Página 2
You are now the proud owner of a SEIKO Solar Diver's Watch Cal. V175. For the best results, please read the instructions in this booklet carefully before using the watch. Please keep this manual handy WARNING for ready reference. Wir gratulieren Ihnen zum Kauf der SEIKO Solar-Taucheruhr Kal. V175. Lesen Sie diese...
AVISO l No trate de bucear usando este reloj a menos que usted esté bien entrenado para buceo. Para su seguridad, no se olvide de cumplir los reglamentos del buceo. l No use el reloj para el buceo de saturación usando gas helio. l Antes del buceo, asegúrese de que su reloj esté...
Página 75
Las notas de AVISO indican cualquier condición o práctica que, de no ser Si algo funciona mal, le recomendamos que consulte a un CENTRO DE SERVICIO AL CLIENTE estrictamente observada, podría provocar un serio accidente personal o fatalidad. AUTORIZADODE SEIKO. MIENTRAS BUCEA PRECAUCIÓN l No opere la corona cuando el reloj está...
CAL. V175 ÍNDICE Página CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS ..................145 HORA/CALENDARIO INDICACIÓN Y BOTONES ................146 CRONÓMETRO DE 60 MINUTOS EN INCREMENTO DE 1/5 DE SEGUNDO CON CORONA DE ROSCA ..................147 FUNCIÓN DE MEDICIÓN DE TIEMPO FRACCIONARIO FIJACIÓN DE HORA Y AJUSTE DE POSICIÓN DE LAS MANECILLAS DEL CRONÓMETRO ..149 ACTIVADO POR ENERGÍA LUMINOSA...
CORONA DE ROSCA INDICACIÓN Y BOTONES • Su reloj cuenta con una corona de rosca para evitar operación accidental y mantener la calidad de resistencia al agua. Manecilla de 1/5 de segundo Manecilla de minuto • Para usar la corona, es necesario desbloquear la corona antes de extraerla, y CRONÓMERO es importante enroscar firmemente la corona después de cada uso.
OPERACIÓN DE BOTÓN DE BLOQUEO DE SEGURIDAD FIJACIÓN DE HORA Y AJUSTE DE POSICIÓN DE LAS MANECILLAS DEL CRONÓMETRO BLOQUEO DE SEGURIDAD CON LOS BOTONES DE PRESIÓN A y B Bloqueo l Este reloj está diseñado de manera que los siguientes ajustes se efectúen con la corona en la segunda posición: Desbloqueo fijación de hora principal...
Página 79
2. AJUSTE DE POSICIÓN DE LAS MANECILLAS DEL CRONÓMETRO 1. Cuando el cronómetro está o ha estado midiendo, al extraer la corona a la segunda posición, las manecillas del CRONÓMETRO se repondrán automáticamente a “0”. I Si las manecillas del CRONÓMETRO no están en la posición "0", Manecilla de 1/5 de 2.
FIJACIÓN DE LA FECHA CRONÓMETRO l Antes de fijar la fecha, no se olvide de fijar la hora principal. l El cronómetro puede medir hasta 60 minutos en incrementos de 1/5 de segundo. Cuando la medición llega a los 60 minutos, el cronómetro se CORONA detiene automáticamente.
Página 81
<Cómo reponer el cronómetro> Medición estándar DURANTE EL MOVIMIENTO DE LAS MANECILLAS DEL CRONÓMETRO 1. Presione el botón A para detener el cronómetro. INICIO PARADA REPOSICIÓN 2. Presione el botón B para reponer el cronómetro. Medición del tiempo transcurrido acumulado DURANTE LA PARADA DE LAS MANECILLAS DEL CRONÓMETRO Se ha ejecutado una de las siguientes operaciones del cronómetro.
CÓMO CARGAR Y ACTIVAR EL RELOJ PRECAUCIÓN u Cuando us te d a c tive el reloj o cuando la energía de la pila re c argable se reduzca a un nivel ex tremadamente bajo, cárguela suf icientemente Preaución para la carga exponiendo el reloj a la luz.
El reloj funciona mientras • El tiempo requerido para la carga del reloj varía según los calibres. Compruebe el calibre de su V175 esté cargando energía Ambiente / Fuente luminosa reloj grabado en la tapa trasera.
NOTA SOBRE SUMINISTRO DE ENERGÍA FUNCIÓN INCORRECTA Cuando aparezca una indicación anormal, siga los procedimientos descritos abajo La pila usada en este reloj es una recargable que difiere de la pila ordinaria de para reponer el CI incorporado. El reloj reanuda su funcionamiento normal. óxido de plata.
ANILLO GIRATORIO TAQUÍMETRO (para modelos con escala taquimétrica) Con el bisel rotatorio se puede indicar el tiempo transcurrido hasta 60 minutos. Ajustándolo antes de empezar el buceo, se puede saber cuánto tiempo se está bajo el agua. PARA MEDIR LA VELOCIDAD MEDIA HORARIA DE UN VEHÍCULO l Para evitar giro accidental, el bisel rotatorio está...
TELÉMETRO PARA MEDIR LA RAZÓN POR HORA DE OPERACIÓN (para modelos con escala telemétrica) Manecilla de 1/5 de segundo del l El telémetro puede proveer una indicación aproximada de la distancia a la Use el cronómetro para medir Ej. 1 CRONÓMETRO: fuente de luz y sonido.
Antes de comenzar a utilizar, compruebe que el cronómetro ha sido repuesto. se da cuenta que su reloj de buceo funciona mal, nunca intente repararlo, sino envíelo INICIO inmediatamente a un CENTRO DE SERVICIO AL CLIENTE DE SEIKO. Pulse el Botón A para iniciar (Relámpago) el cronómetro tan pronto...
Página 88
(C) Aparato de alumbrado (luz fluorescente 40 vatios de día) [Distancia al reloj: 1 m]: 1.000 luz [Distancia al reloj: 3 m]: 500 luz (alumbrado medio en habitación) [Distancia al reloj: 4 m]: 250 luz * " LUMIBRITE " es una marca de fábrica de SEIKO HOLDINGS CORPORATION.
LOCALIZACION DE AVERÍAS Averías Causas posibles Soluciones Si este problema ocurre frecuentemente aunque esté usándose El reloj se detiene. Se ha agotado la energía. diaria y normalmente, es posible que el reloj esté insuficientemente expuesto a la La manecilla pequeña de segundo se luz.
Página 90
Averías Causas posibles Soluciones Están afectadas por las fuentes externas, o Las manecillas del CRONÓMETRO Ajuste las manecillas del CRONÓMETRO a la posición “0” siguiendo las por haberse restablecido el circuito integrado no regresan a la posición “0” al instrucciones dadas en “FIJACIÓN DE HORA Y AJUSTE DE POSICIÓN DE LAS interno, las manecillas del cronómetro han reponerse el cronómetro.
ESPECIFICACIONES 1 Frecuencia de oscilador de cristal ..32.768 Hz (Hz = Hercios … Ciclos por segundo) 2 Adelanto / atraso (por mes) ....±15 segundos a temperaturas normales 5ºC a 35ºC / 41ºF a 95ºF 3 Rango de temperatura operacional ..-10ºC a 60ºC / 14ºF a 140ºF 4 Sistema impulsor ........