MONITEUR DE SURVEILLANCE RESPIRATOIRE POUR BEBE ..........33 PRINCIPAUX PROCÉDÉS DES SOINS IMMÉDIATS POUR LES ENFANTS ......40 DISPOSITIVO DI MONITORAGGIO DELLA RESPIRAZIONE DEL BAMBINO BM-02 ..43 LINEE GUIDA DA SEGUIRE PER INTERVENTI IMMEDIATI ............50 BM-02 VAUVAN HENGITYSMONITORI ..................53 YLEISTÄ...
BM-02 BABY BREATHING MONITOR The BM-02 is a certifi ed medical device that monitors a baby’s breathing. It is designed for use by health care providers and also for the home health care environment. Its purpose is to give a timely optical and acoustic warning of any decrease in a baby’s breathing frequency which may threaten her life (so-called Sudden Infant...
8, Frequently Asked Questions. Note: When using the BM-02 for twins it is absolutely necessary that each baby has its own crib provided with an independent baby monitor. To ensure correct signal evaluation the cribs must not touch each other.
Página 6
– it fl ickers to indicate a low battery. USING THE BM-02 MONITOR Before using the BM-02 read this manual carefully, especially paying close attention to the chapter “First Aid – General Procedures of Emergency Child Care”! More information can be found at: www.monitornanny.com.
Check the operation of the device as follows (recommended testing frequency is once a week): 1. When the baby is in the crib and the BM-02 is on, the green indicator must fl icker with the rhythm of the baby’s breath.
BM-02 should not be used closer than 1 m, nor should amateur radio equipment be closer than 10 m from any part of the BM-02. Interferences can prevent the BM-02 from monitoring the infant‘s breathing.
We will be happy to help you solve any problems so that the BM-02 can keep a reliable eye on your baby. However, if a technical defect occurs, we will fi nd the best solution for you as soon as possible so that your baby is not left unmonitored.
The product underwent clinical testing and was registered by the Health Ministry of the Czech Republic as a medical instrument of category IIb. JABLOTRON ALARMS a.s. hereby declares that the BM-02 is in a compliance with the relevant Union harmonisation legislation: Directives No: 2011/65/EU. The original of the conformity assessment can be found at www.jablotron.com - Section Downloads.
GENERAL PROCEDURES FOR CHILD EMERGENCY CARE First aid – steps designed to save someone’s life in the case of arrested breathing or blood circulation. Warning: First aid should be administered by an experienced fi rst-aider! The basic procedures of child emergency care include a sequence of steps designed to restore suffi cient bre- athing and blood circulation in children who have suffered breathing or blood circulation arrest.
Página 12
If the respiration problem continues, repeat the individual steps 1–3 times and call – or have somebody call – your local emergency telephone number 999 or 112. 3. RESTORE BREATHING Listen and look to check whether the baby is breathing (fi g. 5). If the baby does not breathe, start rescue breathing immediately;...
Página 13
5. PUTTING THE BABY IN THE RECOVERY POSITION If your resuscitation efforts are successful and the baby’s respiration and blood circulation are restored, put her in the recovery position. Hold the infant in your arms with her face facing yours and her head slightly tilted to the side.
že se „zapomenou“ nadechnout. K zástavě dýchání však může dojít i z jiných příčin (zvratky, projev nemoci apod.). BM-02 se skládá ze snímací podložky s citlivým senzorem, která se umisťuje pod matraci postýlky, a elektronické vyhodnocovací jednotky se signalizačními kontrolkami a akustickou sirénou. Zařízení má...
Další rady a doporučení ohledně instalace pří- stroje naleznete na str. 18 v kapitole Nejčastější dotazy. Upozornění: Při použití BM-02 pro dvojčata je základní podmínkou, že každé dítě musí mít vlastní postýlku a v ní je instalován samostatný monitor dýchání. Pro správné vyhodnocování se postýlky nesmí vzájemně dotýkat.
Página 16
červená signálka – blikáním upozorňuje, že je třeba vyměnit baterie POUŽITÍ MONITORU BM–02 Před vlastním použitím BM-02 si pečlivě přečtěte tento návod a zejména část týkající se „První pomo- ci – Základních postupů neodkladné péče u dětí“! Další informace najdete na: www.monitornanny.com 1.
POPLACHOVÝ STAV Vyhodnotí-li vyhodnocovací jednotka, že se dítě nenadechlo déle než cca 20 sekund, je vyhlášen tento typ poplachu: napřed krátký akustický předpoplach a vzápětí intenzívní akustický poplach doprovázený blikáním červené signálky. Pokud dítě dýchá příliš pomalu – méně než 8 nádechů za minutu, je vyhlášen tento typ poplachu: rozezní...
BM-02, se nedoporučuje používat blíže než 1 m, radioamatérská zařízení blíže než 10 m od jakékoliv části BM-02, Rušivé vlivy zabraňují BM-02 sledovat dýchání...
í stroje nebo nejasnosti ohledně popisu v návodu. Rá di Vá m poradí me, jak problé m vyř eš it, aby BM-02 dá le spolehlivě hlí dal Vaš e miminko. Pokud se bude jednat o technickou zá vadu, najdeme pro Vá...
Výrobek byl klinicky hodnocen a je registrován Ministerstvem zdravotnictví ČR jako zdravotnický prostředek tř. IIb. JABLOTRON ALARMS a.s. prohlašuje, že výrobek BM-02 je navržen a vyroben ve shodě s harmo- nizačními právními předpisy Evropské unie: směrnice č.: 2011/65/EU, je-li použit dle jeho určení.
ZÁKLADNÍ POSTUPY NEODKLADNÉ PÉČE U DĚTÍ První pomoc – kroky vedoucí k záchraně při zástavě dýchání a krevního oběhu Upozornění: poskytovat první pomoc dětem by měl již zkušený zachránce! Základní postupy neodkladné péče u dětí zahrnují sled úkonů určených k obnovení účinného dýchání a krevního oběhu u dětí se zástavou dýchání a nebo krevního oběhu. Následující postup platí pro děti –...
Página 22
3. ZAJISTĚTE DÝCHÁNÍ Zjistěte poslechem a pohledem, zda dítě dýchá (obr. 5). Zjistíte-li že nedýchá, okamžitě začněte provádět umělé dýchání, současně zajistěte přivolání ZZS na tel. 155 nebo 112. Jednou rukou položenou na čele dítěte přidržujte mírný záklon hlavičky, druhou rukou přizvedněte bradu a obemkněte svými ústy rty i nos dítěte (obr.
Página 23
5. ULOŽTE DÍTĚ DO STABILIZOVANÉ POLOHY Je-li Vaše oživování úspěšně a dojde-li k obnově dýchání a krev- ního oběhu, uložte dítě do stabilizované polohy. Chovejte dítě na svém předloktí, s obličejem k sobě a hlavičkou mírně skloněnou. Takto nejlépe předejdete případnému dušení zapadlým jazykem nebo vdechnutými zvratky (obr. 9). Stále sledujete projevy dítěte, především zda dýchá...
URČENIE VÝROBKU MONITOR DÝCHANIA DIEŤAŤA BM-02 BM-02 je certifi kovaný zdravotnícky prostriedok, ktorý monitoruje dýchanie dieťaťa. Je určený na pou- žitie pre poskytovateľov zdravotnej starostlivosti ale aj v prostredí domácej zdravotnej starostlivosti. Úče- lom výrobku je včas upozorniť optickým a hlasným akustickým signálom na pokles frekvencie dýchania.
Ďalšie rady a odporúčania týkajúce sa inštalácie prístroja nájdete na str. 28 v kapitole Najčastejšie otázky. UPOZORNENIE: Pri použití BM-02 pre dvojčatá je základnou podmienkou, že každé dieťa musí mať vlastnú postieľku a v nej inštalovaný samostatný monitor dychu. Pre správnu indikáciu sa postieľky nesmú vzájomne dotýkať.
Página 26
červená kontrolka – blikaním upozorňuje, že treba vymeniť batérie POUŽITIE MONITORA BM-02 Pred samotným použitím BM-02 si pozorne prečítajte tento návod a hlavne časť, týkajúcu sa “Prvej pomoci – Základných postupov neodkladnej starostlivosti u detí”! Ďalšie informácie nájdete na: www. nanny.sk.
Página 27
POPLACHOVÝ STAV Ak vyhodnotí vyhodnocovacia jednotka, že sa dieťa nenadýchlo dlhšie ako cca 20 sekúnd, je vyhlásený tento typ poplachu: najskôr krátky akustický prvý poplach a vzápätí intenzívny akustický poplach sprevád- zaný blikaním červenej kontrolky. Pokiaľ dieťa dýcha príliš pomaly – menej ako 8 nádychov za minútu, je vyhlásený...
BM-02, sa neodporúča používať bližšie ako 1 m, rádioamatérske zariadenia bližšie ako 10 m od akejkoľvek časti BM-02. Rušivé vplyvy zabraňujú BM-02 sledovať dýchanie dieťaťa. Preto odporúčame vždy pred použitím otestovať funkciu zariadenia.
Chôdzou okolo postieľky – pokiaľ postieľka stojí na parketách alebo plávajúcej podlahe. Je potrebné podložiť nohy postieľky tlmiacimi podložkami – napr. kúskami koberca. Otvorené okno v tesnej v blízkosti postieľky za veterného počasia. Pre správnu funkciu BM-02 je potrebné tieto ruchy odstrániť.
Página 30
BM-02 ďalej spoľahlivo strážil Vaše dieťatko. Pokiaľ pôjde o technickú poruchu, nájdeme pre Vás to najrýchlejšie a najlepšie riešenie, teda také, aby Vaše dieťa nezostalo bez monitorovania. Ďakujeme. TECHNICKÉ ÚDAJE Napájanie 3 V, 2x 1,5 V alkalická batéria typ AA LR6 Pokojový odber...
ZÁKLADNÉ POSTUPY NEODKLADNEJ STAROSTLIVOSTI U DETÍ Prvá pomoc – kroky vedúce k záchrane pri zástave dýchania a krvného obehu. UPOZORNENIE: poskytovať prvú pomoc deťom by mal už skúsený záchranca! Základné postupy neodkladnej starostlivosti u detí zahŕňajú sled úkonov určených na obnovenie účin- ného dýchania a krvného obehu u detí so zástavou dýchania alebo krvného obehu. Nasledujúci postup platí...
Página 32
3. ZAISTITE DÝCHANIE Zistite počúvaním a pohľadom, či dieťa dýcha (obr. 5). Ak zistíte že nedýcha, okamžite začnite vykonávať umelé dýcha- nie, súčasne zaistite privolanie ZZS na tel. 155 alebo 112. Jednou rukou položenou na čele dieťaťa pridržiavajte mierny zá- klon hlavičky, druhou rukou zdvihnite bradu a objímte svojimi ústa- mi pery i nos dieťaťa (obr.
Página 33
– První pomoc u dětí – MUDr. Pavel Srnský, ČČK 2007 SERVIS POSKYTUJE: JABLOTRON ALARMS a.s. Pod Skalkou 4567/33 466 01 Jablonec nad Nisou tel: (+420) 483 559 811 e-mail: [email protected] ČESKÁ REPUBLIKA prostredníctvom: DISTRIBÚTOR PRE SR: JABLOTRON Slovakia s.r.o. Sasinkova 14 010 01 Žilina...
» de respirer. Cependant, d’autres causes peuvent être à l’origine d’un arrêt respiratoire (vomissements, maladies, etc.). Le BM-02 est constitué d’un tapis de détection qui se place sous le matelas de l‘enfant, et d’une petite unité principale équipée de voyants d‘alerte et d’une sirène. Le dispositif est très facile à utiliser.
Página 35
Questions les plus fréquentes. AVERTISSEMENT: Le BM-02 peut être utilisé pour des jumeaux à condition que chaque enfant ait son propre lit avec un moniteur de surveillance respiratoire indépendant. Pour un fonctionnement correct, les lits ne doivent pas se toucher.
Página 36
– un clignotement signale qu’il faut remplacer les piles UTILISATION DU BM-02 Avant d’utiliser le BM-02, lisez nos instructions avec précaution, notamment la partie « Premiers secours – Les gestes qui sauvent » ! Plus d’informations sur www.monitornanny.com.
Ne jamais utiliser un autre type de matelas de détection ou un matelas de détection d’un autre fabricant avec le BM-02. Ne jamais utiliser le matelas supplémentaire BM-02D en combinaison avec un autre type de pro- duit d’un autre fabricant.
fi l, les téléphones mobiles, les téléphones sans fi l avec base, les stations mobiles, qui peu- vent nuire au bébé et affecter le bon fonctionnement et l’utilisation du BM-02, ne doivent pas être utilisés à moins d’1 mètre ; un équipement de radio amateur ne doit pas pas être utilisé à moins de 10 mètres du BM- 02.
Nous vous aiderons volon- tiers à résoudre le problème afi n que BM-02 continue de surveiller la respiration de votre bébé de manière fi able. En cas de problème technique, nous vous apporterons la solution la plus rapide et la plus appropriée pour que votre enfant ne reste pas sans son moniteur de surveillance respiratoire.
République tchèque comme dispositif médical de classe IIb. JABLOTRON ALARMS a.s. déclare par la présente que BM-02 est conforme à la législation d’harmonisation idoine de l’Union : Directives N° : 2011/65/EU. L’original de la déclaration de conformité se trouve sur www.
S GESTES QUI SAUVENT Premiers secours – les gestes qui sauvent lors d’un arrêt de la respiration et de la circulation sanguine Avertissement: les gestes de premiers secours aux enfants doivent être réalisés par un sauveteur expérimenté! Les gestes de base pour porter secours à un enfant sont destinés à rétablir une respiration effi cace et la circulation sanguine d’un enfant victime d’un arrêt de la respiration et/ou de la circulation sanguine.
Página 42
Après avoir réalisé ces différents gestes, vérifi ez toujours la cavité buccale de l’enfant pour voir si le corps étranger s’est dégagé ou non. Si l’étouffement persiste, répétez les différentes interventions 1 à 3 et faites appeler le 15 (SAMU) ou le 112. 3.
Página 43
Après tous les 3 à 5 cycles, vérifi ez si la respiration et la circulation sanguine ont repris ou non. 5. METTEZ L’ENFANT EN POSITION LATÉRALE DE SÉCURITÉ Si votre réanimation a réussi et que la respiration et la circulation san- guine ont repris, mettez l’enfant en position latérale de sécurité.
Il nostro prodotto BM-02, dispositivo medico certifi cato, è un dispositivo che monitora la respirazione del bam- bino. Il Nanny BM-02 è stato progettato sia per l‘uso in ambiente medico che in quello domestico di casa. Lo scopo di questo prodotto è quello di avvertire, sia attraverso un segnale visivo che acustico ad alta intensità, un eventuale calo della frequenza respiratoria.
Página 45
– Domande frequenti a pagina stránka 48. Istruzioni: Utilizzando il BM-02 per gemelli la condizione basilare è quella che ogni bambino debba avere un suo lettino; in ogni lettino deve essere installato un singolo dispositivo di monitoraggio della respirazione. Per una rilevazione corretta i lettini non possano toccarsi l’uno con l’altro.
Página 46
– lampeggiante avverte che occorre sostituire le pile UTILIZZO DEL DISPOSITIVO DI MONITORAGGIO BM-02 Prima dell’uso vero e proprio del dispositivo BM-02 leggere attentamente questo Libretto d’uso, in particolare la parte riguardante il “primo soccorso – Linee guida da seguire in caso di interventi immediati per salvare i bambini“! Per maggiori informazioni consultare il sito www.monitornanny.com.
SITUAZIONE D’ALLARME Qualora l’unità di monitoraggio rilevi che il bambino non abbia respirato per più di 20 secondi circa, si attiverà il seguente allarme: innanzitutto un breve preallarme acustico, successivamente un allarme acustico intenso accom- pagnato da segnali luminosi della spia rossa. Qualora il bambino respiri troppo lentamente cioè meno di 8 respiri al minuto, verrà...
, che possono infl uenzare negativamente sia il bambino e sia la funzionalità e la fruibilità del BM-02 non devono essere utilizzati a meno di 1 metro, né apparecchiature radioamatoriali dovrebbero essere più vicine di 10 metri da qualsiasi punto del BM-02. Interferenze possono impedire il BM-02 dal monitorare la respirazione del bambino.
(qualora il lettino sia posizionato sul parquet o su pavimento fl ottante). In tal caso occorre inserire sotto i piedi del lettino dei feltrini – ad es. pezzetti di tappeto. dalla fi nestra aperta vicino al lettino entra il vento – per una corretta funzionalità del dispositivo BM-02 occorre eliminare queste interferenze.
Saremo lieti di consigliarvi come risolvere il problema affi nché il dispositivo BM-02 continui a proteggere in modo affi dabile il vostro bambino. Qualora si tratti di un difetto tecnico, troveremo per voi la soluzione migliore e più veloce affi nché il vostro bambino non rimanga privo del monitoraggio.
LINEE GUIDA DA SEGUIRE PER INTERVENTI IMMEDIATI Pronto soccorso – linee guida per salvare la vita di bambini in fase di arresto respiratorio o della circolazione sanguigna. Avvertenza: Il primo soccorso ai bambini dovrebbe essere prestato solo da soccorritori esperti! Le linee guida da seguire per interventi immediati per salvare la vita dei bambini includono un susseguirsi di passi miranti al ripristino della regolare respirazione della circolazione del sangue nel caso di arresto della respirazione e/o della circolazione sanguigna.
Página 52
Premere forte 3–5 volte con due dita sul torace, nella metà inferiore dello sterno, la pressione deve essere direzionata verso la testa con una frequenza di circa 1 spinta ogni 3 secondi. Dopo aver compiuto i singoli passi controllare sempre la cavità orale, se non si sia liberato qualche corpo es- traneo.
Página 53
pressioni del torace (se i soccorritori sono due). Compiere una breve pausa tra le singole pressioni per effettuare l’insuffl azione. Controllare ogni 3–5 cicli se è stata ripristinata la respirazione e la circolazione del sangue. 5. COLLOCARE IL BAMBINO IN UNA POSIZIONE STABILIZZATA Se la vostra rianimazione ha avuto successo e se viene ripristinata la respirazione e la circolazione del sangue, collocare il bambino in una...
BM-02 VAUVAN HENGITYSMONITORI Sydämelliset onnittelumme uuden vauvanne johdosta, ja kiitos, että olette valinneet laadukkaan BM-02 vauvamonitorin. BM-02:n käyttö lisää vanhempien luottamusta siihen, että nukkuva vauva hengittää normaalisti. Tämä rauhoittaa uusien vanhempien mieltä. TUOTEKUVAUS BM-02 VAUVAN HENGITYSMONITORI BM-02 hengitysmonitori on sertifi oitu lääkinnälliseksi laitteeksi valvomaan vauvan hengitystä. Se on suunniteltu käytettäväksi sekä...
Página 55
Huom: Mikäli käytät BM-02:a kaksosille, tulee molemmilla vauvoilla olla omat erilliset vuoteensa ja molempiin vuoteisiin tulee asentaa omat täydelliset BM-02 hälyttimet. Vaikka molemmilla vauvoilla olisi omat erilli- set BM-02 hälyttimensä, vauvoja ei saa asettaa nukkumaan samaan vuoteeseen eivätkä vuoteet saa koskettaa toisiaan.
Punainen merkkivalo (Surunaama) – vilkkuu, kun HÄLYTYS on annettu Punainen paristojen merkkivalo – vilkkuminen ilmoittaa paristojen tyhjenemisestä LAITTEEN KÄYTTÖ Ennen BM-02:n käyttöönottoa lue käyttöohje huolellisesti, erityisesti osa ”ensiapu”. Lisätietoja löydät osoitteesta www.monitornanny.com. 1. Aseta vauva vuoteeseensa. 2. Käynnistä BM-02. Merkkivalot vilkahtavat ja merkkiääni kuuluu.
Página 57
1. Anna vauvan maata vuoteellaan vihreän merkkivalon (Hymynaama) vilkkuessa vauvan hengityksen ja liikkeiden mukaan. 2 Jätä BM-02 päälle ja nosta vauva vuoteelta. Vihreän merkkivalo (Hymynaama) voi vielä jatkaa vilkkumis- taan lyhyen ajan koska vuodetta on liikuteltu ja vauva nostettu pois. Älä tämän jälkeen kosketa vuodetta koska laite saattaa tunnistaa hengityksesi.
Langattomia viestintävälineitä, kuten kotiverkko, matkapuhelimet, langattomat puhelimet ja niiden latauspisteet, jotka saattavat vaikuttaa vauvaan ja sitä kautta BM-02- laitteen toimivuuteen, ei tule pitää alle metrin etäisyydellä BM-02 laitteesta, eikä amatööriradiovälineitä tule pitää alle 10 metrin etäisyydellä mi- hinkään BM-02 laitteen osaan.
Página 59
Vastaus: Jokaisella vauvalla tulee olla oma vuode irti toisistaan. Jokaisella vauvalla tulee olla oma itsenäinen BM-02 -laite - eli sensoripatja ja hälytin. Ei ole mahdollista käyttää kahta erillistä sensoripatjaa kytkettynä yhteen hälyttimeen, koska näin voitaisiin vaarantaa lasten elämää. Yhden vauvan kääntyily ja hengittäminen saattaisi estää...
2 paristoa (AA LR6 1,5V). Käyttöikä: 2 vuotta (hankinnasta). JABLOTRON ALARMS a.s. vakuuttaa täten, että BM-02 täyttää yhteisön asiaan kuuluvan yhdenmukaista- mislainsäädännön: Direktiivit numero: 2011/65/EU. Löydät alkuperäisen vastaavuusvakuutuksen osoitteesta www.jablotron.com – kohdasta Ladattavaa. Huomioi että paristojen hävittämisestä kertovat määräykset löytyvät kunkin käyttömaan paikallisista määräyksistä.
YLEISTÄ LASTEN ENSIAVUSTA Ensiapu - toimet, joilla voidaan pelastaa jonkun elämä, jos kyseessä on häiriö hengityksessä tai veren- kierrossa. Varoitus: Ensiapua tulee antaa kokenut pelastaja! Yleistä lasten ensiavusta- sisältää vaiheet, joiden tarkoituksena on palauttaa riittävä hengitys ja verenkierto lapsilla, jotka ovat kärsineet hengityksen tai verenkierron katkoksesta. Seuraavia menette- lyjä...
Página 62
Tarkista vauvan suu jokaisen toimenpiteen jälkeen, onko tukehduttava esine irronnut. Jos hengitysongelma jatkuu, toista ohjeet 1-3 kertaa ja soita - tai pyydä jotain soittamaan puolestasi hätänumeroon 112. 3. TEKOHENGITYS Kuuntele ja tutki hengittääkö vauva (kuva 5). Jos vauva ei hengitä, aloita tekohengitys välittömästi ja soita - tai pyydä...
Página 63
5. VAUVAN ASETTAMINEN KYLKIASENTOON Jos vauvan elvytys onnistuu ja vauvan hengitys ja verenkierto pa- lautuu, aseta vauva kylkiasentoon. Pidä vauvaa käsilläsi kasvot itseäsi kohti ja pää hieman kallistettu- na sivulle. Tämä asento ehkäisee vauvan tukehtumista kieleensä tai oksen- nukseen. (kuva 9). Tarkkaile vauvaa jatkuvasti, eritoten hengitykseen ja verenkierto- on keskittyen.
BM-02 se compone de un panel sensor muy sensible que se coloca bajo el colchón de la cuna y una unidad de control electrónica con señal óptica y acústica. El dispositivo es de uso sencillo. Está alimentado por baterías y, al encenderlo, realiza un ensayo automático de funcionamiento.
Página 65
ADVERTENCIA: Cuando se utilice el dispositivo BM-02 con mellizos, es imprescindible que cada uno tenga su propia cuna y su propio monitor de respiración independiente. Evi- te que las cunas se toquen entre sí para que las seña- les recogidas por los sensores puedan ser evaluadas correctamente.
– su parpadeo indica la necesidad de remplazar las baterías USO DEL DISPOSITIVO BM-02 ¡Lea atentamente estas instrucciones antes de empezar a utilizar el monitor BM-02! Preste particular atención a la sección relativa a ”Primeros auxilios y Procedimientos básicos de atención infantil urgente”. Puede encon- trar más información en: www.monitornanny.com.
ESTADO DE ALARMA Si el dispositivo detecta que el niño no ha respirado durante más de aprox. 20 segundos, se activará una pre- -alarma corta y luego una alarma más fuerte acompañada de una señal del indicador LED rojo. Si el niño respi- ra demasiado despacio –...
BM-02. No debe ser utilizado a menos de 1 m ni debe haber equipos de radiofi ccionados a menos de 10 m de cualquier componente del BM-02. Las interferencias pueden impedir la monitorización de la respiración del bebé...
No siempre se trata de un defecto de fábrica, en la mayoría de casos se trata de una instalación incorrecta del aparato o de no haber comprendido bien las instrucciones. Será un placer para nosotros ayudarle para que el BM-02 continúe vigilando a su bebé de una forma efectiva. Si se MFV52116_A...
2 paños antibacteriales, 2 baterías alcalinas de tipo AA LR6 de 1,5 V. La vida útil del producto es de 2 años (desde la fecha de venta). JABLOTRON ALARMS a.s declara por la presente que el BM-02 está en conformidad con los requisitos esenciales en armonización con la legislación de la Unión: directivas 2011/65/EU. La declaración de conformidad original se puede encontrar en www.jablotron.com –...
PROCEDIMIENTOS BÁSICOS DE ATENCIÓN INFANTIL URGENTE Primeros auxilios – durante apnea y paro cardíaco AVISO: Los primeros auxilios a niños se deben administrar por personal cualifi cado Los procedimientos básicos de atención urgente a niños incluyen una serie de operaciones determinadas para restituir la efi...
Después de ejecutar estas acciones, controle en la cavidad bucal si el objeto indeseado se ha desprendido. Si la asfi xia continúa, repita los pasos 1-3 veces y llame la línea 112. 3. RESTAURE LA RESPIRACIÓN Coteje si el niño respira (Figura 5) con el oído y la vista. Si no respira, inmediatamente ejecute respiración artifi...
5. PONGA EL BEBÉ EN UNA POSICIÓN ESTABILIZADA Si la resucitación es exitosa, y se recupera la respiración y la circulaci- ón, ponga el niño en una posición estabilizadora. Sostenga al bebé sobre su antebrazo, con la cara vuelta hacia ud. y la cabeza un poco inclinada hacia abajo.
PRODUKTBESTIMMUNG ATMUNGSÜBERWACHUNG FÜR BABIES BM-02 BM-02 ist ein zertifi ziertes medizinisches Gerät, das die Atmung des Kindes überwacht. Es ist für den Einsatz von Anbietern im Gesundheitswesen entwickelt sowie für das Gesundheitswesen zu Hause. Der Zweck des Produktes ist es, rechtzeitig mit einem optischen und lauten akustischen Signal auf die Senkung der Atemfrequenz aufmerksam zu machen.
Kapitel „Die häufi gsten Fragen“. Zur Beachtung: Bei der Benutzung von BM-02 für Zwillinge gibt es die Grundbedingung, dass jedes Kind sein eigenes Kinder- bett hat und dass in beiden je ein selbständiger Baby-Monitor installiert ist. Wegen der richtigen Auswertung dürfen sich die Kinderbetten nicht gegenseitig berühren.
Página 76
VERWENDUNG DES BM-02 MONITORS Vor dem eigentlichen Gebrauch von BM-02 lesen Sie sorgfältig diese Gebrauchsanleitung durch und insbe- sondere den Teil, der die „Erste Hilfe - Leitfaden für lebensrettende Sofortmaßnahmen bei Kindern” betrifft! Weitere Informationen fi nden Sie unter: www.monitornanny.com 1.
Página 77
ALARMZUSTAND Wenn die Auswerteeinheit auswertet, dass das Kind länger als ca. 20 Sekunden kein Atem geholt hat, wird die folgende Alarmart ausgelöst: zuerst ein kurzer akustischer Voralarm und unmittelbar darauf ein intensiver akustischer Alarm, begleitet durch das Blinken der roten Meldeleuchte. Wenn das Kind zu langsam atmet - weniger als 8 Einatmungen pro Minute, wird die folgende Alarmart ausgelöst: es wird umgehend ein intensiver akustischer Alarm ausgelöst und die rote Meldeleuchte blinkt.
Basisstationen , Mobilstationen , die sich negativ auf das Kind auswirken können und Einfl uss auf die Funktionalität und Benutzerfreundlichkeit des BM-02 nehmen, sollten nicht näher als 1 m, noch Amateurfunkgeräte näher als 10 m zu dem BM-02 verwendet werden. Störeinfl üsse können dem BM-02 behindern, dass die Atmung des Säuglings überwacht.
Página 79
Es muss sich nicht immer um einen Mangel handeln. In den allermeisten Fällen handelt es sich nur um eine fehlerhafte Installation des Geräts, um ein falsches Verstehen der Gebrauchsanleitung u.ä. Wir beraten Sie gern, wie das Problem zu lösen ist, damit BM-02 Ihr Kind weiter zuverlässig überwacht. Wenn es sich um MFV52116_A...
Das Produkt ist klinisch getestet worden und ist durch das Ministerium für Gesundheitswesen der Tschechischen Republik als medizinisches Gerät der Klasse IIb registriert. JABLOTRON ALARMS a.s. erklärt hiermit, dass der BM-02 die grundlegenden Anforderungen und andere maßgebliche Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU erfüllt. Die Originalfassung der Konformitätsbewertung kann unter www.jablotron.com im Abschnitt Downloads eingesehen werden.
WIE SIE IM NOTFALL RICHTIG HANDELN Erste Hilfe – die zur Lebensrettung beim Atem- und Kreislaufstillstand führenden Maßnahmen HINWEIS: Einem Kind sollte die erste Hilfe von einem erfahrenen Ersthelfer geleistet werden!!! Die Grundverfahren bei der unaufschiebbaren Behandlung der Kinder bestehen aus einer Reihe der zur Wie- deraufnahme der wirksamen Atmung und des Blutkreislaufes bestimmten Handlungen.
Página 82
Nach der Durchführung der einzelnen Handlungen kontrollieren Sie jeweils die Mundhöhle, ob es zum Lösen des Fremdkörpers kam. Falls der Atemstillstand andauert, wiederholen Sie die einzelnen Schritte 1–3x und sorgen Sie für den Notruf des Rettungsdienstes (Tel.Nr. 112). 3. ATMUNG SICHERN Stellen Sie visuell und durch Abhören fest, ob das Kind atmet (Abb.
Página 83
Zwischen den einzelnen Drücken führen Sie eine kurze Pause für die Einatmung durch. Nach 3–5 Zyklen überprüfen Sie, ob es zur Wiederaufnahme der Atmung oder des Blutkreislaufes kam. 5. DAS KIND IN DIE STABILE SEITENLAGE BRINGEN Wenn Ihre Wiederbelebung erfolgreich war und es zur Wiederaufnah- me der Atmung und des Blutkreislaufes kam, bringen Sie das Kind in die stabile Seitenlage.
Página 84
iPad 9:20 AM www.jablonet.net/cloud Google Jack Johnson My active devices House London Flat Brighton JA-100 Last event: 10. 3. 2016 - 18:45:02 Last event: 12. 3. 2016 - 09:30:15 Unset 3 x Set 0 x Log book Company car 3 cars Last event: 12.