Hammerhead HCID120 Manual Del Usuario

Destornillador eléctrico compacto y martillo automático
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

COMPACT
IMPACT DRIVER/
AUTO HAMMER
MODEL HCID120
CHargE INTEgraTED LITHIUM-ION
baTTEry bEfOrE fIrsT UsE.
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
serial Number _____________________ Purchase Date ______________________
Questions, problems, missing parts? before returning to your retailer, call
our customer service department at 1-877-888-1880, 8:30 a.m.– 5 p.m., EsT,
Monday– friday.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hammerhead HCID120

  • Página 1 COMPACT IMPACT DRIVER/ AUTO HAMMER MODEL HCID120 CHargE INTEgraTED LITHIUM-ION baTTEry bEfOrE fIrsT UsE. ATTACH YOUR RECEIPT HERE serial Number _____________________ Purchase Date ______________________ Questions, problems, missing parts? before returning to your retailer, call our customer service department at 1-877-888-1880, 8:30 a.m.– 5 p.m., EsT,...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TAblE Of COnTEnTs Product specifications ........... . 2 safety Information .
  • Página 3: Safety Information

    Please read and understand this entire manual before attempting to assemble or operate this product. If you have any questions regarding the product, please call customer service at 1-888-HaMMErHEaD (1-877-888-1880), 8 a.m. - 8 p.m., EsT, Monday – friday. WARnInG • The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes,...
  • Página 4: Symbol Definition

    sAfETY InfORMATIOn Know the Tool To operate this tool, carefully read this manual and all labels affixed to the impact driver/ auto hammer before using it. Keep this manual available for future reference. some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and their meaning.
  • Página 5 sAfETY InfORMATIOn Electrical safety • Power tool plugs must match the outlet. never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. •...
  • Página 6 sAfETY InfORMATIOn • If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust devices can reduce dust-related hazards. Power Tool Use and Care • Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and more safely at the rate for which it was designed. • Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. • Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
  • Página 7: Preparation

    sAfETY InfORMATIOn • When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. service • Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. specific safety Warnings for Right-Angle Impact Driver function • Hold power tools by their insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring.
  • Página 8: Package Contents

    PACKAGE COnTEnTs COMPaCT IMPaCT DrIVEr/aUTO HaMMEr...
  • Página 9 PACKAGE COnTEnTs PARTs DEsCRIPTIOn Dual-function switch Quick-release 1/4" Hex Collet LED Worklight Variable-speed Trigger forward/Lock/reverse selector Integrated 12V Lithium-Ion battery auto Hammer adaptor Impact bit COMPaCT IMPaCT DrIVEr/aUTO HaMMEr...
  • Página 10: Operating Instructions

    OPERATInG InsTRUCTIOns 1. How To Charge nOTICE: The integrated Lithium-Ion battery is shipped partially charged. before using it the first time, fully charge the battery. a fully discharged battery will normally charge in about 2 hours in a surrounding temperature between 32°f (0°C) and 131°f (55°C) a.
  • Página 11 OPERATInG InsTRUCTIOns 2. Variable-speed Trigger a. To turn the tool ON, depress the variable-speed trigger. b. To turn it Off, release the variable-speed trigger. nOTICE: The variable-speed trigger delivers higher speed with increased trigger pressure and lower speed with decreased trigger pressure. VARIAblE- sPEED TRIGGER...
  • Página 12 OPERATInG InsTRUCTIOns 4. lED Worklight a. The LED worklight, located on the head of the tool, illuminates when the variable-speed trigger is depressed. This provides additional light on the surface of the workpiece for operation in lower-light areas. b. The LED worklight will turn off fUEl when the variable-speed trigger GAUGE...
  • Página 13 OPERATInG InsTRUCTIOns 6. Auto Hammer Adaptor The auto hammer adapter permits the tool to be used in the auto hammer function. When not in use, the auto hammer adaptor provided with the tool can be placed in the storage area located on the base of the tool.
  • Página 14 OPERATInG InsTRUCTIOns 8. Tightening and loosening screws and nuts a. set the dual-function switch to the impact driving function, marked with “ ” . b. Install the correct bit. c. Position the forward/lock/reverse selector to the proper direction. d. Apply just enough pressure to keep the bit engaged on the screw or nut.
  • Página 15 WARnInG: To avoid possible serious injury, do not exert excessive force on the tool or apply side pressure. Hold the tool firmly while pushing steadily to allow the hammerhead to drive the nail automatically. COMPaCT IMPaCT DrIVEr/aUTO HaMMEr...
  • Página 16: Care And Maintenance

    OPERATInG InsTRUCTIOns Recommended nails to Use The tool is versatile for use with a variety of nails. bright common and finishing nails from 2d to 8d are recommended for use with this tool. Recommended nailing Materials for the Impact Driver/Auto-hammer The tool may be used for nailing into all types of woods, wood-like materials, and plaster board.
  • Página 17: Warranty

    If you believe that the impact driver/auto hammer is defective at any time during the specified warranty period, call HaMMErHEaD support at 1-877-888-1880 to speak with a customer service agent. This warranty does not cover: (1) Part failure due to normal wear or tool abuse (2) any parts have been altered or modified by anyone other than an authorized HaMMErHEaD personnel.
  • Página 18 COMPaCT IMPaCT DrIVEr/aUTO HaMMEr...
  • Página 19: Destornillador

    DEsTORnIllADOR ElÉCTRICO COMPACTO Y MARTIllO AUTOMÁTICO MODELO HCID120 CargUE La baTErÍa INTEgraDa DE IONEs DE LITIO aNTEs DEL PrIMEr UsO. ADJUnTE sU RECIbO AQUÍ Número de serie ___________________ fecha de compra ____________________ Preguntas, problemas, piezas faltantes? antes de volver a la tienda, llame a nuestro Departamento de servicio al Cliente al 1-877-888-1880, de lunes a viernes, de 8:30 a.m.
  • Página 20: Especificaciones Del Producto

    ÍnDICE Especificaciones del producto..........20 Información de seguridad .
  • Página 21: Información De Seguridad

    Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar u operar este producto. si tiene preguntas sobre este producto, llame al servicio al Cliente al 1-888-HaMMErHEaD (1-877-888-1880), de lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este.
  • Página 22 InfORMACIÓn DE sEGURIDAD Conozca la herramienta Para operar esta herramienta, lea detenidamente este manual y todas las etiquetas adjun- tas al destornillador eléctrico/martillo automático antes de usarlo. Mantenga este manual a mano para referencia futura. Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en esta herramienta. Estúdielos junto con sus significados. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá operar la herramienta mejor y de manera más segura. sÍMbOlO DEfInICIÓn sÍMbOlO DEfInICIÓn Voltios Velocidad sin carga...
  • Página 23 InfORMACIÓn DE sEGURIDAD Seguridad del área de trabajo • Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas y oscuras invitan a los accidentes. • no utilice herramientas eléctricas en ambientes en los que se puedan producir explosiones, como en los que se encuentran líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden encender el polvo o los vapores. • Los niños y otras personas deben mantenerse alejados mientras se usa una herra- mienta eléctrica.
  • Página 24 InfORMACIÓn DE sEGURIDAD • Use equipo de protección personal. Use siempre lentes de protección. El uso de equipos de protección, como las mascarillas antipolvo, el calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, cuando las condiciones de trabajo lo exijan, reduce el riesgo de sufrir lesiones. • Prevenga los arranques involuntarios. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar a una fuente de alimentación y/o a un paquete de baterías, recoger o transportar la herramienta.
  • Página 25 InfORMACIÓn DE sEGURIDAD • Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revíselas para controlar que no estén desalineadas y que las piezas móviles no estén atascadas, que las piezas no estén rotas y que no se presenten otras posibles causas de mal funcionamiento de la herramienta eléctrica. si está dañada, haga reparar la herramienta eléctrica.
  • Página 26: Preparación

    InfORMACIÓn DE sEGURIDAD Advertencia de seguridad específica para la función de destornillador eléctrico de ángulo recto • Sostenga las herramientas eléctricas por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cableado oculto. si el accesorio de corte entra en contacto con un cable con corriente puede provocar que las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica conduzcan corriente, lo que podría provocar una descarga eléctrica al operador.
  • Página 27: Contenido Del Paquete

    COnTEnIDO DEl PAQUETE DEsTOrNILLaDOr ELÉCTrICO COMPaCTO y MarTILLO aUTOMÁTICO...
  • Página 28 COnTEnIDO DEl PAQUETE PIEZAs DEsCRIPCIÓn Interruptor de doble función Mandril hexagonal de 6,35 mm de liberación rápida Luz de trabajo LED gatillo de velocidad variable selector de avance/bloqueo/reversa batería integrada de litio ion de 12V adaptador para martillo automático broca de impacto DEsTOrNILLaDOr ELÉCTrICO COMPaCTO y MarTILLO aUTOMÁTICO...
  • Página 29: Instrucciones De Funcionamiento

    InsTRUCCIOnEs DE fUnCIOnAMIEnTO 1. Cómo cargar AVIsO: la batería integrada de iones de litio se envía parcialmente cargada. antes de usarla por primera vez, cargue completamente la batería. Una batería completamente descargada, normalmente se cargará en aproximadamente 2 horas a una temperatura ambiente de entre 32 °f (0 °C) y 131 °f (55 °C).
  • Página 30 InsTRUCCIOnEs DE fUnCIOnAMIEnTO 2. Gatillo de velocidad variable a. Para encender la herramienta, presione el gatillo de velocidad variable. b. Para apagarla, suelte el gatillo de velocidad variable. AVIsO: el gatillo de velocidad variable pro- porciona mayor velocidad con una mayor presión en el gatillo y una menor velocidad con menos presión en el gatillo.
  • Página 31 InsTRUCCIOnEs DE fUnCIOnAMIEnTO 4. Luz de trabajo LED a. La luz de trabajo LED, ubicada en el cabezal de la herramienta, se enciende cuando se presiona el gatillo de velocidad variable. Esto proporciona iluminación adicional sobre la superficie de la pieza de trabajo para el funcionamiento en áreas con poca iluminación. MEDIDOR DE b. La luz de trabajo LED se apagará...
  • Página 32 InsTRUCCIOnEs DE fUnCIOnAMIEnTO 6. Adaptador para martillo automático El adaptador para martillo automático permite usar la herramienta para la función de martillo automático. Cuando no está en uso, el adaptador para martillo automático que se proporciona con la herramienta se puede guardar en el área de almacenaje ubicada en la base de la herramienta.
  • Página 33 InsTRUCCIOnEs DE fUnCIOnAMIEnTO Retiro de puntas/adaptador para martillo automático a. bloquee el gatillo de velocidad variable colocando el selector de avance/bloqueo/ reversa en la posición de bloqueado (LOCKED) (central). b. Jale el mandril hexagonal de 6,35 mm de liberación rápida hacia la parte frontal de la herramienta y manténgalo en su lugar.
  • Página 34 InsTRUCCIOnEs DE fUnCIOnAMIEnTO ADVERTEnCIA: después de operar la herramienta, debe colocarla de manera hori- zontal sobre una superficie; no intente colocarla de manera vertical. AVIsO: esta herramienta también se puede usar para taladrar madera, con las brocas ad- ecuadas, cuando el interruptor de doble función está configurado en la función de destor- nillador.
  • Página 35: Cuidado Y Mantenimiento

    InsTRUCCIOnEs DE fUnCIOnAMIEnTO g. Vuelva a empujar la herramienta hacia abajo y presione el gatillo de velocidad variable para continuar martillando hasta que el clavo entre completamente en la pieza de trabajo. Cerca del final del martilleo, el adaptador se replegará para permitir que el cabezal del martillo haga entrar la cabeza del clavo hasta que quede al ras de la pieza de trabajo. ADVERTEnCIA: para evitar posibles lesiones graves, no ejerza fuerza excesiva ni aplique presión lateral en la herramienta. sostenga la herramienta firmemente mientras la empuja de manera constante, a fin de permitir que el cabezal del martillo entierre el clavo automáticamente.
  • Página 36: Solución De Problemas

    sOlUCIÓn DE PROblEMAs PROblEMA CAUsA POsIblE ACCIÓn CORRECTIVA La batería integrada de Cargar la batería integrada La herramienta no funciona iones de litio está agotada de iones de litio La herramienta deja La batería integrada de Cargar la batería integrada de girar durante el iones de litio está...
  • Página 37: Retiro Y Preparación Del Paquete De Batería

    HaMMErHEaD al 1-877-888-1880 para hablar con un agente de servicio al Cliente. Esta garantía no cubre: (1) falla de las piezas debido al desgaste normal o al maltrato de la herramienta;...
  • Página 39 MARTEAU AUTOMATIQUE/ClÉ À CHOCs COMPACT MODÈLE HCID120 CHargEZ LE bLOC-PILEs aU LITHIUM-ION INTÉgrÉ aVaNT sa PrEMIÈrE UTILIsaTION. JOIGnEZ VOTRE REÇU ICI Numéro de série ___________________ Date d’achat _______________________ Des questions, des problèmes, des pièces manquantes? avant de retourner l’article au détaillant, appelez notre service à la clientèle au...
  • Página 40: Caractéristiques Du Produit

    TAblE DEs MATIÈREs Caractéristiques du produit ..........40 Consignes de sécurité...
  • Página 41: Consignes De Sécurité

    à la clientèle au 1 888 HaMMErHEaD (1 877 888-1880), de 8 h à 20 h (HNE), du lundi au vendredi.
  • Página 42 COnsIGnEs DE sÉCURITÉ sachez bien comment utiliser l’outil Veuillez lire attentivement ce manuel et toutes les étiquettes apposées sur le marteau au- tomatique/clé à chocs compact avant de l’utiliser. Conservez ce manuel pour vous y référer ultérieurement. Les symboles suivants peuvent figurer sur l’outil. familiarisez-vous avec eux et leur signifi- cation.
  • Página 43 COnsIGnEs DE sÉCURITÉ Mesures de sécurité dans l’aire de travail • l’aire de travail doit être propre et bien éclairée. Une aire de travail encombrée et peu éclairée est propice aux accidents. • n’utilisez pas d’outils électriques dans un environnement explosif, par exemple en présence de poussières, de vapeurs ou de liquides inflammables.
  • Página 44 COnsIGnEs DE sÉCURITÉ • Portez l’équipement de protection individuelle. Portez toujours des lunettes de sécurité. Le port d’un équipement de protection (comme un masque antipoussières, des chaussures de protection antidérapantes, un casque de sécurité ou un dispositif de protection auriculaire), lorsque les conditions l’exigent, réduit les risques de blessures. • Prenez des mesures afin d’éviter que l’outil se mette en marche accidentelle- ment.
  • Página 45 COnsIGnEs DE sÉCURITÉ • Rangez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne laissez pas les personnes ne connaissant pas bien l’outil ou ces instructions utiliser l’outil. Les outils électriques sont dangereux s’ils se retrouvent entre les mains d’utilisateurs qui ne savent pas s’en servir.
  • Página 46: Préparation

    COnsIGnEs DE sÉCURITÉ Avertissements de sécurité relatifs à la fonction de clé à chocs à angle droit • Tenez l’outil électrique par sa poignée isolée lorsque l’accessoire tranchant est susceptible d’entrer en contact avec des fils dissimulés. si un accessoire tranchant entre en contact avec un fil sous tension, les parties métalliques exposées de l’outil électrique peuvent donner une décharge électrique à...
  • Página 47: Contenu De L'emballage

    COnTEnU DE l’EMbAllAGE MarTEaU aUTOMaTIQUE/CLÉ À CHOCs COMPaCT...
  • Página 48 COnTEnU DE l’EMbAllAGE PIÈCEs DEsCRIPTIOn Interrupteur à double fonction Mandrin hexagonal à dégagement rapide de 1/4 po Lampe de travail à DEL Interrupteur à vitesse variable sélecteur de sens de rotation (serrage/vissage, verrouillage, desserrage/dévissage) bloc-piles au lithium-ion intégré de 12 V adaptateur pour le marteau automatique Embout pour la clé...
  • Página 49: Mode D'emploi

    MODE D’EMPlOI 1. Charge du bloc-piles AVIs : Le bloc-piles au lithium ion intégré est partiellement chargé lorsqu’il quitte l’usine. Chargez complètement le bloc-piles avant sa première utilisation. Il faut compter environ deux heures pour charger complètement un bloc-piles entièrement déchargé lorsque la température ambiante se situe entre 0 °C (32 °f) et 55 °C (131 °f).
  • Página 50 MODE D’EMPlOI 2. Interrupteur à vitesse variable a. Pour mettre en marche l’outil, appuyez sur l’interrupteur à vitesse variable. b. Pour l’éteindre, relâchez l’interrupteur à vitesse variable. AVIs : La vitesse de l’outil dépend de la pression exercée sur l’interrupteur à vitesse variable.
  • Página 51 MODE D’EMPlOI 4. lampe de travail à DEl a. La lampe de travail à DEL, située sur la tête de l’outil, s’allume lorsque l’interrupteur à vitesse variable est enfoncé. Cette lampe offre un éclairage supérieur de la surface de travail dans les zones moins éclairées.
  • Página 52 MODE D’EMPlOI 6. Adaptateur pour le marteau automatique L’adaptateur pour marteau automatique permet d’utiliser la fonction de marteau automatique de l’outil. Lorsque vous n’utilisez pas l’adaptateur, placez-le dans l’espace de rangement situé à la base de l’outil. rangez l’adaptateur à la base de l’outil en l’insérant dans l’espace destiné...
  • Página 53 MODE D’EMPlOI AVERTIssEMEnT : L’embout peut devenir chaud après une utilisation prolongée. Portez des gants protecteurs lorsque vous retirez l’embout ou l’adaptateur de l’outil ou lais- sez l’embout refroidir avant de le retirer. 8. serrage et desserrage des vis et des écrous a.
  • Página 54 MODE D’EMPlOI 9. Enfoncement de clous a. réglez l’interrupteur à double fonction à la fonction de marteau automatique, désignée par " ". b. Installez l’adaptateur pour marteau automatique sur l’outil. c. Déplacez le sélecteur de sens de rotation vers la gauche ou la droite.
  • Página 55: Entretien

    MODE D’EMPlOI Clous recommandés L’outil permet d’utiliser une variété de clous. Les clous de finition courant de type 2D à 8D sont recommandés pour cet outil. Matériaux de clouage recommandés L’outil peut être utilisé pour clouer dans plusieurs essences de bois et matériaux de type bois ainsi que dans des plaques de plâtre.
  • Página 56: Dépannage

    DÉPAnnAGE PROblÈME CAUsE POssIblE MEsURE CORRECTIVE Le bloc-piles au lithium-ion Chargez le bloc-piles au L’outil ne fonctionne pas. intégré est à plat. lithium-ion intégré. L’outil cesse de tourner en Le bloc-piles au lithium-ion Chargez le bloc-piles au cours de fonctionnement. intégré...
  • Página 57: Garantie Limitée De 3 Ans

    à chocs compact est défectueux pendant la période de garantie, appelez le service de soutien HaMMErHEaD au 1 877 888-1880 pour parler avec un agent du service à la clientèle. Cette garantie ne couvre pas : (1) la défectuosité des pièces causée par une usure normale ou un usage abusif de l’outil (2) toute pièce ayant été...

Tabla de contenido