Metabo MBS 18 LTX 2.5 Manual Original
Ocultar thumbs Ver también para MBS 18 LTX 2.5:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo MBS 18 LTX 2.5

  • Página 1: Tabla De Contenido

    MBS 18 LTX 2.5 de Originalbetriebsanleitung 6 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös 46 en Original Instructions 11 no Original bruksanvisning 51 Notice originale 16 da Original brugsanvisning 56 Originele gebruiksaanwijzing 21 Oryginalna instrukcja obsługi 61 Istruzioni per l'uso originali 26 Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 66 es Manual original 31 hu Eredeti használati utasítás 72...
  • Página 2 4,76 mm (3/16“)
  • Página 3 (13) (13) (12) (14)
  • Página 4: Mbs 18 Ltx 2.5

    79,6 / 3 dB (A) 90,6 / 3 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-20:2009 2016-02-02, Volker Siegle Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Página 5 ASC ultra ASC 15 ASC 30-36 etc. 18 V Li-Power 4,0 Ah 6.25591 18 V Li-Power 5,2 Ah 6.25592 18 V LiHD 5,5 Ah 6.25342 18 V LiHD 6,2 Ah 6.25341 etc. 14 TPI 6.26427 18 TPI 6.26428 14/18 TPI 6.26429...
  • Página 6: Konformitätserklärung

    DEUTSCH Originalbetriebsanleitung 1. Konformitätserklärung 4. Spezielle Sicherheitshinweise Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Halten Sie das Gerät an den isolierten Griff- Akku-Bandsägen, identifiziert durch Type und flächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei Seriennummer *1), entsprechen allen denen das Einsatzwerkzeug verborgene einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) Stromleitungen treffen kann.
  • Página 7 DEUTSCH de Rückschlages durch Verhaken des Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel), Einsatzwerkzeuges im Werkstück. einige Holzarten (wie Eichen- oder Buchenstaub), Metalle, Asbest. Schalten Sie die Maschine nach Beendigung des Das Risiko ist abhängig davon, wie lange der Trennschnittes aus und lassen Sie das Sägeblatt Benutzer oder in der Nähe befindliche Personen zum Stillstand kommen.
  • Página 8 DEUTSCH 4. Ziehen sie das Sägeblatt (14) ein kleines Stück 6. Montage, von den Führungsrollen (12) ab. Ziehen Sie Inbetriebnahme, Einstellen dann das Sägeblatt ein kleines Stück von den beiden Riemenscheiben (19) ab. Wiederholen Akkupack aus der Maschine entnehmen, sie das Abziehen des Sägeblattes auf diese bevor irgendeine Einstellung, Umrüstung, Weise, bis es sich abnehmen lässt.
  • Página 9: Wartung / Reinigung

    Der Aufhänge-Haken (18) ist zum Aufhängen der Maschine bestimmt. Nicht mit zusätzlichem 9. Zubehör Gewicht belasten. Die Maschine nur an Bauteile hängen, die das Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Gewicht tragen können. Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen LED-Leuchte und Kenndaten erfüllt.
  • Página 10: Technische Daten

    = Unsicherheit (Schwingung) werden! Typische A-bewertete Schallpegel: Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- = Schalldruckpegel zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- = Schallleistungspegel Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. = Unsicherheit Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) herunterladen.
  • Página 11: En Original Instructions

    ENGLISH en Original Instructions WARNING – Always wear protective 1. Declaration of Conformity goggles. We hereby declare under our sole responsibility Always wear protective goggles, work gloves and that these cordless band saws, identified by type sturdy shoes when working with this tool. and serial number *1), meet all relevant requirements of directives *2) and standards *3).
  • Página 12: Battery Pack

    ENGLISH cause a rebound. There is a risk of injury in this Reduce dust exposure with the following measures: case. - Do not direct the escaping particles and the exhaust air stream at yourself or nearby persons Special safety instructions for cordless or on dust deposits.
  • Página 13 ENGLISH en Inserting the battery pack 4. Guide the saw blade round the pulleys (19) with your other hand. Removing: Press the battery pack release button 5. Use your other hand to slide the saw blade (2) and pull the battery pack (3) forwards. downwards so that it rests fully on the pulleys Inserting: Slide in the battery pack (3) until it and sits right between the guide rollers (12).
  • Página 14: Led Light

    This includes cleaning the is at a standstill. ventilation slits on the motor with a vacuum cleaner. See www.metabo.com or the catalogue for a Also unscrew the saw blade protection plates (17) complete range of accessories.
  • Página 15 ENGLISH en Saw blade dimensions Weight with the smallest battery pack Measured values determined in conformity with EN 60745. Direct current The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards). Emission values These values make it possible to assess the emissions from the power tool and to compare different power tools.
  • Página 16: Déclaration De Conformité

    FRANÇAIS Notice originale 1. Déclaration de conformité 4. Consignes de sécurité particulières Nous déclarons sous notre seule responsabilité, que ces lames de scie sans fil identifiées par le type Lors de travaux où l'accessoire risque de et le numéro de série *1) sont conformes à toutes rencontrer des conducteurs électriques non les prescriptions applicables des directives *2) et apparents, toujours tenir l'outil par les côtés...
  • Página 17: Vue D'ensemble

    FRANÇAIS fr Ne pas mettre l'outil en route si des éléments d'outil contiennent des agents chimiques qui causent des ou de l'équipement de protection manquent ou s'ils cancers, des anomalies congénitales ou d’autres sont défectueux. dangers pour la reproduction. Parmi ces substances on trouve : Le plomb (dans les enduits N'appliquer la machine contre la pièce que contenant du plomb), la poussière minérale (dans...
  • Página 18: Montage, Mise En Marche, Réglage

    FRANÇAIS 17 Tôle de protection de la lame de scie 2. Tourner la machine, puis visser et tourner les deux tôles de protection de la lame de scie (17) 18 Crochet de suspension avec la clé Allen (6). 19 Poulie à courroie 3.
  • Página 19: Consignes Pour Le Travail

    9. Accessoires supplémentaire. Suspendre la machine uniquement sur des Utiliser uniquement des accessoires originaux éléments pouvant supporter son poids. Metabo Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont Lampe à LED conformes aux exigences et aux données caractéristiques indiquées dans la présente notice L'éclairage du point de coupe lorsque l'outil est en...
  • Página 20: Protection De L'environnement

    électriques peuvent uniquement être effectués par un électricien ! Niveaux sonores types A évalués : = niveau de pression acoustique Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter = niveau de puissance acoustique le représentant Metabo. Voir les adresses sur = incertitude www.metabo.com.
  • Página 21: Beoogd Gebruik

    NEDERLANDS nl Originele gebruiksaanwijzing 1. Conformiteitsverklaring 4. Speciale veiligheidsvoorschriften Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoording dat: deze accu-bandzagen, Houd het apparaat vast aan de geïsoleerde geïdentificeerd door type en serienummer *1), greepvlakken wanneer u werkzaamheden voldoen aan alle relevante bepalingen van de uitvoert waarbij het inzetgereedschap richtlijnen *2) en normen *3).
  • Página 22 NEDERLANDS Schakel de machine niet in wanneer Lood (in loodhoudende verf), mineraal stof (uit veiligheidsvoorzieningen of onderdelen van het bakstenen, beton e.d.), additieven voor de gereedschap ontbreken of defect zijn. behandeling van hout (chromaat, houtverduurzamingsmiddelen), enkele houtsoorten Breng de machine alleen ingeschakeld tegen het (zoals eiken- of beukenstof), metalen, asbest.
  • Página 23 NEDERLANDS nl 20 Rubberen banden 3. LET OP! Bij het verwijderen van het zaagblad kan de spanning worden opgeheven en het * afhankelijk van de uitrusting/niet in de omvang van zaagblad eraf springen. Gevaar voor letsel door de levering een scherp zaagblad! Draag veiligheidshandschoenen! Veiligheidsbril 6.
  • Página 24: Onderhoud, Reiniging

    Ophanghaak 9. Toebehoren De ophanghaak (18) is alleen bedoeld voor het ophangen van de machine. Niet belasten met extra Gebruik alleen origineel Metabo toebehoor. gewicht. Gebruik alleen toebehoor dat voldoet aan de in De machine alleen aan componenten ophangen, deze gebruiksaanwijzing genoemde eisen en die het gewicht kunnen dragen.
  • Página 25: Milieubescherming

    EN 60745: elektricien worden uitgevoerd! = trillingsemissiewaarde (zagen van Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat metaal) gerepareerd dient te worden contact op met uw = onzekerheid (trilling) Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com.
  • Página 26: Dichiarazione Di Conformità

    ITALIANO Istruzioni per l'uso originali 1. Dichiarazione di conformità 4. Avvertenze specifiche di sicurezza Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità che queste seghe a nastro a batteria, identificate Tenere il dispositivo afferrando solo le super- dai modelli e numeri di serie *1), sono conformi a fici di presa isolate, quando si eseguono lavori tutte le disposizioni pertinenti delle direttive *2) e durante i quali è...
  • Página 27 ITALIANO it Avvicinare il dispositivo al pezzo solo se acceso. trattamento del legno (cromato, conservanti per Altrimenti esiste il rischio di contraccolpo in seguito legno), alcuni tipi di legno (polvere di quercia o all'inceppamento dell'utensile nel pezzo. faggio), metalli, amianto. Il rischio dipende dalla durata di esposizione da Al termine del taglio, spegnere il dispositivo e parte dell'utilizzatore o delle persone che si trovano...
  • Página 28: Accensione E Spegnimento

    ITALIANO lesioni a causa della lama affilata! Indossare i 6. Montaggio, guanti da lavoro! Indossare gli occhiali protettivi! messa in funzione, 4. Allontanare leggermente la lama (14) dai rulli di regolazione guida (12). Quindi, allontanare leggermente la lama dalle due pulegge (19). Ripetere l'operazione fino ad estrarre completamente la Prima di eseguire qualsivoglia intervento di lama.
  • Página 29: Manutenzione / Pulizia

    (6). Gancio 9. Accessori Il gancio (18) serve per appendere il dispositivo. Utilizzare solo accessori originali Metabo. Non aggiungere ulteriori carichi. Utilizzare esclusivamente accessori conformi ai Appendere la macchina solo a componenti in grado requisiti e ai parametri riportati nelle presenti di sorreggere il peso.
  • Página 30: Tutela Dell'ambiente

    Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di Livello sonoro classe A tipico: riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante = livello di pressione acustica Metabo di zona. Per gli indirizzi consultare il sito = livello di potenza acustica www.metabo.com. = incertezza Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere Durante il lavoro è...
  • Página 31: Es Manual Original

    ESPAÑOL es Manual original 1. Declaración de conformidad 4. Instrucciones especiales de seguridad Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que estas sierras de cinta con Sujete la herramienta por las superficies de la batería, identificadas por tipo y número de serie *1), empuñadura aisladas cuando realice trabajos cumplen todas las disposiciones pertinentes de las en los que la herramienta de inserción pudiera...
  • Página 32: Descripción General

    ESPAÑOL Nunca use la herramienta incompleta o modificada Reducir la exposición al polvo: sin autorización expresa. Las partículas que se generan al trabajar con No conecte la herramienta si alguna pieza o está máquina pueden contener sustancias dispositivo de protección faltan o están susceptibles de provocar cáncer, reacciones defectuosos.
  • Página 33: Puesta En Marcha, Ajuste

    ESPAÑOL es 13 Tope de pieza Sierras de hoja recomendadas, véase el capítulo 9. Accesorios. 14 Hoja de sierra * 15 Tuerca (2x) Extracción de la hoja de sierra 16 Tornillo de ajuste (2x) 1. Girar la palanca de fijación (1) hasta el tope en sentido horario.
  • Página 34: Lámpara Led

    8. Atornille fuertemente las dos chapas de Véase pág. 2, fig. B. protección de la hoja de sierra (17) con la llave Allen (6). Gancho 9. Accesorios El gancho (18) está diseñado para colgar la herramienta. No sobrecargarlo con peso adicional. Utilice únicamente accesorios Metabo originales.
  • Página 35: Reparación

    Las baterías no deben desecharse junto con la basura doméstica. Devuelva las baterías defec- tuosas o gastadas a su distribuidor Metabo. No sumerja la batería en agua. Antes de eliminar la máquina, descargue la batería que se encuentra en la herramienta eléctrica.
  • Página 36: Declaração De Conformidade

    PORTUGUÊS Manual de instruções original ferramenta acoplável possa atingir condutores 1. Declaração de conformidade de corrente ocultados. O contacto com um cabo sob tensão pode também colocar peças metálicas Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estas do aparelho sob tensão serras de cinta sem fio, identificadas por tipo e e provocar um choque elétrico.
  • Página 37: Vista Geral

    PORTUGUÊS pt Após terminar o corte, desligue a máquina e estão sujeitos à sobrecarga. aguarde até que a lâmina de serra fique Não deixe que estas partículas entrem em contacto imobilizada. Só depois deverá retirar a lâmina de com o seu corpo. serra do corte.
  • Página 38 PORTUGUÊS lâmina de serra um pouco para fora de ambas 6. Montagem, as polias (19). Repita a remoção da lâmina de colocação em funcionamento, serra desta forma, até ser possível retirá-la. ajuste Através da remoção gradual, evita o enviesamento da lâmina de serra. Remover a bateria da máquina, antes de Limpar, verificar realizar qualquer ajuste, reequipamento,...
  • Página 39: Gancho Para Pendurar

    Não sobrecarregar com peso adicional. 9. Acessórios Pendurar a máquina apenas em componentes que suportem o peso. Utilize apenas acessórios Metabo originais. Utilize apenas acessórios que cumpram os requisitos e dados caraterísticos indicados Lâmpada LED presentes neste manual de instruções.
  • Página 40: Proteção Do Ambiente

    Poderá consultar o programa completo de por ex. medidas a nível de organização. acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. Valor total de vibrações (soma vetorial de três 10. Reparações direções) determinado de acordo com a EN 60745: = Valor da emissão de vibrações (serrar...
  • Página 41: Använd Maskinen Enligt Anvisningarna

    SVENSKA sv Originalbruksanvisning med dolda elledningar. Vid kontakt med en 1. F ö rsäkran om strömförande ledning kan även metalldelar bli överensstämmelse strömförande , vilket kan leda till elstöt. Vi försäkrar och tar ansvar för att: de här VARNING! – Använd alltid skyddsglasögon. batteribandsågarna som identifieras med typ och serienummer *1) uppfyller alla gällande bestämmelser i riktlinjerna *2) och standarderna...
  • Página 42 SVENSKA Efter frånkoppling får du inte bromsa sågklingan - Rikta inte partiklarna från maskinen eller genom att trycka den mot arbetsstyckets sida. maskinens frånluftsflöde mot dig själv, mot Annars kan sågklingan gå sönder eller orsaka ett personer i närheten eller mot avlagrat damm. kast.
  • Página 43: Start Och Stopp

    SVENSKA sv Montera och demontera sågklinga 6. Vrid låsspaken (1) medurs fram till anslaget. Sågklingan spänns nu. Ta ut batteriet ur maskinen innan du utför 7. Skruva fast båda skyddsplåtarna till sågklingan inställningar, montering/demontering, (17) med hjälp av nyckel till infälld bussning (6). underhåll eller rengöring.
  • Página 44: Underhåll, Rengöring

    Kontrollera med jämna mellanrum att Metabo-elverktyg som behöver repareras ska sågklingan arbetar som den ska. Se sida 2, bild skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, A. Sågklingan är inställd på rätt sätt när den är se www.metabo.com. placerad mitt på styrrullarna (12) och tänderna på...
  • Página 45 SVENSKA sv Utsläppsvärden Dessa värden medger en bedömning av elverktygets utsläpp samt jämförelse med andra eldrivna verktyg. Beroende på förhållandena, elverktygets skick och hur verktygen används kan de faktiska värdena vara högre eller lägre. Räkna även med pauser och perioder med lägre belastning.
  • Página 46: Fi Alkuperäisen Käyttöohjeen Käännös

    SUOMI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Kosketus virtaa johtaviin johtoihin voi tehdä myös 1. Vaatimustenmukaisuus- laitteen metalliosat jännitteisiksi vakuutus ja aiheuttaa sähköiskun. VAROITUS – Käytä aina suojalaseja. Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että akkutoimiset vannesahat, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat Käytä aina suojalaseja, työkäsineitä ja tukevia direktiivien *2) ja standardien *3) kaikkia jalkineita koneella työskennellessäsi.
  • Página 47 SUOMI fi Älä jarruta sahanterää sammuttamisen jälkeen Käytä sopivaa pölynimuria. painamalla sitä sivusta työstettävällä kappaleella. Vähennä pölyn muodostumista seuraavasti: Sahanterä voi muuten murtua tai aiheuttaa - Älä suuntaa vapautuvia hiukkasia ja koneen takaiskun. Loukkaantumisvaara. poistoilmaa itseäsi, lähellä olevia henkilöitä tai kerättyä...
  • Página 48 SUOMI Akku, asennus 4. Ohjaa toisella kädellä sahanterä hihnapyörien (19) ympäri. Irrottaminen: Paina akun lukituksen 5. Työnnä toisella kädellä sahanterä alas, niin että vapautuspainiketta (2) ja vedä akku (3) eteenpäin se on täydellisesti hihnapyörien päällä ja täysin irti. ohjausrullien (12) välissä. Kiinnitys: Työnnä...
  • Página 49: Huolto, Puhdistus

    Säätöruuvien (16) kiertäminen vastapäivään siirtää sahanterää kauemmas Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! ohjauspyörästä. Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- 5. Kiristä molemmat mutterit (15) 10 mm:n myyjälle! haarukka-avaimella (käännä myötäpäivään). Älä heitä akkuja veteen. 6. Käännä lukitusvipua (1) myötäpäivään Ennen kuin viet akun kierrätyspisteeseen, tyhjennä...
  • Página 50 SUOMI maks. leikkaussyvyys sahanterän mitat paino pienimmällä akulla Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan. Tasavirta Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). Päästöarvot Nämä arvot mahdollistavat sähkötyökalun päästöjen arvioimisen ja erilaisten sähkötyökalujen keskinäisen vertailun. Kulloisistakin käyttöolosuhteista, sähkötyökalun kunnosta tai käyttötarvikkeesta riippuen todellinen kuormitus voi olla kyseisiä...
  • Página 51: No Original Bruksanvisning

    NORSK no Original bruksanvisning ratdeler av metall under spenning 1. Samsvarserklæring og føre til elektrisk strømstøt. ADVARSEL – Bruk alltid vernebriller. Vi erklærer på eget ansvar at Disse batteridrevne båndsagene, identifisert av type og serienummer *1), tilsvarer alle gyldige bestemmelser til direktivene *2) og normene *3).
  • Página 52 NORSK kan knekke eller forårsake rekyl. Det er fare for - holde arbeidsplassen ren og godt utluftet. Feiing personskade. og blåsing virvler opp støvet. - Beskyttelsesklær skal støvsuges eller vaskes. Spesiell sikkerhetsinformasjon for Ikke blås dem ut, bank eller børst dem. batteridrevne maskiner: 5.
  • Página 53 NORSK no rengjøring. Kontroller at maskinen er slått av før du 7. Bruk setter inn batteriet. Fare for personskade på grunn av det skarpe Start og stopp sagbladet. Sagbladet kan være varmt etter Start: Sperreknapp (8) trykkes inn og holdes, så saging.
  • Página 54 (17) med unbrakonøkkel (6) og elektrofagfolk! fjern smuss og spon. Hvis du har en Metabo-maskin som trenger Kontroller sagbladets kjøring regelmessig. Se reparasjon, kan du ta kontakt med en representant side 2, bilde A.Sagbladet er riktig innstilt når det for Metabo.
  • Página 55 NORSK no tilpassede vurderingsverdier, f.eks. organisatoriske tiltak. Total verdi svingning (vektorsum tre retninger) formidlet tilsvarende EN 60745: = Svingningsemisjonsverdi (saging av metall) = Usikkerhet (vibrasjon) Typiske A-veide lydnivåer: = Lydtrykknivå = Lydeffektnivå = Usikkerhet Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). Bruk hørselsvern!
  • Página 56: Da Original Brugsanvisning

    DANSK Original brugsanvisning 1. Overensstemmelseserklæring 4. Særlige sikkerhedsanvisninger Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse batteridrevne båndsave, som er identificeret ved Hold maskinen i de isolerede greb, når der angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle udføres arbejde, hvor værktøjet kan komme i relevante bestemmelser i direktiverne *2) og kontakt med skjulte strømledninger.
  • Página 57 DANSK da Hold olie og smøremiddel på afstand af savklingen. Opfang partiklerne på oprindelsesstedet, undgå Tør overskydende olie af før skæringen, da aflejringer i omgivelserne. savklingen ellers kan rutsje. Anvend egnet tilbehør. Således når færre partikler Udøv ikke et alt for stærkt tryk på savklingen under ukontrolleret ud i miljøet.
  • Página 58 DANSK - Tryk på knappen (5) og ladetilstanden vises med 2. Hold savklingen trykket sammen med den ene lysdioderne. hånds tommel- og pegefinger, således at - Blinker en lysdiode, er batteripakken næsten tom savklingen får nogenlunde samme form som og skal genoplades. den monterede savklinge.
  • Página 59: Vedligeholdelse, Rengøring

    (6) og fjern smuds og spåner. af en elektriker! Kontrollér savklingens løb regelmæssigt. Se Henvend Dem til Deres Metabo forhandler, når De side 2, Ill. A. Savklingen er indstillet rigtigt, når den skal have repareret Deres Metabo el-værktøj.
  • Página 60 DANSK Savklingedimensioner vægt med mindste batteripakke Måleværdier beregnet iht. EN 60745. Jævnstrøm De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de aktuelt gældende standarder). Emissionsværdier Disse værdier gør det muligt at bestemme el- værktøjets emissioner og sammenligne forskellige el-værktøjer med hinanden. Alt efter el-værktøjets eller indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser og tilstand kan den faktiske belastning være højere eller lavere.
  • Página 61: Pl Oryginalna Instrukcja Obsługi

    POLSKI pl Oryginalna instrukcja obsługi 1. Deklaracja zgodności 4. Specjalne zasady bezpieczeństwa Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że akumulatorowe pilarki taśmowe oznaczone typem i W przypadku wykonywania prac, przy których numerem seryjnym *1) spełniają wszystkie zamocowane narzędzie może natrafić na obowiązujące przepisy dyrektyw *2) i norm *3). ukryte przewody elektryczne, urządzenie Dokumentacja techniczna *4) - patrz strona 4.
  • Página 62: Elementy Urządzenia

    POLSKI W żadnym wypadku nie wolno korzystać z Redukcja zapylenia: urządzenia niekompletnego lub takiego, w którym Cząstki uwalniane podczas używania wprowadzono niedozwoloną zmianę. urządzenia mogą zawierać substancje Urządzenia nie wolno włączać, jeśli brakuje w nim wywołujące raka, reakcje alergiczne, schorzenia elementów lub zabezpieczeń...
  • Página 63 POLSKI pl 12 Rolki prowadzące techniczne. Zalecane brzeszczoty patrz rozdział 9. Akcesoria. 13 Przykładnica 14 Brzeszczot * Stosować wyłącznie brzeszczoty bi- 15 Nakrętka (2x) metalowe. Stosować brzeszczoty dostosowane do ciętego materiału. Zalecane 16 Śruba regulacyjna (2x) brzeszczoty patrz rozdział 9. Akcesoria. 17 Osłony brzeszczotu 18 Hak do zawieszania Wyjmowanie brzeszczotu...
  • Página 64: Konserwacja, Czyszczenie

    POLSKI Hak do zawieszania 7. Użytkowanie Hak do zawieszania (18) jest przeznaczony do Włączanie i wyłączanie zawieszania urządzenia. Nie stosować dodatkowych obciążeń. Włączanie: Nacisnąć i przytrzymać przycisk blokady (8), a następnie nacisnąć przycisk Urządzenie zawieszać wyłącznie na elementach o włącznika (9). nośności odpowiedniej do ciężaru urządzenia.
  • Página 65: Ochrona Środowiska

    = niepewność wyznaczenia (wibracje) W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się Typowe poziomy hałasu w ocenie akustycznej: zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są = poziom ciśnienia akustycznego dostępne na stronie www.metabo.com. = poziom mocy akustycznej = niepewność wyznaczenia Wykazy części zamiennych można pobrać...
  • Página 66: El Πρωτότυπο Οδηγιών Λειτουργίας

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας Φυλάγετε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και 1. Δήλωση συμμόρφωσης τις οδηγίες για μελλοντική χρήση. Παραδώστε σε άλλους το ηλεκτρικό σας εργαλείο Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτές οι μόνο μαζί με αυτά τα έγγραφα. πριονοκορδέλες επαναφορτιζόμενης μπαταρίας, που...
  • Página 67 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Η θερμοκρασία της πριονόλαμας και των Μην ανοίγετε τις μπαταρίες! πριονιδιών ενδέχεται να είναι πολύ υψηλή μετά το Μην ακουμπάτε ή βραχυκυκλώνετε τις επαφές πριόνισμα. Φοράτε προστατευτικά γάντια. των μπαταριών! Λυχνία LED (11): Μην παρατηρείτε την ακτίνα Από τις ελαττωματικές LED απευθείας...
  • Página 68: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ - Αναρροφάτε ή πλένετε την ενδυμασία Τοποθέτηση, αφαίρεση της προστασίας. Μην ξεφυσάτε, χτυπάτε ή πριονόλαμας καθαρίζετε με βούρτσες. Προτού πραγματοποιήσετε μία οποιαδήποτε ρύθμιση, αλλαγή εξοπλισμού, συντήρηση ή 5. Επισκόπηση καθαρισμό, τραβήξτε την μπαταρία από το εργαλείο. Βεβαιωθείτε ότι έχει απενεργοποιηθεί το...
  • Página 69: Ενεργοποίηση Και Απενεργοποίηση

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Τοποθέτηση πριονόλαμας - Μόνο τότε μπορείτε να οδηγήσετε αργά και 1. Τοποθετήστε την πριονόλαμα με τέτοιον προσεκτικά την πριονόλαμα στο τεμάχιο τρόπο, ώστε τα δόντια της να είναι στραμμένα επεξεργασίας. προς τα πάνω και να έχουν κλίση προς την - Μην...
  • Página 70: Πρόσθετος Εξοπλισμός

    επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από και φυλάξτε τα δύο προστατευτικά ελάσματα ηλεκτροτεχνίτες! της πριονόλαμας (17) με το εξαγωνικό κλειδί Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη (6). επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη 2. Περιστρέψτε τον μοχλό σύσφιγξης (1) αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε...
  • Página 71 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Τα αναφερόμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται με ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες τεχνικές προδιαγραφές). Τιμές εκπομπής Αυτές οι τιμές καθιστούν δυνατή την εκτίμηση των εκπομπών του ηλεκτρικού εργαλείου και τη σύγκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Ανάλογα με τις συνθήκες εργασίας, την...
  • Página 72: Hu Eredeti Használati Utasítás

    MAGYAR Eredeti használati utasítás 1. Megfelelőségi nyilatkozat 4. Különleges biztonsági utasítások Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Ezek az akkus szalagfűrészek – típus és Tartsa a gépet a szigetelt markolatnál fogva, ha sorozatszám alapján történő azonosítással *1) – olyan munkálatokat végez, amelyek során a megfelelnek az irányelvek *2) és szabványok *3) betétszerszám rejtett elektromos vezetékbe összes idevonatkozó...
  • Página 73 MAGYAR hu a fűrészlapot a vágásból. Így akadályozhatja meg a érdekében: Gondoskodjon a munkavégzés visszacsapódást. területének jó szellőzéséről és viseljen megfelelő védőfelszerelést, mint pl. olyan álarcot, amely Tartsa távol az olajat és a kenőanyagokat a képes a mikroszkopikus részecskék kiszűrésére. fűrészlaptól.
  • Página 74 MAGYAR Akkuegység élettartam és megakadályozza a fűrészlap átcsúszását). Az akkuegységet (3) használat előtt fel kell tölteni. 6. Ellenőrizze a vezetőgörgőket (12). A forgács Az akkuegységet teljesítménycsökkenéskor töltse miatt blokkolt vezetőgörgőkön a fűrészlap miatt fel újra. lecsiszolt lapos felületek keletkezhetnek és Optimális tárolási hőmérséklet: 10°C és 30°C azokat ki kell cserélni.
  • Página 75: Karbantartás, Tisztítás

    Ne terhelje le azt kiegészítőleg. 9. Tartozékok A gépet csak olyan szerkezeti elemekre akassza fel, amelyek elbírják annak súlyát. Kizárólag eredeti Metabo tartozékokat használjon. Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek LED lámpa megfelelnek az ebben a használati utasításban megadott követelményeknek és adatoknak.
  • Página 76: Műszaki Adatok

    és lehetővé kell tenni azok környezetkímélő újrahasznosítását. Az akkuegységet ne dobja a háztartási szemétbe! Juttassa vissza a sérült vagy elhasználódott akku- egységet a Metabo kereskedőknek! Az akkuegységet ne dobja vízbe! Működtesse a készüléket az akkuegység teljes lemerüléséig. Biztosítsa az érintkezők rövidzárlat elleni védelmét (pl.
  • Página 77: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации Сохраните все инструкции и указания по 1. Декларация соответствия технике безопасности для использования в будущем. Настоящим мы заявляем со всей Передавайте электроинструмент следующему ответственностью: Данные аккумуляторные владельцу только вместе с этими документами. ленточные пилы с идентификацией по типу и серийному...
  • Página 78 РУССКИЙ Удаляйте стружку и другой мусор только после Не подвергайте аккумуляторные блоки полной остановки инструмента. воздействию открытого огня! После распиливания пильное полотно и опилки Не используйте дефектные или могут быть очень горячими. Используйте деформированные аккумуляторные блоки! защитные перчатки. Не вскрывайте аккумуляторные блоки! Светодиодная...
  • Página 79 РУССКИЙ ru - используйте вытяжное устройство и/или - Один мигающий светодиод указывает на то, воздухоочиститель, что аккумуляторный блок почти разряжен и - хорошо проветривайте рабочее место и требует зарядки. содержите его в чистоте с помощью пылесоса. Аккумуляторный блок, установка Подметание или продувка только поднимает пыль...
  • Página 80 РУССКИЙ ролики могут быть ошлифованы пильным подходящего инструмента и выньте полотном, после чего их нужно будет инструмент. заменить. См. главу 10. Ремонт. - Прижмите инструмент упором (13) к 7. Проверьте резиновые шины (20) на обрабатываемой детали. ременных шкивах (19). Если резиновые - Пильное...
  • Página 81: Защита Окружающей Среды

    винтов (16) может повредить инструмент. должны касаться детали. При необходимости отрегулируйте положение Программу комплектации принадлежностей см. пильного полотна: на сайте www.metabo.com или в каталоге. 1. Переверните инструмент, оба щитка защиты 10. Ремонт пильного полотна (17) открутите с помощью ключа под внутренний шестигранник (6) и...
  • Página 82 Информация для покупателя: Страна изготовления: Китай Производитель: "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Завод-изготовитель: "Metabo Powertools (China) Co. Ltd." Bldg. 7, 3585 San Lu Road, Pujiang Industrial Park, Min Hang District, Китай Импортер в России: ООО "Метабо Евразия" Россия, 127273, Москва...
  • Página 84 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Tabla de contenido