marklin 260 Serie Manual De Instrucciones
marklin 260 Serie Manual De Instrucciones

marklin 260 Serie Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para 260 Serie:

Enlaces rápidos

Modell der Serie 260 (V 60)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para marklin 260 Serie

  • Página 1 Modell der Serie 260 (V 60)
  • Página 2: Informationen Zum Vorbild

    Informationen zum Vorbild Information About the Prototype Die Baureihe 260/261 der Deutschen Bundesbahn The German Federal Railroad class 260/261 is (DB) ist eine dreiachsige, dieselhydraulische Loko- a three-axle, diesel-hydraulic locomotive with a motive mit Blindwelle und Kuppelstangen. Sie wurde jackshaft and side rods. It was developed because entwickelt, als Mitte der 50er-Jahre bei der DB ein a distinct need for powerful switch engines arose in spürbarer Mangel an leistungsfähigen Rangier-...
  • Página 3: Informatie Van Het Voorbeeld

    Informations concernant la Informatie van het voorbeeld locomotive réele De serie 260/261 van de Deutsche Bundesbahn is een drieassige, dieselhydraulische lokomotief met La série 260/261 de la Deutsche Bundesbahn est een blinde as en koppelstangen. Ze werd ontwik- une locomotive Diesel hydraulique à 3 essieux avec keld omdat bij de DB in het midden van de jaren arbre secondaire de renvoi et bielles.
  • Página 4 Funktion Die Lokomotive mit eingebautem Hoch- Nur im Betrieb mit Control Unit, Mobile Station leistungsantrieb bietet: oder Central Station: Wahlweiser konventioneller Wechselstrombetrieb Schaltbarer Rangiergang (minimieren der einge- (Transformer 32 VA Nr. 6647), Märklin Delta, stellten Anfahr- / Bremsverzögerung). Märklin Digital oder Märklin Systems. Der Betrieb mit Fahrgeräten anderer Systeme (z.
  • Página 5: Sicherheitshinweise

    Function This locomotive comes with a built-in high- Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- efficiency propulsion and offers these features: und / oder Umbau verantwortliche Person und / oder Firma bzw. der Kunde. Can be operated with conventional AC power (no.
  • Página 6: Safety Warnings

    Only when the locomotive is operated with the damage arising, is borne by the person and / or Control Unit, Mobile Station, or Central Station: company responsible for the installation and / or conversion, or by the customer. Switching range (canceling of the acceleration/- braking delay that has been set for the locomotive).
  • Página 7 Fonction La locomotive avec ensemble de motorisation à Uniquement en exploitation avec la Control Unit, hautes performances offre les avantages suivants: la Mobile Station ou la Central Station: Au choix, exploitation conventionnelle en courant Mode de marche «manoeuvre» (minimalisation de alternatif (transformateur 32 VA n°...
  • Página 8: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Werking De locomotief met ingebouwde hoogvermogens- pièces d’autres fabricants sur des produits Märklin aandrijving biedt: ou la transformation des produits Märklin n’est pas à l’origine des défauts et ou dommages apparus. Naar keuze conventioneel wisselstroombedrijf (transformator 32 VA nr. 6647), Märklin Delta, Remarques importantes sur la sécurité...
  • Página 9: Veiligheidsvoorschriften

    Alleen in het bedrijf met de Control Unit, en / of schade is geweest, berust bij de voor de Mobile Station of Central Station: inbouw en/of ombouw verantwoordelijke persoon en / of firma danwel bij de klant. Schakelbare rangeerstand (minimalisering van de ingestelde optrek- en afremvertaging).
  • Página 10 Función La locomotora con electrónica de altas Solo en funcionamiento con Control Unit, prestaciones ofrece: Mobile Station o Central Station: Funcionamiento a discreción en corriente alterna Gobierno sobre el arranque y frenado progresivo convencional (transformador 32 VA art. nº 6647), llegando al mínimo (para operaciones de manio- Märklin Delta, Märklin Digital o Märklin Systems.
  • Página 11 Funzionamento Il locomotore con motorino integrato ad elevate de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas prestazioni offre le possibilità seguenti: o la modificación en/de productos Märklin no son las causas de los desperfectos y/o daños surgidos. A scelta, funzionamento a corrente alternata di tipo convenzionale (trasformatore 32 VA n.
  • Página 12: Avvertenze Per La Sicurezza

    Solamente nel funzionamento con Control Unit, apportate non sono state la causa del danno o del Mobile Station oppure Central Station: difetto, resta a carico del cliente o della persona / ditta che ha effettuato il montaggio di componenti estranei Marcia di smistamento attivabile (riduzione della o che ha apportato modifiche non autorizzate.
  • Página 13 Funktion Loket med inbyggd högeffektsdrivning erbjuder: Endast vid drift med Control Unit, Mobile Station eller Central Station: Valfri konventionell drift med växelström Kopplingsbar rangerkörning (inställd accelerations-/ (Transformer 32 VA nr. 6647), Märklin Delta, bromsfördröjning minimeras). Märklin Digital eller Märklin Systems. Drift med körenheter för andra system (t ex likström, impuls- Kopplingsbar Telex fram och bak.
  • Página 14 Säkerhetsanvisningar Funktion Loket får endast köras med ett därtill avsett drift- Lokomotivet med indbygget højeffektdrev system (Märklin Växelström-transformator 6647, tilbyder: Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems). Valgfri konventionel vekselstrømsdrift (transformer Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en 32 VA nr.
  • Página 15: Vink Om Sikkerhed

    Vink om sikkerhed Kun ved drift med Control Unit, Mobile Station Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem eller Central Station: (Märklin vekselstrøm-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems), der Rangergear der kan ind- og udkobles (minimering er beregnet dertil. af den indstillede opstart- / bremseforsinkelse).
  • Página 16 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
  • Página 17 Kontrolle der Kupplungshöhe mit Kupplungslehre 7001 Coupler height adjustable using coupler gauge 7001 Contrôle de la hauteur des crochets à l’aide de la jauge 7001 Controle van de koppelingshoogte met koppelingsmal 7001 Control de la altura de los enganches con la ayuda de la galga 7001 Controllo dell’altezza dei ganci con l’apposito calibro 7001 Kontrol av kopplens rätta läge med hjälp av koppelmallen 7001 Kontrol af koblingshøjden med koblingslæren 7001...
  • Página 18 Märklin Systems / Märklin Digital Einstellung der Adresse und der Fahreigenschaften Adressänderung Delta / Digital Setting the adress and operating characteristics Changing addresses for Delta / Digital Réglage de l’adresse et des propriétés de trafic Choix d’adresses Delta / Digital Instelling van het adres en rij-eigenschappen Adres wijzigen Delta / digitaal Selección del código y de las prestaciones...
  • Página 19 Digital Digital Digital – 2 3 – 5 – 7 – – 2 3 – 5 – – 8 – 2 3 – 5 – – – – – 3 – 5 – 7 – – – 3 – 5 – – 8 –...
  • Página 20 Betrieb mit Delta Operation with Delta Exploitation avec Delta Bedrijf met Delta Funcionamiento Delta Funzionamento con Delta Drift med Delta Drift med Delta 1 2 3 4 1 – – – – – – – 1 – – – – – – – 1 –...
  • Página 21 Märklin Systems / Märklin Digital Zusatzfunktion: Función suplementaria: function/off: fahrtrichtungsabhängige función/off: gobierno de las luces según el Beleuchtung schaltbar sentido de la marcha Auxiliary function: Funzione aggiuntiva: function/off: direction-dependent headlights function/off: illuminazione dipendente dal senso di can be turned on/off marcia commutabile Extrafunktion: Fonction supplémentaire:...
  • Página 22 Märklin Systems / Märklin Digital Bei Betrieb mit Control Unit / Mobile Station / Central Station zusätzlich Also when operating with Control Unit / Mobile Station / Central Station En supplément en exploitation avec Control Unit / Mobile Station / Central Station Bij gebruik met Control Unit / Mobile Station / Central Station extra functies Con el gobierno del Control Unit / Mobile Station / Central Station además In caso di funzionamento con Control Unit / Mobile Station / Central Station, in aggiunta...
  • Página 23 Bei den verschiedenen Varianten dieser Lokomotive Entre las diversas variantes de estas locomotoras, gibt es zwei unterschiedliche Ausführungen zum existen dos versiones para gobernar los enganches Ansteuern der Telex-Kupplung. Telex. Variante A: Telex vorne und hinten werden simultan Variante A: Telex delantero y trasero se gobiernan über Funktion f2 ein- und ausgeschaltet.
  • Página 24 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Wichtige Hinweise zum Ölen der Motorlager: Important Information about Oiling the Motor Bearings: Nur sparsam ölen (max. 1 Tropfen). Zuviel Öl führt Oil sparingly (max. 1 drop). Too much oil frequently häufig zum Verschmieren der Kollektoren und causes the commutator to become dirty and damit zur Beschädigung des Ankers.
  • Página 25 Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Remarque importante au sujet Belangrijke opmerking voor het oliën de la lubrification des paliers du moteur: van het motorlager: Lubrifiez en très petite quantité (1 goutte max.). Slechts spaarzaam oliën (max. 1 druppel). Te veel Trop d'huile entraîne souvent l'encrassement olie leidt vaak tot versmeren van de collector en du collecteur et à...
  • Página 26 Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Indicaciones importantes acerca del engrase Importanti avvertenze per la lubrificazione de los cojinetes del motor: dei cuscinetti del motore: Engrasar poco (máx. 1 gota). Demasiado aceite Si lubrifichi soltanto con parsimonia (al max.
  • Página 27 Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca. 40 driftstimer Viktiga råd till smörjning av motorlagren: Vigtige henvisninger vedr. smøring af motorleje: Smörj endast sparsamt (max 1 droppe). För mycket Giv kun lidt olie (maks. 1 dråbe). For meget olie olja leder till nedsmutsning av kollektorerna och fører ofte til indsmøring af kollektorerne og dermed därmed skadas ankaret.
  • Página 28 Motor-Bürsten auswechseln Changing motor brushes Changer les balais du moteur Koolborstels vervangen Cambio de las escobillas Sostituzione delle spazzole del motore Motorborstar byts Motorkul udskiftes 601 460...
  • Página 29 Glühlampen auswechseln Changing light bulbs Changer les ampoules Gloeilamp vervangen Sustituir la bombilla Cambiare la lampadina Glödlampor byts Elpærer skiftes 610 080...
  • Página 30 Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes 7153 0262 2,5 mm...
  • Página 31 Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma-corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko 7185 ca. 2 mm...
  • Página 32 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.

Este manual también es adecuado para:

V 60 serie

Tabla de contenido