Página 1
E9.9D E15D MANUAL DEL PROPIETARIO Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. 6B3-28199-K8-S0...
Página 2
Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funciona- miento su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que sea vendido.
Página 3
Yamaha. trucciones le ayudará a disfrutar al máximo Para garantizar la máxima vida útil del pro- de su nuevo Yamaha. Si tiene alguna duda ducto, Yamaha recomienda utilizarlo y reali- sobre el funcionamiento o mantenimiento de zar las tareas de mantenimiento y las ins- su motor fueraborda, consulte a su conce- pecciones periódicas especificadas siguien-...
Tabla de contenido Información de seguridad....1 Requisitos de la batería....10 Seguridad del motor Para usar la batería......10 Selección de la hélice....11 fueraborda........1 Protección contra arranque con Hélice..........1 Piezas giratorias........1 marcha puesta ......11 Piezas calientes........
Página 6
Tabla de contenido Instalación........20 Trimado del motor fueraborda..34 Instalación........20 Ajuste del ángulo de trimado para modelos de elevación manual..35 Montaje del motor fueraborda... 20 Ajuste del trimado del barco....35 Fijación del motor fueraborda... 21 Inclinación del motor hacia arriba y hacia abajo....
Página 7
Tabla de contenido Comprobación de la hélice....48 Desmontaje de la hélice....49 Instalación de la hélice...... 49 Sustitución del aceite para engranajes........50 Limpieza del tanque de combustible........51 Inspección y sustitución de ánodo(s)........52 Corrección de averías....53 Localización de averías....
Información de seguridad SMU33623 SMU33651 Seguridad del motor fuerabor- Descarga eléctrica No toque ninguna pieza eléctrica cuando arranque el motor o cuando éste se encuen- Siga estas precauciones en todo momento. tre en funcionamiento. Podría sufrir una des- SMU36502 Hélice carga eléctrica o electrocutarse.
Si se derrama gasolina sobre la piel, lávese Tenga un PFD homologado a bordo para ca- inmediatamente con agua y jabón. Cámbie- da ocupante. Yamaha le recomienda llevar se de ropa si se derrama gasolina sobre ella. un PFD siempre que navegue. Como míni- Si ingiere gasolina, inhala mucho vapor de mo, los niños y las personas que no saben...
Información de seguridad SMU33762 Navegue dentro de sus límites y evite rea- Sobrecarga lizar maniobras bruscas para reducir así el No sobrecargue el barco. Consulte la placa riesgo de pérdida de control, eyección y de capacidad del barco o al fabricante del colisión.
Cada motor fueraborda conforme con la nor- tarle el pedido de repuestos a su concesio- mativa va acompañado de la Declaración de nario Yamaha o para referencia en caso de conformidad de la UE. La Declaración de robo de su motor fueraborda.
Lea todas las etiquetas en el motor fueraborda y en la embarcación. Si necesita más información, contacte con su concesionario Yamaha. SMU33836 Etiquetas de advertencia Si estas etiquetas están dañadas o faltan, contacte con su concesionario Yamaha para ob- tener nuevas etiquetas. ZMU06039...
Página 14
Información general 6EE-H1994-40 6EE-H1995-40 6EE-G2794-40 ZMU05697 SMU33913 No toque ni retire los componentes Contenido de las etiquetas eléctricos cuando arranque el motor o Las etiquetas de advertencia anteriores tie- mientras esté funcionando. nen los siguientes significados. SWM01672 SWM01692 Lea los manuales del propietario y las El arranque de emergencia no dispone de etiquetas.
Página 15
Información general SMU35133 Peligro eléctrico Símbolos Estos símbolos tienen los siguientes signifi- cados. Precaución/Advertencia ZMU05666 ZMU05696 Leer el manual del propietario ZMU05664 Peligro causado por una rotación continua ZMU05665...
Especificaciones y requisitos SMU38092 Motor: Especificaciones Tipo: NOTA: 2 tiempos, L2 En los datos de especificaciones mostrados Cilindrada total: a continuación, “(AL)” representa el valor nu- 246 cm³ (15.0 c.i.) mérico de la hélice de aluminio instalada. Diámetro ´ carrera: 56.0 ´...
SWM01561 Rectificador o rectificador regulador Bobina de luz El exceso de potencia puede causar la Si no sabe si su motor fueraborda tiene estas pérdida grave de estabilidad de la embar- piezas, consulte concesionario cación. Yamaha.
Linterna sumergible con pilas de repuesto. y el funcionamiento del motor. Yamaha no Un cable de hombre al agua (piola) adicio- recomienda el uso de gasohol que contenga nal con seguro.
Página 20
Especificaciones y requisitos Piezas de repuesto, como un juego extra de bujías. Solicite información a su concesionario Yamaha.
Componentes SMU46721 Diagrama de componentes NOTA: * Es posible que no coincida exactamente con la imagen mostrada; asimismo, puede que no se incluya como equipamiento de serie en todos los modelos (debe solicitarse en el conce- sionario). 1. Capota superior 15.Palomilla de fijación 2.
Componentes SWM00021 El tanque de combustible que se sumi- nistra con este motor es específico para el combustible y no debe utilizarse como contenedor de almacenamiento del mis- mo. Los usuarios comerciales deben cumplir las disposiciones correspondien- tes de las autoridades que emiten la li- cencia o aprobación.
Componentes ¡ADVERTENCIA! No apriete excesiva- mente el regulador de fricción. Si encuen- tra mucha resistencia, podrá resultar difí- cil mover la palanca del control remoto o el puño del acelerador, lo que podría ser causa de accidente. [SWM00033] SMU25963 Indicador del acelerador La curva de consumo de combustible en el indicador del acelerador muestra la cantidad relativa de combustible consumido para ca-...
Componentes damente. Esto podría ser causa de que las personas y los objetos del barco sa- lieran despedidos hacia delante. [SWM00123] SMU26075 Tirador del arranque manual El tirador de arranque manual sirve para ac- cionar y arrancar el motor. 1. Cable de hombre al agua (piola) 2.
Componentes Para aumentar la resistencia, gire el regula- SMU30531 Mecanismo de bloqueo de la eleva- dor en sentido horario. ción Para reducir la resistencia, gire el regulador El mecanismo de bloqueo de la elevación se en sentido antihorario. utiliza para evitar que el motor fueraborda se SWM00041 eleve y salga del agua cuando se está...
Componentes SCM00661 No utilice el soporte o la varilla del motor elevado cuando remolque el barco. El motor fueraborda podría desprenderse del soporte debido al movimiento y caer. Si no se puede remolcar el motor en la posición normal de marcha, utilice un so- porte adicional para asegurarlo en posi- ción elevada.
Instalación SMU26903 monte el motor fueraborda en la línea central Instalación (línea de quilla) del barco. La información que incluida en esta sección se ofrece únicamente a modo de referencia. No es posible ofrecer instrucciones comple- tas para cualquier combinación posible de barco y motor.
Instalación correcta del motor, consulte a su conce- sionario Yamaha o al fabricante del barco. Para instrucciones sobre el ajuste del án- gulo de trimado del motor fueraborda, vea la página 34. SMU26974 Fijación del motor fueraborda Ponga el motor fueraborda en el peto de 0–25mm...
Página 29
(si se inclu- yen). Si desea más información, consul- concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA! Evite el uso de per- nos, tuercas o arandelas que no sean los contenidos en el paquete del motor.
Funcionamiento SMU36382 No supere la posición media de acele- Uso por primera vez ración (aproximadamente 3000 r/min). SMU30175 Varíe ocasionalmente la velocidad del Rodaje del motor motor. Si dispone de una planeadora, Su nuevo motor necesita un período de ro- acelere al máximo hasta situarse en el daje con el fin de que las superficies acopla- plano y reduzca inmediatamente la ace-...
Funcionamiento SMU36414 Comprobaciones antes de arrancar el motor SWM01922 Si alguno de los elementos de las “Com- probaciones antes de arrancar el motor” no funciona correctamente, solicite que lo revisen y lo reparen antes de utilizar el motor fueraborda. De lo contrario podría ZMU06092 producirse un accidente.
Compruebe que el filtro de combustible esté limpio y sin agua. Si se encuentra agua en el combustible, o si se encuentra una cantidad significativa de suciedad, será necesario que un concesionario Yamaha revise y limpie el depósito de combustible. ZMU06873 1. Seguro 2.
Si está suelta, contacte con depósito de combustible. su concesionario Yamaha para solicitar una reparación. ZMU06621 SMU27235 Llenado de combustible y acei-...
Funcionamiento Si utiliza un depósito portátil para alma- Si la mezcla no es adecuada, o si la re- lación de mezcla es incorrecta, podrían cenar y dispensar combustible emplee únicamente un depósito de GASOLINA producirse los siguientes problemas. Baja proporción de aceite: La falta de aprobado.
Funcionamiento NOTA: Si se utiliza un depósito instalado de forma permanente, vierta gradualmente el aceite a medida que va añadiendo la gasolina al de- pósito. SMU27453 Funcionamiento del motor SWM00421 Antes de arrancar el motor, asegúrese de que el barco está bien amarrado y que puede gobernarlo evitando cual- quier obstáculo.
Funcionamiento correctamente conforme a las leyes o nor- mas locales. Presione el cebador, con la flecha apun- tando hacia arriba, hasta que sienta que se ha asentado. Durante el funciona- miento del motor, coloque el depósito horizontalmente, de lo contrario no po- drá...
Página 37
Funcionamiento cable por lugares en los que podría que- dar enredado, lo que impediría su fun- cionamiento. Evite tirar del cable accidentalmente durante el funcionamiento normal. La pérdida de potencia del motor implica la pérdida de la mayor parte del control de dirección.
Si el proble- ma no se puede localizar y corregir, con- sulte a su concesionario Yamaha. ZMU02030 NOTA: Si el motor está frío, deberá calentarse. Si desea más información, consulte la página...
Funcionamiento SMU27671 SMU34551 Calentamiento del motor Cambio de marcha SMU27685 SWM00181 Modelos de arranque con estrangula- Antes de cambiar de marcha, asegúrese Después de arrancar el motor, déjelo funcio- de que no hay bañistas ni obstáculos en nar al ralentí durante 3 minutos para que se el agua en las proximidades.
Funcionamiento SMU31743 Parada del barco SWM01511 No utilice la función de marcha atrás para desacelerar o detener la embarca- ción ya que ello podría hacer que per- diese el control, saliese proyectado o chocase contra el volante u otras partes de la embarcación.
Funcionamiento parar tirando del cable y soltando el seguro del interruptor de hombre al agua. SMU27865 Trimado del motor fueraborda SWM00741 El excesivo trimado para las condiciones de trabajo (sea máximo o mínimo) puede ser causa de inestabilidad del barco y ha- cer más difícil su gobierno.
Funcionamiento Vuelva a colocar la varilla en el orificio deseado. Para elevar la proa (“apopado”), mueva la varilla alejándola del peto de popa. Para bajar la proa (“aproado”), mueva la va- rilla hacia el peto de popa. Haga pruebas con el trimado ajustado a dis- tintos ángulos para determinar la posición más idónea para su barco y condiciones de trabajo.
Funcionamiento más fácil acelerar desde una posición de estabilidad. La resistencia a la proa aumenta arranque hasta quedar en el plano. mucho, lo que eleva el peligro de “gobierno con la proa”, y hace difícil y peligrosa la ope- ración. Apopado Un excesivo apopado hace que la proa del barco se eleve demasiado en el agua.
Funcionamiento tubo de combustible o cierre la llave del combustible si el motor tuviera que estar elevado durante más de unos pocos mi- nutos. De no hacerse así, podrían produ- cirse fugas de combustible. SCM00242 Antes de elevar el motor fueraborda, pare el motor siguiendo el procedimien- to de la página 33.
Funcionamiento Sujete con una mano la parte posterior das. Si se golpea un obstáculo bajo el agua, el motor fueraborda podría salir de la capota superior, levante ligeramen- te el motor fueraborda y saque la varilla del agua, con la consiguiente pérdida de control.
Funcionamiento la elevación en la posición de bloqueo y baje despacio el motor fueraborda. SMU35392 Navegación en otras condicio- Navegación en agua salada Después de navegar en agua salada, lave los conductos del agua de refrigeración con agua dulce para evitar que se obstruyan. También debería lavarse el exterior del Baje la palanca de bloqueo de la eleva- motor fueraborda con agua dulce.
Consulte con su producirse lesiones graves. concesionario Yamaha para más informa- No utilice la palanca o el botón del so- ción. porte de inclinación cuando remolque SMU28237 la embarcación.
SMU30273 Almacenamiento del motor fuerabor- gina 42. Desconecte el tubo de combustible del Cuando su motor fueraborda Yamaha vaya a motor o cierre la llave del combustible, si se incluye. permanecer almacenado durante un período prolongado (2 meses o más), deberá realizar Retire la capota superior del motor y la tapa del silenciador.
Para un almacenamiento prolongado se re- rrectamente, el motor desprenderá un comienda aplicar al motor aceite protector. humo excesivo y casi se calará. Contacte con su concesionario Yamaha para Retire el motor fueraborda del depósito obtener información sobre el aceite protector de pruebas.
Comprobación de la superficie pinta- a los pasajeros. Las piezas y accesorios ori- da del motor fueraborda ginales Yamaha los puede adquirir en su Compruebe el motor fueraborda para ver si concesionario Yamaha. tiene rayas, muescas, o pintura desprendida.
Cuando se utilice en agua salada, fangosa o turbia, el motor deberá lavarse con agua limpia después de cada uso. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede realizar usted mismo. El símbolo “ ” indica el trabajo que deberá realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada...
Página 52
Inspección o sustitu- interruptor del estran- ción, según se requiera gulador Conexiones del mazo Inspeccionar o cambiar de cables/conexiones según sea necesario del acople de cables Depósito de combusti- Inspección y limpieza, ble (depósito portátil según se requiera Yamaha)
Guía de escape/colec- Inspeccionar o cambiar tor de escape según sea necesario SMU28945 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) ZMU03722...
En su lugar, lleve el motor fueraborda a un 1. Huelgo de la bujía concesionario Yamaha. Debería extraer y 2. Número de referencia de la bujía comprobar periódicamente la bujía, ya que el 3. Marca de D.I. de la bujía (NGK) calor y los depósitos harán que la bujía se...
Si surgen dificultades al comprobar la madera entre la placa anticavitación y la hé- velocidad de ralentí, o si es necesario lice para evitar el giro de la hélice. ajustarla, consulte con un concesionario autorizado de Yamaha o con un mecá- nico cualificado.
De lo contrario, la hélice po- dría desprenderse durante el funciona- miento y perderse. Aplique al eje de la hélice grasa marina Yamaha o una grasa resistente a la co- Compruebe si está dañado el sello de acei- rrosión. te del eje de la hélice.
Consulte concesionario Yamaha. [SCM01901] NOTA: Si la tuerca de la hélice no queda alineada con el orificio del eje de la hélice después de apretar al par especificado, siga apretando la tuerca para alinearla con el orificio.
0.250 L (0.264 US qt, 0.220 Imp.qt) vos. Si tiene alguna duda sobre la correcta ejecución de este procedimiento, con- sulte a su concesionario Yamaha. Manténgase a distancia de chispas, ci- garrillos, llamas u otras fuentes de en- cendido cuando limpie el tanque de combustible.
NOTA: quelo del tanque. Inspeccione los cables de tierra conectados con ánodos externos en modelos equipados. Consulte con un concesionario Yamaha para la inspección y la sustitución de ánodos in- ternos conectados al bloque motor. ZMU07872 Limpie el filtro (situado en el extremo del tubo de aspiración) con un disolvente de...
R. Llene el depósito con combustible limpio. de Yamaha. Así pues, es posible que algu- nos elementos no se apliquen a su modelo. P. ¿Está obstruido el filtro de combustible? Si su motor fueraborda necesita ser repara- R.
Página 61
P. ¿Están dañadas las piezas internas del sueltas. Sustituya los cables desgastados o motor? dañados. R. Llévelo a un concesionario Yamaha para que lo revisen. P. ¿No se está utilizando el aceite de motor especificado? El motor funciona a velocidad de ralentí...
Página 62
Corrección de averías P. ¿Está obstruido el carburador? P. ¿El aceite de motor está contaminado o R. Llévelo a un concesionario Yamaha para deteriorado? que lo revisen. R. Sustituya el aceite por otro limpio y del tipo especificado. P. ¿La conexión del conector de combustible no es correcta? P.
Página 63
P. ¿Se ha deteriorado la parte inferior de la rrectamente? embarcación con las adherencias marinas? R. Llévelo a un concesionario Yamaha para R. Limpie la parte inferior de la embarcación. que lo revisen. P. ¿La(s) bujía(s) están deterioradas o no P.
P. ¿Está rota la correa de transmisión de la bomba de combustible de alta presión? El motor fueraborda puede dañarse seria- R. Llévelo a un concesionario Yamaha para mente por una colisión durante el funcio- que lo revisen. namiento o cuando se le remolca. El daño podría hacer inseguro el funcionamiento...
Corrección de averías SWM02362 mente como se indica. No toque el vo- lante ni otras piezas móviles cuando es- Siga este procedimiento solo en caso té en marcha el motor. No instale el me- de arranque de emergencia del motor canismo de arranque o la capota supe- para regresar al puerto más cercano.
Si es necesario, repita el procedimiento. SMU33502 Tratamiento del motor sumer- gido Si el motor fueraborda está sumergido, llé- velo inmediatamente a un concesionario Yamaha. De lo contrario podría producirse casi de forma inmediata cierta corrosión. PRECAUCIÓN: No intente poner en mar-...
Índice Diagrama de componentes....14 Dispositivos de flotación personales Aceite del motor, comprobación... 25 (PFDs)..........2 Aceite para engranajes, sustitución..50 Documentación sobre seguridad de Agua de refrigeración......31 navegación........... 3 Aguas poco profundas ......38 Alcohol y drogas........2 Almacenamiento del motor fueraborda..........
Página 68
Índice Lea los manuales y las etiquetas... 6 Legislación y normativas......3 Registro de números de identificación... 4 Limpieza del motor fueraborda..... 42 Regulador de fricción de la dirección... 17 Llenado de combustible para depósito Regulador de fricción del acelerador..16 portátil..........
Página 70
Impreso en Japón Diciembre 2016–4.8 ´ 1 CR Impreso en papel reciclado...