Carrier D Manual De Instalación
Carrier D Manual De Instalación

Carrier D Manual De Instalación

Ocultar thumbs Ver también para D:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

Electronic Control
INSTALLATION MANUAL
MANUALE DI INSTALLAZIONE
MANUEL D'INSTALLATION
INSTALLATIONSANWEISUNG
MANUAL DE INSTALACIÓN
Type D
for EC Motors
MONTAGE-INSTRUCTIES
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
MANUAL DE INSTALAÇÃO
INSTALLATIONSMANUAL
ASENNUSOHJE
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Carrier D

  • Página 1 Type D Electronic Control for EC Motors INSTALLATION MANUAL MONTAGE-INSTRUCTIES ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ MANUALE DI INSTALLAZIONE MANUEL D’INSTALLATION MANUAL DE INSTALAÇÃO INSTALLATIONSANWEISUNG INSTALLATIONSMANUAL MANUAL DE INSTALACIÓN ASENNUSOHJE...
  • Página 2 Type D Electronic Control ENGLISH ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS ΕΛΛΗΝΙΚA Ηλεκτρονικό χειριστήριο τύπου D για κινητήρες υψηλής απόδοσης (EC χωρίς ψήκτρες) PORTUGUÊS SVENSKA SUOMI...
  • Página 3 Type D electronic control Page Material supplied ..............Assembly ................Control ................Control Screws + Screw anchors Installation instruction GB - 1...
  • Página 4: Fan Operation

    All electric connection cables should be at least 1,5 mm. the corresponding housing on the unit. previously removed (Fig. 2). Control "D" have a knob to select the temperature, with a range from 10°C to 30°C, and room temperature is maintained at the selected value.
  • Página 5 E N G L I S H This function is especially useful when air conditioning at night or in rooms where the user is likely to be absent for a longer period of time. In this case, by selecting the function and pressing the cooling mode and reduce it by 4°C in heating mode.
  • Página 6 Indicates that the control is in cooling mode ( ). Indicates that the control is in frost protection ( ). This is used in all installations where the control is and on the electronic board screenprint. Indicates that the control is in heating mode ( ). This is used on all installations with unitmounted Indicates the presence of a fault (sensor failed control.
  • Página 7: Comando Elettronico

    Comando elettronico Indice Pagina Materiale a corredo .............. Montaggio ................Comando ................Materiale a corredo Comando Viti + tasselli ad espansione Istruzioni di installazione I - 1...
  • Página 8: Comando Elettronico Tipo D Montaggio

    La funzione antigelo può essere attivata raffrescamento Il comando “D” viene utilizzato negli impianti a 4 tubi e 2 tubi con ponticelli); se abilitata è attiva anche con comando in posizione OFF. riscaldatore elettrico.
  • Página 9 Comando elettronico tipo D Comando ITALIANO Questa funzione è particolarmente utile durante il funzionamento notturno o negli ambienti climatizzati nei quali si suppone di dover rimanere assenti per un certo periodo di tempo. In questo caso, selezionando la funzione mediante ripetuta pressione del il funzionamento in modalità...
  • Página 10 Comando elettronico tipo D Comando Indica che il comando è in modalità ( ). Lampeggiante Indica che il comando è in modalità antigelo ( ). è montato a parete. Per attivarlo, chiudere il jumper JP1 come Indica che il comando è in modalità...
  • Página 11: Commande Électronique

    Commande électronique Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil. Sommaire Page Materiel fourni ..............Montage ................Commande ................. Materiel fourni Ref. Description Q.té Commande Vis + Cheville d’ancrage Consignes d’installation F - 1...
  • Página 12: Fonctionnement Du Ventilateur

    électriques ; il est conseillé de la positionner à environ 150 cm du sol. chaleur, courants d’air, lumière directe du soleil ou dans des fermeture qui se trouve dans la partie supérieure gauche (Fig. 2).
  • Página 13: Installation Du Capteur

    (optionnel) consigne requise est 4°C plus élevée en rafraîchissement et 4°C accompagnée de l'allumage de la LED verte. l’état d’alarme à travers le clignotement de la diode rouge et l’arrêt de tous les dispositifs utilisateur. Sélecteur de température Le sélecteur de température a pour but de maintenir la température...
  • Página 14: Test Automatique

    Dans la position de contact ouvert, limite la plage de régulation du bouton de température selon les limites suivantes : température minimale sélectionnable : 23°C. Dans la position de contact ouvert, permet d'activer ventilateur à intervalles de temps réguliers même après que la température de consigne a été atteinte (Air sampling).
  • Página 15 Motoren (Bürstenlos EC) Das Handbuch vor dem Gerätegebrauch sorgfältig durchlesen. Inhalt Seite Mitgeliefertes Material ............Montage ................Steuerung ................Mitgeliefertes Material Ref. Beschreibung Menge Steuerung Schrauben + Spreizdübel Installations-anweisungen D - 1...
  • Página 16 Abb. 4 der Wand . Steuerung Funktionen REGELUNGSTYP "D" Die Regelungstyp "D" haben einen Knopf zur Temperaturwahl innerhalb eines Bereichs von 10°C bis 30°C, und die Raumtemperatur wird auf dem gewählten Wert gehalten. Ventilatorbetrieb Wählen Sie mit der Geschwindigkeitsauswahltaste des Ventilators Handbetrieb oder Automatikbetrieb für den Ventilator aus.
  • Página 17 Elektronische Steuerung Typ D Steuerung D E U T S C H Energiespar-Betrieb Diese Funktion ist besonders nützlich, wenn Räume nachts klimatisiert werden oder in Räumen, wo der Benutzer wahrscheinlich längere Zeit abwesend ist. In diesem Fall kann durch Auswahl der Funktion wiederholtes Drücken der VENTILATOR-Taste die Temperatur um...
  • Página 18 Elektronische Steuerung Typ D Steuerung HINWEIS! Blaue LED Kühlmodus ( Blinkt Interner Sensor: Diese wird in allen Installationen benutzt, bei denen die Rote LED (Gruppe rechts) Steuerung an der Wand befestigt ist. Um diese zu aktivieren ist Schutzschalter JP1, wie in Abbildung A auf dem Bildschirmausdruck der Platine dargestellt, zuschließen.
  • Página 19: Mando Electrónico De Tipo D Para Motores De Alta

    Mando electrónico de tipo D para motores de alta Leer atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar el aparato. Página Material suministrado ............Montaje ................Mando ................. Material suministrado Mando Tornillos + Tacos Instrucciones de installación E - 1...
  • Página 20: Funciones

    El control de tipo “D” usado en sistemas de 4 tuberías y en siste- puente); si está habilitada, está activa incluso si el mando se encuentra en mas de 2 tuberías con resistencia eléctrica.
  • Página 21 Mando electrónico Tipo D Mando E S PA Ñ O L Esta función es especialmente útil cuando se quiere acondicionar el aire durante la noche o en habitaciones en las que el usuario vaya a estar ausente períodos prolongados de tiempo. En este caso, seleccionando la función...
  • Página 22 Mando electrónico Tipo D Mando Se utiliza en todas las instalaciones con el sistema modo de refrigeración ( de mando montado en la pared. Para activarlo, cerrar el conector modo de protección frente a heladas ( electrónica. Se utiliza en todas las instalaciones con el sistema de modo de calefacción (...
  • Página 23 Type D elektrische controle-eenheid voor Geleverde materialen ............Montage ................Regelaar ................Regelaar Schroeven + expansiepluggen Installatie instructies NL - 1...
  • Página 24 Gele LED - automatische verwarmings-/afkoelingswerking snelheid. De functie ter bescherming tegen vries kan geactiveerd worden Type “D” wordt gebruikt in 4-pijps systemen en in 2-pijps systemen schakelaar); indien ingeschakeld activeert deze functie zelfs wanneer de met een elektrisch verwarmingselement.
  • Página 25 NEDERLANDS Deze functie is met name nuttig wanneer de airconditioning ’s nachts werkt of in ruimten waarin langere tijd niemand aanwezig is. In dit geval is het mogelijk, door de functie te selecteren en de VENTILATOR knop herhaaldelijk in te drukken, om de temperatuur met 4°C te verhogen in de afkoelingsmodus en het met 4°C te verlagen in de verwarmingsmodus.
  • Página 26 Deze wordt in alle installaties gebruikt waarvan de regelaar in regelaar aan de wand gemonteerd is. Om dit te activeren, sluit springer regelaar in stand Deze wordt gebruikt op alle installaties met regelkast op de unit. De sensor bevindt zich in de retourluchtstroom, nabij de ventilator. regelaar in van het electronische bord.
  • Página 27 Ηλεκτρονικό χειριστήριο τύπου D για κινητήρες υψηλής απόδοσης (EC χωρίς ψήκτρες) Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Περιεχόμενα Σελίδα Προμηθευόμενο υλικό ................Τοποθέτηση ....................Χειριστήριο ....................Προμηθευόμενο υλικό Λεπτομέρεια Περιγραφή Τμχ. Χειριστήριο Βίδες + ούπα Οδηγία εγκατάστασης GR - 1...
  • Página 28 επανατοποθετώντας τη βίδα που είχε αφαιρεθεί πρηγουμένως (Εικ. 2). Χειριστήριο Λειτουργίες ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΤΎΠΟΥ "D" Τα χειριστήρια τύπου "D" διαθέτουν ένα κουμπί για την επιλογή της θερμοκρασίας, με εύρος από 10°C έως 30°C, και η θερμοκρασία του χώρου διατηρείται στην επιλεγμένη τιμή. Χειρισμός ανεμιστήρα...
  • Página 29 Ηλεκτρονικό χειριστήριο τύπου D Χειριστήριο Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ A Αυτή η λειτουργία είναι ιδιαίτερα χρήσιμη όταν απαιτείται κλιματισμός τη νύχτα ή σε χώρους από τους οποίους ο χρήστης είναι πιθανό να απουσιάζει για μεγάλο χρονικό διάστημα. Σε αυτή την περίπτωση, επιλέγοντας τη...
  • Página 30 Ηλεκτρονικό χειριστήριο τύπου D Χειριστήριο Χρήση του αισθητήρα θερμοκρασίας Ενδεικτικές λυχνίες Μπλε λυχνία LED Εσωτερικός αισθητήρας: Αυτός χρησιμοποιείται σε όλες τις εγκαταστάσεις Υποδεικνύει ότι το χειριστήριο βρίσκεται στη όπου το χειριστήριο εγκαθίσταται επί του τοίχου. Για να τον ενεργοποιήσετε, λειτουργία...
  • Página 31: Controlo Electrónico Do Tipo D Para Motores De Alta

    Controlo electrónico do tipo D para motores de alta Antes de utilizar o aparelho leia este manual com atenção. Índice Página Material fornecido com a unidade ........Montagem ................Comando ................Material fornecido com a unidade Comando Parafusos + Buchas de expansão Manual de Instalação...
  • Página 32: Comando Electrónico Tipo D

    LED amarelo - operação de arrefecimento/aquecimento automática O controlo de tipo “D” é utilizado em sistemas com 4 tubos e mesmo quando o controlo está na posição OFF.
  • Página 33 Comando electrónico Tipo D Comando PORTUGUÊS Esta função é particularmente útil para o uso de ar condicionadonocturno ou em salas em que o utilizador não estará presente durantelongos e premindo o Mudança sazonal Manual carregando no botão do controlo. Automática modalidade de funcionamento do ventilador para arrefecimento ou temperatura ambiente.
  • Página 34 Comando electrónico Tipo D Comando Indica que o controlo está na modalidade de Este sensor é utilizado em todas as instalações com o controlomontado arrefecimento na unidade. Para o activar, feche a ligação de ponte JP1 como mostrado Indica que o controlo está na modalidade deprotecção Este sensor é...
  • Página 35: Bifogat Material

    Typ D elektronisk styrenhet för högeffektiva motorer (borstlös EC) Läs denna användarmanual noggrant innan anordningen används. Innehållsförteckning Sida Bifogat material ..............Montering ................Kontroll................Bifogat material Referens Beskrivning Ant. Kontroll Skruvar + expansionspluggar Installationsinstruktioner S - 1...
  • Página 36 Elektronisk styrenhet Typ D Montering Väggmonterad styrenhet VIKTIGT: placeras i en lämplig kabelgenomföring av plast. elektroniska komponenterna då dessa lätt skadas. du stänger av styrenheten. med minimal del på 1 mm ² eller högre och skyddad mot radiostörningar. Fig. 2...
  • Página 37 Elektronisk styrenhet Typ D Kontroll S V E N S K A Energibesparing natten eller i rum som inte används under längre tidsperioder. funktionen och Växling kyla/värme Manuell på styrenheten trycks ned. Automatisk Vid automatisk växling mellan värme/kyla sker en automatisk växling Fig.
  • Página 38 Röd lysdiod (gruppen till höger) Fjärrsensor: PÅ Indikerar att styrenheten är i värmeläge Denna används på alla installationer där reglaget är monterat Blinkande kretskortets screentryck. Gul lysdiod ( ) (gruppen till höger) PÅ Indikerar att styrenheten är i automatiskt Blå...
  • Página 39 Tyyppi D elektroninen ohjaus suurtehomoottoreille (harjaton EC) Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Sisältö Sivu Toimitukseen kuuluvat tarvikkeet ......... Asennus ................Ohjaus ................Toimitukseen kuuluvat tarvikkeet Viite Kuvaus Ohjaus Ruuvit + paisuntatulpat Asennusohjeet FIN - 1...
  • Página 40 Punainen LED - puhallinnopeuden valitsin nopeudelle. Jäätymisenestotoiminto voidaan aktivoida vastaavalla Keltainen LED - automaattinen lämmitys- tai jäähdytystoiminta kappale). Jos tämä toiminto on valittu, se aktivoituu jopa silloin, kun Mallia “D” käytetään 4 putkijärjestelmissä ja 2 putkijärjestelmissä ohjaus on OFF-asennossa. sähkölämmittimen kanssa. FIN - 2...
  • Página 41 Elektroninen ohjaus Tyyppi D Ohjaus S U O M I Tämä toiminta on ertityisen käyttökelpoinen esim. Yöaikaan tai silloin, kun käyttäjä on poissa pidemmän aikaa. Tässä tapauksessa valitsemalla toiminnon ja painamalla puhallinpainiketta (FAN) monta kertaa lämpötilaa voidaan nostaa 4 °C jäähdytystilassa ja laskea 4 °C lämmitystilassa.
  • Página 42 Elektroninen ohjaus Tyyppi D Ohjaus Merkkivalot Lämpötila-anturin käyttö Sininen LED Sisäinen anturi: Palaa Ohjaus toimii tilassa ( Tätä käytetään kaikissa laitteissa, joissa ohjaus asennetaan seinään. Tämän aktivoimiseksi sulje hyppyjohdin JP1 kuvassa A ja Vilkkuu Ohjaus on jäätymisenesto tilassa ( sähkötaulun jäljennöksessä osoitetulla tavalla.
  • Página 43: Electrical Connections

    Electrical Connections 42NxExxxDxxxx 230V1~50Hz REMOTE CONTROL TYPE D  EC N HEAT VALE CONNECTOR 4 PE L1 N1 N1 N L PE...
  • Página 44 L010130H41 - 0413 Wijzigingen voorbehouden. H σταθερή προσπάθεια για την καλυτέρευση του προιόντος μποεί να επιφέρει, χωρίς προειδοποίηση, αλλάξει ή трοποποιήσεις σε όσα περιγράφηκαν. April 2013. Printed in Italy...

Tabla de contenido