Página 1
D/ES CargoMaster Originalbedienungsanleitung CC2002 CC1602 Traducción de las instrucciones de uso originales www.aat-online.de...
Página 2
UE Maschinen 2006/42/EG Anhang 1 ent- para máquinas 2006/42/UE, anexo 1. sprechen. Esta declaración perderá su validez en Bei einer nicht mit der Firma AAT caso de una modificación del CargoMaster Alber Antriebstechnik GmbH...
1 Symbole und Sicherheits- 1 Símbolos e indicaciones de hinweise seguridad WARNUNG - ADVERTENCIA Kann zu Tod oder ¡Puede schwerer Körperverletzung provocar la muerte o lesiones führen! de gravedad! VORSICHT - PRECAUCIÓN Kann zu leichten ¡Puede Körperverletzungen führen! provocar lesiones leves! HINWEIS - INDICACIÓN - Kann zu Sach-...
Página 8
» Sicherheitsbremsen vor jedem Treppen- » Llevar calzado antideslizante. steigvorgang oder vor dem Befahren ei- » Para el transporte de cargas. No es apto ner schiefen Ebene entriegeln. para el transporte de personas. » Niemals unter die Ladeschaufel oder in »...
Página 9
Diebstahl-Vorrichtungen) stören. » La temperatura superficial puede » Nur AAT Alber Antriebstechnik GmbH aumentar debido a las fuentes térmicas Zubehörteile verwenden. externas (p. ej. luz solar). » Nur AAT Alber Antriebstechnik GmbH » Mantener el CargoMaster alejado de Automatik-Ladegerät verwenden.
2.2 Informationen zu den Gerätetypen 2.2 Información sobre los tipos de aparato Diese Bedienungsanleitung ist universell Estas instrucciones de uso son universales für die Gerätetypen CC-System CC200 para los aparatos CC-System CC200 CC160 ausgelegt. Diese Treppen- CC160 . Estos subeescaleras se dife- steiger unterscheiden sich lediglich in den rencian únicamente en los datos técnicos technischen Daten sowie in der Optik.
2.4 Technische Daten Technik CC160 CC200 Höhe = 1065 - 1490 mm Höhe = 1065 - 1490 mm Abmessungen Breite = 466 mm Breite = 466 mm Tiefe ein-/ausgeklappte Tiefe ein-/ausgeklappte Schaufel = 290 / 530 mm Schaufel = 290 / 530 mm Steigeinheit = 24,4 kg Steigeinheit = 25,8 kg Eigengewicht...
Página 13
Lager-/Betriebstempera- 0° C bis +60° C / -30° C bis +50°C tur: Gerät Lager-/Betriebstempera- 0° C bis +60° C / -30° C bis +50°C tur: Akku-Pack Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung, dem Vibrationsangaben die oberen Körpergliedmaße ausgesetzt sind, liegt typischerweise unter 2,5 m/s Aufkleber Seriennummer Seitlich am Gehäuse IP-Schutzklasse...
Motor de corriente 24 V / 275 W continua Datos de ruido El nivel de potencia acústica ponderado A es normalmente inferior a 70 dB (A) Temperatura de alma- cenamiento/funciona- de 0 °C a +60 °C / de -30 °C a +50 °C miento: aparato Temperatura de alma- cenamiento/funciona-...
2.7 Lieferumfang 2.7 Volumen de suministro Ladegerät inkl. Anleitung Cargador incl. instrucciones Zurrgurt Correa de trincar Akku-Pack Paquete de acumuladores CargoMaster CargoMaster 2.8 Zubehör 2.8 Accesorios Luftbereifung Ruedas neumáticas verlängerte Handgriffe Asideros alargados Akku-Pack Paquete de acumuladores KFZ-Ladeleitung Cable de carga para vehículos...
Página 19
Steighöhenerweiterung Ampliación de la altura de subida Weißware-Ausführung Soporte para electrodomésticos Schaufelsortiment Surtido de palas Hilfstreppen Escalera auxiliar Rückwand Pared posterior Lebensmittelkistenhalterung Soporte de fijación para cajas de alimentos Getränkehaken Gancho para cajas de bebidas Auflage für runde Behälter Apoyo para contenedores redondos Vertikal-Lift (manuell) Elevador vertical (manual) Transportrad...
4 Inbetriebnahme 4 Puesta en servicio HINWEIS CargoMaster INDICACIÓN Guardar mindestens eine Stunde vor CargoMaster lugar Inbetriebnahme frostfreier protegido heladas Umgebung lagern! durante al menos una hora antes de ponerlo en servicio. 4.1 Klappbare Schaufel 4.1 Pala abatible Nach oben/unten klappen. Plegar/Desplegar.
Página 22
Nach oben klappen. Plegar. Verriegelung mit Bolzen Bloqueo perno (optional) . (opcional) . Hebel abklappen, sodass Abatir la palanca de modo der Hebel neben dem Keil que quede al lado de la liegt. cuña. » Verriegelt! » ¡Desbloqueado!
4.2 Verstellbare Handgriffe 4.2 Asideros regulables HINWEIS - Feststellschrauben INDICACIÓN extraer nicht ganz herausdrehen! completamente los tornillos de sujeción. WARNUNG - Feststellschrauben immer fest anziehen! ADVERTENCIA Apretar siempre bien los tornillos de sujeción. Höhe verstellen . Ajustar la altura . Feststellschrauben lösen.
Página 24
Neigung verstellen . Ajustar la inclinación . Feststellschrauben Desenroscar los tornillos de 6 mm herausdrehen. fijación unos 6 mm. Mittels Rüttelbewegungen Separar los asideros con auseinander ziehen. movimientos de vaivén. Handgriffe kippen. Inclinar los asideros. Verriegelungsbolzen Introducir el perno de blo- Bohrung einpassen.
Feststellschrauben anzie- Apretar los tornillos de hen. sujeción. 4.3 Akku-Pack 4.3 Paquete de acumuladores HINWEIS Steckkontakte INDICACIÓN - Los contactos de- müssen trocken sein! ben estar secos. Akku-Pack aufsetzen. Colocar el paquete de acumuladores.
4.5 Neutralstellung 4.5 Posición neutra Steigbeine durch gedrückt Colocar patas halten AUF/AB- posición neutra, manteni- Schalters in Neutralstellung endo pulsado el conmuta- bringen. dor ARRIBA/ABAJO. » Ist » Si el modo de peldaño Einzelstufenschal- tung aktiviert, werden individual está activa- Steigbeine automatisch do, las patas se colocan in Neutralstellung ge-...
4.6 Überprüfung Sicherheits- 4.6 Comprobación de los frenos de bremsen seguridad WARNUNG - Tritt nur eine ADVERTENCIA - No utilizar einseitige bzw. keine Brems- el CargoMaster si solamente wirkung ein, CargoMaster nicht frena de un lado o no frena en benutzen! Hersteller oder...
Página 29
Test: CargoMaster lässt Comprobación: Car- sich nicht nach vorne - nur goMaster no se desplaza nach hinten - rollen. hacia delante, únicamente hacia atrás.
. Sollte eine Anpassung der Stufenhöhe Si se requiere un ajuste de la altura del vorgenommen werden, wenden Sie sich peldaño, póngase en contacto con el an den AAT-Außendienst servicio externo de AAT o con un distribuidor autorizado .
5 Bedienung 5 Manejo WARNUNG - Bedienung nur ADVERTENCIA manejo durch eine einzelne geschulte solo lo debe realizar una única Person! persona que cuente con la debida formación. WARNUNG - Ohne Last und ADVERTENCIA - Practicar sin mit niedrigster Geschwindigkeit carga y a la menor velocidad.
Página 34
Neutralstellung einstellen Ajustar la posición neutra (siehe Kapitel 4.5). (ver capítulo 4.5). Ladeschaufel unter Introducir la pala bajo la Last fahren. carga. Mit Zurrgurt sichern. Asegurar con la correa de trincar.
5.2 Fahren auf der Ebene 5.2 Desplazamiento sobre superficies llanas Neutralstellung einstellen Ajustar la posición neutra (Kapitel 4.5). (capítulo 4.5). Sicherheitsbremsen verrie- Bloquear los frenos de geln. seguridad. » Verschleiß und Beschä- » El desplazamiento con digung durch Fahren mit los frenos de seguridad entriegelten Sicherheits- desbloqueados produce...
gewöhnliche Sack- Maniobrar y utilizar como karre fahren/verwenden. una carretilla corriente. » CargoMaster in Balance » Mantener el CargoMas- halten! ter en equilibrio. 5.3 Fahren auf der schiefen Ebene 5.3 Desplazamiento sobre superficies inclinadas Neutralstellung einstellen Ajustar la posición neutra (Kapitel 4.5).
Página 37
CargoMaster ankippen und Inclinar el CargoMaster y in Balance halten. mantenerlo en equilibrio. Abwärts fahren Desplazamientos descenso Vorwärts. » Zum Abbremsen flacher Hacia delante. halten! » Para frenar, inclinarlo un poco más hacia atrás. Aufwärts fahren Desplazamientos en as- Rückwärts. censo »...
5.4 Treppensteigen - Aufwärts 5.4 Ascenso de escaleras WARNUNG CargoMaster ADVERTENCIA Mantener immer in Balance halten! CargoMaster siempre equilibrio. WARNUNG - Es dürfen sich keine weiteren Personen im ADVERTENCIA - Ninguna otra Gefahrenbereich unterhalb dem persona debe permanecer en la CargoMaster aufhalten! zona de peligro situada debajo del CargoMaster.
Página 39
CargoMaster ankippen und Inclinar el CargoMaster y in Balance halten. mantenerlo en equilibrio. Rückwärts ganz an Stufe Desplazarlo hacia atrás fahren. hasta tocar el peldaño. 2-3 Stufen nach oben Subir 2 o 3 peldaños. gehen. ARRIBA AUF/AB-Schalter Richtung Pulsar AUF drücken. conmutador ARRIBA/ »...
Página 40
CargoMaster steigt hinauf. El CargoMaster asciende. CargoMaster zur nächsten Acercar CargoMaster Stufe ziehen. hasta el siguiente escalón. » Ab Bild 3, S.39 wieder- » Repetir a partir de la holen. figura 3, pág. 39.
5.5 Treppensteigen - Abwärts 5.5 Descenso de escaleras WARNUNG - Sobald Steigbeine ADVERTENCIA - En cuanto las Last übernehmen ist Zug an patas reciben la carga, en los Handgriffen spürbar. asideros se percibe la tracción. CargoMaster flacher halten um Inclinar el CargoMaster más ha- entgegenzuwirken! cia atrás para contrarrestar la tracción.
Página 42
CargoMaster ankippen und Inclinar el CargoMaster y in Balance halten. mantenerlo en equilibrio. CargoMaster nach vorne Desplazar el CargoMaster schieben bis Sicherheits- hacia delante hasta que bremsen greifen. los frenos de seguridad actúen. AUF/AB-Schalter in Rich- Pulsar ABAJO tung AB drücken. conmutador ARRIBA/ »...
CargoMaster nach vorne Desplazar el CargoMaster schieben bis Sicherheits- hacia delante hasta que bremsen greifen. los frenos de seguridad » Ab Bild 3, S. 42 wieder- actúen. holen. » Repetir a partir de la figura 3, pág. 42. 5.6 Auf Treppe ablegen 5.6 Posición tumbada en la escalera CargoMaster ablegen.
5.7 Abstellen 5.7 Estacionar HINWEIS - Akku-Pack nach INDICACIÓN - Cargar el paquete jedem Gebrauch laden! de acumuladores después de cada uso. Abschaltautomatik schaltet das Gerät bei El interruptor automático desconecta längeren Pausen ab. CargoMaster erst el aparato cuando no se utiliza durante AUS und dann wieder EIN schalten.
CargoMaster ausschalten. Apagar el CargoMaster. 5.8 Beladen eines Fahrzeugs 5.8 Cargar un vehículo Bei schwereren Lasten oder höheren Utilizar una escalera auxiliar para cargas Ladekanten Hilfstreppe verwenden. pesadas o en caso de bordes de carga altos. Zurrgurt lösen. Soltar la correa de trincar. Sicherheitsbremsen verrie- Bloquear los frenos de geln.
Página 46
CargoMaster ankippen und Inclinar el CargoMaster y in Balance halten. mantenerlo en equilibrio. An Ladekante schieben. Acercarlo borde carga. AUF/AB-Schalter Richtung Pulsar ARRIBA AUF drücken, bis Schaufel conmutador ARRIBA/ ca. 10 mm über Ladekante. ABAJO hasta que la pala quede unos 10 mm por encima del borde de carga.
Last ganz auf Ladefläche Desplazar carga schieben. completamente sobre la superficie de carga. 5.9 Entladen eines Fahrzeugs 5.9 Descargar un vehículo Bei schwereren Lasten oder höheren Utilizar una escalera auxiliar para cargas Ladekanten Hilfstreppe verwenden. pesadas o en caso de bordes de carga altos.
Página 48
CargoMaster an Ladekante Empujar el CargoMaster schieben. hasta el borde de carga. AUF/AB-Schalter Richtung Pulsar ARRIBA AUF drücken, bis Schaufel conmutador ARRIBA/ ca. 10 mm unter Ladekante. ABAJO hasta que la pala quede unos 10 mm por debajo del borde de carga. Last Schaufel Desplazar la carga sobre la...
Página 49
ABAJO AUF/AB-Schalter Rich- Pulsar tung drücken, conmutador ARRIBA/ Neutralstellung erreicht ABAJO hasta alcanzar la (Kapitel 4.5). posición neutra (capítulo 4.5). CargoMaster abstellen. Estacionar el CargoMaster. Last mit Zurrgurt sichern. Asegurar la carga con la correa de trincar.
5.10 Transport 5.10 Transporte WARNUNG - Gewichtsangaben ADVERTENCIA - Observar las beachten! especificaciones de peso. WARNUNG - Beim Transport in ADVERTENCIA Duran- Fahrzeugen gemäß gültigen te el transporte en vehículos, gesetzlichen Vorschriften asegurar según normas sichern! vigentes. WARNUNG Niemals ADVERTENCIA - ¡No levantar Rahmenuntergestell heben! nunca por el bastidor inferior! VORSICHT - CargoMaster beim...
6 Pflege und Wartung 6 Cuidados y mantenimiento WARNUNG Reparaturen ADVERTENCIA - Las reparacio- dürfen Hersteller nes únicamente deben ser rea- oder autorisierten Personal lizadas por el fabricante o perso- durchgeführt werden! nal autorizado. 6.1 Akku-Pack 6.1 Paquete de acumuladores VORSICHT - Nie mit feuchten PRECAUCIÓN - ¡No tocar nunca Händen berühren!
Página 53
Akku-Pack laden Cargar el paquete de acu- muladores CargoMaster ausschalten. Apagar el CargoMaster. Entriegelungsknopf drü- Pulsar botón cken und Akku-Pack abneh- desbloqueo y retirar el men. paquete de acumuladores. Ladegerät anschließen. Conectar el cargador. LED grün = Akku voll LED verde = acumulador cargado...
Página 54
LED orange = Akku wird ge- LED naranja = cargando el laden acumulador Akku-Pack im Kraftfahr- Cargar paquete zeug laden acumuladores vehículo CargoMaster ausschalten. Apagar el CargoMaster. Entriegelungsknopf drü- Pulsar botón cken und Akku-Pack abneh- desbloqueo y retirar el men. paquete de acumuladores.
Kfz-Ladeleitung an- Conectar el cable de carga schließen. para vehículos. 6.2 Wechsel elektrischen 6.2 Sustitución fusibles Sicherungen eléctricos VORSICHT - Vor Sicherungs- PRECAUCIÓN - Desenchufar el wechsel Ladegerät / Kfz-Lade- cargador/cable de carga para leitung abnehmen! vehículos antes de sustituir los fusibles.
Página 56
Retirar los fusibles viejos. fernen. Neue Sicherungen ein- Insertar nuevos fusibles y setzen und Kappen aufset- colocar las cubiertas. » Los fusibles se pueden zen. » Sicherungen adquirir a través de AAT Alber Antriebstechnik Alber Antriebstechnik GmbH erhältlich! GmbH.
6.3 Wechsel der Blei-Akkus 6.3 Sustitución de los acumuladores de plomo HINWEIS - Richtige Polung INDICACIÓN - Tener en cuenta beachten! la polaridad correcta. Schwarz = minus, Rot = plus. Negro = negativo, rojo = positivo. CargoMaster ausschalten. Apagar el CargoMaster. Entriegelungsknopf drü- Pulsar...
Página 58
Schrauben lösen. Aflojar los tornillos. Akku-Pack wie angezeigt Colocar el paquete de platzieren. acumuladores como » Akku-Pack öffnen. muestra. » Abrir paquete acumuladores. Steckkontakte lösen. Desconectar las conexio- nes. Akkus entnehmen. Retirar los acumuladores.
Página 59
Neue Akkus einsetzen. Insertar los acumuladores nuevos. Steckkontakte herstellen. Restablecer las conexio- nes. Akku-Pack schließen. Cerrar el paquete de acu- muladores. Schrauben festziehen. Apretar los tornillos.
Página 60
Ladegerät anschließen. Conectar el cargador. LED grün = Akku-Pack voll LED verde = paquete de acumuladores cargado LED orange = Akku-Pack LED naranja = cargando el wird geladen paquete de acumuladores...
Akku-Pack aufsetzen. Colocar el paquete de acumuladores. 6.4 Brems-/Steigfußbeläge prüfen 6.4 Comprobar los revestimientos de los frenos/pies de apoyo HINWEIS - Mindestbelagsdicke INDICACIÓN - Grosor míni- = 1 mm. Falls unterschritten mo del revestimiento = 1 mm. oder beschädigt Hersteller oder Si es inferior o está...
6.5 Reinigung/Desinfektion 6.5 Limpieza/Desinfección WARNUNG - Nach Reinigung ADVERTENCIA - Comprobar los Sicherheitsbremsen prüfen frenos de seguridad después de Kapitel 4.6)! la limpieza (capítulo 4.6). WARNUNG Während ADVERTENCIA ¡No fumar Reinigung nicht rauchen! durante la limpieza! HINWEIS - Sicherheitsbremsen, INDICACIÓN Limpiar Bremstrommeln Felgen...
Lebensdauer können Sie inalizada la vida útil podrá diese Komponenten entregar dichos componen- die AAT Alber Antriebs- tes a la empresa AAT Alber technik GmbH zur Ent- Antriebstechnik GmbH sorgung zurückgeben. para su eliminación. Das Elektro- und Elektronikgeräte Gesetz aparatos eléctricos...
7 Fehlerzustände 7 Anomalías y solución de Problemlösungen problemas 7.1 Fehlerzustände 7.1 Anomalías CargoMaster einschalten. Encender el CargoMaster. LEDs blinken. Los LED parpadean. » Fehlerzustände beachten! » Tener en cuenta las anomalías. CargoMaster ausschalten. Apagar el CargoMaster.
Página 65
CargoMaster einschalten. Encender el CargoMaster. » LED blinkt - Hersteller » El LED parpadea - I oder autorisiertes nformar al fabricante o al Personal verständigen! personal autorizado. Fehlerzustände Anomalías LED blinkt Fehlerzustand LED par- Anomalía padea Überlastet Sobrecarga Unterspannung, Akku-Pack leer Subtensión, paquete de acumuladores vacío Überspannung...
7.2 Problemlösungen Problem Prüfung und eventuelle Problemlösung Spiralkabel-Stecker eingesteckt und arretiert? Nein: aufstecken und arretieren. CargoMaster lässt sich nicht ein- Akku-Pack leer? schalten Ja: Akku-Pack laden. Problem noch vorhanden? Ja: Hersteller oder autorisiertes Personal ver- ständigen. CargoMaster fährt nicht Hersteller oder autorisiertes Personal ver- ständigen.
7.2 Solución de problemas Problema Verificación y solución del problema en caso necesario ¿Está enchufado y fijado el conector del cable helicoidal? No: enchufar y fijar. El CargoMaster no se enciende ¿Está vacío el paquete de acumuladores? Sí: cargar el paquete de acumuladores. ¿Aún persiste el problema? Informar al fabricante o al personal autorizado.
8 Garantie und Haftung 8 Garantía y responsabilidad 8.1 Garantie 8.1 Garantía AAT Alber Antriebstechnik GmbH über- empresa Alber nimmt für den CargoMaster (mit Ausnah- Antriebstechnik GmbH garantiza, durante me der Blei-Akkus) und allen Zubehör- un año a partir de la fecha de recepción, que el teilen, für den Zeitraum von einem Jahr...
8.2 Haftung 8.2 Responsabilidad AAT Alber Antriebstechnik GmbH ist als AAT Alber Antriebstechnik GmbH, en su Hersteller des CargoMaster nicht verant- calidad de fabricante del CargoMaster, no wortlich für eventuell auftretende Schä- se responsabiliza de posibles daños, si: den, wenn: »...