marklin 218 Serie Manual De Instrucciones
marklin 218 Serie Manual De Instrucciones

marklin 218 Serie Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para 218 Serie:

Enlaces rápidos

Modell der BR 218
39183
loading

Resumen de contenidos para marklin 218 Serie

  • Página 1 Modell der BR 218 39183...
  • Página 2 Information zum Vorbild Information about the Prototype Ausgehend von der Baureihe V 160 führte die Entwicklung über Starting with the class V 160, the development of the class 218 einen Zeitraum von 15 Jahren und mehreren Varianten zum regular production locomotives proceeded over a time period Bau der Serienlokomotiven der Baureihe 218.
  • Página 3 Informations concernant la locomotive réele Informatie van het voorbeeld Après 15 ans et de nombreuses variantes, le développement De BR V160 leidde over een periode van 15 jaar en meerdere de la série V 160 finit par aboutir à la construction en série des varianten tot de ontwikkeling en de bouw van de serielocomo- locomotives de la série 218.
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Safety Warnings • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem • This locomotive is to be used only with an operating system (Märklin Wechselstrom-Transformator 6647, Märklin Delta, designed for it (Märklin 6646/6647 AC trans-former, Märklin Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden. Delta, Märklin Digital or Märklin Systems).
  • Página 5 Remarques importantes sur la sécurité Veiligheidsvoorschriften • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfssys- système d’exploitation adéquat (Märklin courant alternatif - teem (Märklin wisselstroom transformator 6647, Märklin transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt worden.
  • Página 6 Aviso de seguridad Avvertenze per la sicurezza • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un sistema corriente propio (Märklin corriente alterna – transformador 6647 di funzionamento adeguato per questa (transformatore per –...
  • Página 7 Säkerhetsanvisningar Vink om sikkerhed • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin vek- (Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin Delta, selstrøm-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital Märklin Digital eller Märklin Systems).Använd aldrig någonsin eller Märklin Systems), der er beregnet dertil.
  • Página 8 Funktion • Veränderbare Anfahr/Bremsverzögerung (ABV). • Veränderbare Höchstgeschwindigkeit. • Mögliche Betriebssysteme: Märklin Transformer 6647, Mär- klin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. • Einstellen der Lokparameter elektronisch über Control Unit, Mobile Station oder Central Station. • Erkennung der Betriebsart: automatisch. • Eingebaute Geräuschelektronik, nur im Betrieb mit Control •...
  • Página 9 Lokparameter einstellen mit der Control Unit Betrieb mit Mobile Station / Central Station 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 24. • Lok aufgleisen. Die Lok meldet sich selbsttätig in der Lokliste an. Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis. •...
  • Página 10 Function • Adjustable Braking delay. • Adjustable maximum speed. • Possible operating systems: 6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. • Setting the locomotive parameters electronically with the Control Unit, Mobile Station or Central Station. • Recognition of the mode of operation: automatic. •...
  • Página 11 Setting Locomotive Parameters with the Operation with the Mobile Station / Control Unit Central Station 1. Requirement: Setup as in diagram on page 24. Only the • Set the locomotive on the track. The locomotive automatically locomotive to be changed can be on the track. registers itself in the locomotive list.
  • Página 12 Fonction • Temporisation de freinage réglable. • Vitesse maximale réglable. • Systèmes d’exploitation possibles: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. • Réglage des paramètres de la loco électroniquement à l’aide de la Control Unit, de la Mobile Station ou de la Central •...
  • Página 13 Réglage des paramètres de la loco avec la Control Unit Exploitation avec Mobile Station/Central Station 1. Condition: Montage comme sur illustration en page 24. Seule • Enrailler la locomotive. La locomotive signale automatique- la loco à modifier peut se trouver sur la voie. ment sa présence dans la liste des locos.
  • Página 14 Werking • Instelbare afremvertraging. • Instelbare maximumsnelheid. • Mogelijke bedrijfssystemen: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. • Elektronische instelling van de locomotiefparameters via de Control Unit, Mobile Station of Central Station. • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. •...
  • Página 15 Locparameters instellen met de Control Unit Bedrijf met Mobile Station / Central Station 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op • Loc op de rails plaatsen. De loc meldt zichzelf aan in de pagina 24. Alleen de loc die gewijzigd moet worden op de loclijst.
  • Página 16 Función • Frenado lento variable. • Velocidad máxima variable. • Sistemas operativos posibles: Märklin transformador 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. • Fijar parámetros de la locomotora electrónicamente por el Control Unit, Mobile Station o Central Station. • Reconocimiento del sistema: automático. •...
  • Página 17 Parámetros de la locomotora configurables con el Control Unit Funcionamiento con Mobile Station / Central Station 1. Condición previa: montaje como el gráfico • Encarrilar la loc. La loc se introduce por si pág. 24. En la vía debe encontrarse solamente la locomotora misma en la lista de locomotoras.
  • Página 18 Funzionamento • Ritardo di frenatura modificabile. • Velocità massima modificabile. • Possibili sistemi di funzionamento: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. • Regolazione dei parametri della locomotiva elettronicamente tramite Control Unit, Mobile Station oppure Central Station. • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. •...
  • Página 19 Impostazione dei parametri della locomotiva con la Control Unit Funzionamento con Mobile Station / Central Station 1. Predisposizione: assetto come da schema a pag. 24. Soltan- • Disporre la locomotiva sul binario. La locomotiva si annuncia to la locomotiva da modificare si trova sul binario. automaticamente nell’elenco locomotive.
  • Página 20 Funktion • Bromsfördröjning kan ändras. • Toppfart kan ändras. • Möjliga driftsystem: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. • Elektronisk inställning av lokparametrar via Control Unit, Mobile Station eller Central Station. • Driftsättet igenkänns automatiskt. • Inbyggd ljudelektronik kan endast användas vid drift med •...
  • Página 21 Lokparametrar ställs in med Control Unit Drift med Mobile Station / Central Station 1. Förutsättning: Montering som visas enligt grafik på s. 24. • Sätt loket på spåret. Loket anmäler sig själv på loklistan. Endast det lok som ska ändras ska finnas på spåret. •...
  • Página 22 Funktion • Indstillelig bremseforsinkelse. • Indstillelig maksimalhastighed. • Mulige driftssystemer: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. • Elektronisk indstilling af lokomotivparametrene via Control Unit, Mobile Station eller Central Station. • Registrering af driftsarten: automatisk. • Indbygget lydelektronik, kan kun bruges ved drift med Control •...
  • Página 23 Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit Drift med Mobile Station / Central Station 1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken • Sæt lokomotivet på skinnerne. Lokomotivet registreres auto- s. 24. Kun det lokomotiv, der skal ændres, er på sporet. matisk i lokomotivlisten. 2.
  • Página 24 Lokparameter mit Control Unit ändern. Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Modification des paramètres avec la Control Unit. Locparameter met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit. Lokparametrar ändras med Control Unit.
  • Página 25 Lokparameter ändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
  • Página 26 Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registre • Register • Valeur • Waarde Registro • Registro • • Valor • Valore • Register • Register Värde •...
  • Página 27 Vorbild-Bremsschläuche zum Einstecken Prototypical brake houses for installation on locomotive Attelage les boyaux de frein à fixer Opsteekbare voorbeeld-remslangen Réplica del enganche real mangueras Gancio manichette del freno al prototipo da innestare Förebildstroget bromsslangar för montering Forbilledbremseslange til indstikning...
  • Página 28 Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes...
  • Página 29 Kupplung austauschen Schleifer auswechseln Exchanging the close coupler Changing pickup shoes Remplacement de l’attelage court Changer les frotteurs Omwisselen van de kortkoppeling Slepers vervangen Enganches cortos Cambio del patín Sostituzione del gancio corto Sostituzione del pattino Utbyte av kortkoppel Släpsko byts Udskiftning af kortkoblingen Slæbesko udskiftes 2 mm...
  • Página 30 Lokomotiv-Gehäuse abnehmen Removing the locomotive body Enlever la caisse de la locomotive Locomotiefkap verwijderen Retirar la carcasa de la locomotora Smontaggio della sovrastruttura della locomotiva Tag av lokkåpan Aftag lokomotivets overdel...
  • Página 32 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.
  • Página 33 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.
  • Página 35 1 Aufbau 127 817 30 Drehgestellrahmen 127 931 2 Abgashutze 101 982 31 Senkschraube 786 790 3 Fenster 113 114 32 Tritte 125 575 4 Lichtkörper 113 112 33 Deichsel 101 975 5 Puffer 761 860 34 Kupplung 7 203 6 Steckteile Pufferbohle 125 572 35 Tankattrappe...
  • Página 36 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.

Este manual también es adecuado para:

39183