SILADENT DIN EN ISO 15912 Instrucciones De Uso

Presto vest ii es un revestimiento rápido especial, de base fosfato, para la técnica de coronas y puentes
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PRESTO VEST II
Gebrauchsanweisung
Die konsequente Weiterentwicklung des Vorgängerproduktes Presto Vest.
Beschreibung:
Presto Vest ii ist eine schnelle, phos-
phatgebundene Spezialeinbet t-
masse für die Kronen- und Brücken-
technik. Aufgrund einer neuartigen
Kornverteilung kann Presto Vest ii
schon 15 Minuten nach dem einbet-
ten in den auf 850 °C vorgeheizten
Ofen gestellt werden und ist nach
45 - 60 Minuten, je nach Muffel-
grösse, gießbereit.
Presto Vest ii ist graphitfrei und
zum Vergießen aller dentallegie-
rungen geeignet.
Modellieren:
die besten ergebnisse bei Passung und Oberfläche erzielt man mit reinen Wachsmodellationen. Kunststoffe
führen häufig zu deutlich schlechteren Oberflächen und Muffelrissen beim Schnellguss. das gilt besonders
für die Sekundärmodellation in der Kombitechnik bei Außenteilen, teleskopen und doppelkronen.
Anwendung K+B Technik:
die vorschriftsmäßig angemischte Presto Vest ii ohne Rütteln bis zu den Objekten einlaufen lassen, dann bei
kleiner Rüttlerstufe eventuell unter Verwendung eines instruments die Gussobjekte auffüllen, Muffel fertig
ausgießen und nicht mehr nachrütteln. Für den Schnellguss die Zeitvorgabe genau beachten.
Mit Druck oder ohne?
Aufgrund der äußerst homogenen Kornverteilung dieser einbettmasse ist eine druckeinbettung nicht er-
forderlich!
Wenn trotzdem die druckeinbettung bevorzugt wird, sollte der druck nach 15 Minuten abgesetzt werden
um die Abbindeexpansion nicht zu behindern.
Vorwärmen für den Schnellguss:
15 Minuten nach dem Anrühren der einbettmasse (beachten Sie bitte die genau vorgeschriebene einstell-
zeit, gemessen ab dem ersten Kontakt Pulver Flüssigkeit) wird die Muffel in den auf 850 °C vorgeheizten
Ofen gestellt. Zum Ofenboden soll ein Abstand von ca. 5,0 mm durch das Unterlegen von einbettmassestü-
cken oder Metallfüßen hergestellt werden. ist eine andere Vorwärmtemperatur für die zu vergießende
legierung notwendig, kann diese nach den ersten 15 Minuten nach oben oder unten korrigiert werden.
Während der ersten 15 Minuten sollten Umluft und Absaugung ausgeschaltet bleiben, der Ofen darf nicht
geöffnet werden (Verpuffungsgefahr). die Vorwärmzeit für 3er Muffeln liegt bei ca. 40 Minuten, die für 6er
Muffeln bei ca. 60 Minuten.
SILADENT Dr. Böhme & Schöps GmbH
D-38644 Goslar . Im Klei 26
DIN EN ISO 15912
Technische Daten:
Anmischflüssigkeit:
Mischungsverhältnis
Pulver : Flüssigkeit:
Anrühren manuell:
Vakuum mit Rühren:
Verarbeitungsbreite:
lagerungsempfehlung /
Verarbeitungstemperatur:
erstarrungsbeginn:
Abbindeexpansion:
Tel.: +49 (0) 53 21/37 79-0
Fax: +49 (0) 53 21/38 96 32
Dr. Böhme & Schöps GmbH
SilAdent-expansionsliquid typ 100
(typ 100 / 100 %)
www.sbs-dental.de
Modellherstellung
Dublieren
Einbetten
Gießen
100 g : 24 ml
10 Sek.
60 Sek.
5 - 7 Min.
17 - 19 °C
9 - 11 Min.
ca. 2,20 %
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SILADENT DIN EN ISO 15912

  • Página 1 (Verpuffungsgefahr). die Vorwärmzeit für 3er Muffeln liegt bei ca. 40 Minuten, die für 6er Muffeln bei ca. 60 Minuten. Tel.: +49 (0) 53 21/37 79-0 [email protected] SILADENT Dr. Böhme & Schöps GmbH D-38644 Goslar . Im Klei 26 Fax: +49 (0) 53 21/38 96 32 www.sbs-dental.de...
  • Página 2 SilAdent-Produkte unterliegen strengen Qualitätskontrollen. technische Änderungen vorbehalten. Achtung: Das Einatmen von Silikatstaub gefährdet die Gesundheit. Benutzen Sie bitte einen geeigneten Atemschutz. 12/09 SilAdent-Anwendungstechnik (Tel.: 0 53 21- 37 79 25 / 26) Bei Fragen: oder unsere Mitarbeiter im Außendienst. Tel.: +49 (0) 53 21/37 79-0 [email protected]...
  • Página 3: Technical Data

    15 minutes and the furnace door should not be opened because of the risk of instant com- bustion. the preheating time for size 3 rings is approx. 40 minutes and for size 6 rings approx. 60 minutes. [email protected] SILADENT Dr. Böhme & Schöps GmbH Tel.: +49 (0) 53 21/37 79-0 D-38644 Goslar . Im Klei 26 Fax: +49 (0) 53 21/38 96 32 www.sbs-dental.de...
  • Página 4 Please note: technical recommendations are based on tests and findings from work in our development laboratory and can only be regarded as guidelines. SilAdent products are subjected to strict quality controls. We reserve the right to make technical changes. Caution: Inhaling silica dust is a health risk.
  • Página 5: Descripción

    (riesgo de inflamación). el tiempo de precalentamiento para cilindros de tamaño 3 es de aprox. 40 minutos, para cilindros de tamaño 6, aprox. 60 minutos. SILADENT Dr. Böhme & Schöps GmbH Tel.: +49 (0) 53 21/37 79-0 [email protected] D-38644 Goslar .
  • Página 6: Observación

    Sólo pueden considerarse valores orientativos. los productos SilAdent están sometidos a estrictos con- troles de calidad. Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
  • Página 7: Dati Tecnici

    (pericolo di combustione violenta). il tempo di preriscaldamento per i cilindri da 3 è di 40 minu- ti, per i cilindri da 6 circa 60 minuti. Tel.: +49 (0) 53 21/37 79-0 [email protected] SILADENT Dr. Böhme & Schöps GmbH D-38644 Goslar . Im Klei 26 Fax: +49 (0) 53 21/38 96 32 www.sbs-dental.de...
  • Página 8: Apertura Del Cilindro

    SilAdent sono sottoposti ai più severi controlli di qualità. Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche.

Tabla de contenido