Resumen de contenidos para babymoov Turbo Pure A003106
Página 1
Réfs. : A003106 - A003106_UK - A003106_SUISSE Notice d’utilisation • Instructions for use • Benutzungsanleitung Gebruikshandleiding • Instrucciones de uso • Istruzioni per l’uso Babymoov Parc Industriel des Gravanches 16, rue Jacqueline Auriol 63051 Clermont-Ferrand 2 - France Designed and engineered www.babymoov.com by Babymoov in France...
AVERTISSEMENTS NE PAS SUIVRE CES INSTRUCTIONS PEUT FAIRE ÉCHAUFFER OU ENDOMMAGER VOTRE PRODUIT. Destiné à être utilisé par des adultes seulement. Lorsque vous utilisez des appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent être TOUJOURS respectées, dont les suivantes : LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER VOTRE STÉRILISATEUR et SÉCHE-BIBERONS.
• L’appareil peut être utilise par des fourni pour réduire les risques résultant de personnes présentant des capacités l’enchevêtrement ou du déclenchement sur physiques, sensorielles ou mentales un cordon plus long. réduites ou ayant une expérience et des • Si le câble d’alimentation est endommagé, connaissances insuffisantes, a conditions il doit être remplacé...
Página 5
• Attendez au moins 15 minutes que l’unité • Vérifiez que le câble soit hors d’atteinte, refroidisse entre chaque utilisation. Ne ne le placez pas sur une surface chaude. toucher pas l’intérieur du réservoir lorsque • Ce STÉRILISATEUR et SÈCHE-BIBERONS l’appareil est en fonctionnement ou juste est à...
Página 6
COMPOSANTS DU STÉRILISATEUR et SÈCHE-BIBERONS TURBO PURE a. Sortie vapeur b. Poignée de la cloche c. Cloche d. Crochet e. Tronc central f. Buse vapeur m. Cache filtre g. Petite branche h. Plateau n. Pieds antidérapants i. Cuve / Réservoir d'eau j.
MERCI D’AVOIR CHOISI LE STÉRILISATEUR et SÈCHE-BIBERONS TURBO PURE Le stérilisateur et séche-biberons révolutionnaire qui élimine 99 % des bactéries et polluants dans l’air. Turbo Pure est composé à 100 % de matériaux sans BPA. DONNÉES TECHNIQUES • Input : 220 – 240 VAC, 50 - 60 Hz. •...
Página 8
STÉRILISATION + SÉCHAGE - Appuyez sur le bouton “STÉRILISATION + SÉCHAGE” , celui-ci va s’allumer. - Appuyez sur le bouton “STÉRILISATION + SÉCHAGE” une fois pour le programme de 53 minutes, deux fois pour celui de 68 minutes et trois fois pour celui de 38 minutes. Le cycle à choisir dépend du temps de séchage nécessaire : reportez- vous au paragraphe précédent "Adaptez le cycle de séchage".
MODULER LA CONFIGURATION DU STÉRILISATEUR Vous pouvez adapter la configuration de l’arbre à biberons en fonction de vos besoins et des accessoires que vous souhaitez stériliser. Le tronc central et toutes les branches sont amovibles, vous permettant de ne conserver que la base blanche pour stériliser les gros accessoires comme les tire-lait.
Détartrage Des résidus minéraux peuvent se déposer sur la partie chauffante après quelques utilisations. Afin d’éviter un entartrage trop important, nettoyez la surface avec un linge humide après chaque utilisation. Après 50 cycles de stérilisation et/ou séchage, l’icône de la gouttelette s’allumera en bleu. Procédez de la façon suivante: 1.
Página 11
WARNING FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN YOUR PRODUCT OVERHEATING OR BECOMING DAMAGED. Intended for use by adults only. When using electrical appliances, basic safety precautions must ALWAYS be applied, including the following: READ ALL THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING YOUR BABY BOTTLE STERILISER &...
• Children must not play with the appliance. • Electrical and electronic equipment • Use plastic bottles or glass baby must be collected separately from bottles that are boil-proof or suitable household waste. Do not discard for other heat-resistant receptacles with electrical and electronic appliances this appliance.
Página 13
• Wait at least 15 minutes for the unit to • This BABY BOTTLE STERILISER & cool between each use. Do not touch the DRYER is for indoor use only. Do not inside of the tank when the appliance is in use the BABY BOTTLE STERILISER &...
Página 14
TURBO PURE BABY BOTTLE STERILISER & DRYER COMPONENTS a. Steam outlet b. Dome lid handle c. Dome lid d. Hook e. Central shaft f. Steam nozzle m. Filter cover g. Small arm h. Tray n. Non-slip legs i. Water tank j.
THANK YOU FOR CHOOSING THE TURBO PURE BABY BOTTLE STERILISER & DRYER This revolutionary baby bottle steriliser and dryer removes 99% of bacteria and pollutants found in air. Turbo Pure is produced using 100 % BPA-free materials. TECHNICAL SPECIFICATIONS • Input: 220 – 240 VAC, 50-60 Hz. •...
Página 16
STERILISATION + DRYING - Press the “STERILISATION + DRYING” button , which will then turn on. - Press the “STERILISATION + DRYING” button once for the 53-minute program, twice for the 68-minute program, and three times for the 38-minute program. The cycle to be selected depends on the drying time required: refer to the previous section "Adapt the drying cycle".
MODULATING STERILISER CONFIGURATION You can adapt the configuration of the bottle-holder rack based on your needs and the accessories that you wish to sterilise. The central shaft and all the arms are removable, allowing you to only retain the white base when sterilising large accessories such as breast pumps.
Descaling Mineral residue may be deposited on the heating part after a few uses. To prevent excessive scaling, clean the surface with a damp cloth after each use. After 50 sterilisation and/or drying cycles, the droplet icon will turn blue. Proceed as follows: 1.
Página 19
WARNHINWEISE NICHTBEACHTUNG DER ANWEISUNGEN KANN ZU ÜBERHITZUNG ODER BESCHÄDIGUNG IHRES PRODUKTES FÜHREN. Darf nur von Erwachsenen verwendet werden. Bei Gebrauch elektrischer Geräte gelten Sicherheitsvorkehrungen, die IMMER eingehalten werden müssen, so auch: VOR GEBRAUCH DES STERILISATORS und FLÄSCHCHENTROCKNERS ALLE ANWEISUNGEN AUFMERKSAM DURCHLESEN. •...
• Dieses Gerät kann von Personen, die zu lassen. Das mitgelieferte Stromkabel in ihrer körperlichen, sensorischen oder ist bewusst kurz, um mögliche Gefahren geistigen Leistungsfähigkeit beeinträchtigt durch Verheddern oder Verfangen in sind oder denen es an Erfahrung oder längeren Kabeln zu verhindern. Kenntnissen mangelt, verwendet werden, •...
Página 21
• Zwischen jeder Benutzung mindestens • Sicherstellen, dass das Kabel außer 15 Minuten warten, damit das Gerät Reichweite ist, Kabel nicht auf eine heiße abkühlen kann. Bei laufendem Gerät oder Fläche legen. kurz nach Zyklusende die Innenseite des • D i e s e r S T E R I L I S A T O R u n d Wassertanks nicht berühren.
Página 22
BESTANDTEILE DES STERILISATORS und FLÄSCHCHENTROCKNERS TURBO PURE a. Dampfaustritt b. Haubengriff c. Haube d. Haken e. Hauptarm f. Dampfdüse m. Filterabdeckung g. Kleiner Arm h. Auffangplatte n. Rutschsichere Füße i. Kammer / Wassertank j. Trocknungsklappe k. Heizelement l. Kontrollanzeige 1. Wasseralarm und Entkalkungsalarm 00 00 2.
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR DEN STERILISATOR UND FLÄSCHCHENTROCKNER TURBO PURE ENTSCHIEDEN HABEN Der Sterilisator und Fläschchentrockner entfernt 99 % der Bakterien und der Schadstoffe in der Luft. Turbo Pure besteht zu 100 % aus BPA-freiem Material. TECHNISCHE DATEN • Eingangsleistung: 220 – 240 VAC, 50 - 60 Hz. •...
Página 24
STERILISATION + TROCKNUNG - Auf die Taste „STERILISATION + TROCKNUNG“ drücken, die Taste leuchtet auf. - Drücken Sie die Taste „STERILISATION + TROCKNUNG“ einmal für das Programm von 53 Minuten, zweimal für das Programm von 68 Minuten und dreimal für das Programm von 38 Minuten. Der zu wählende Zyklus richtet sich nach der benötigten Trocknungszeit: Siehe Abschnitt „Trocknungszyklus anpassen“.
Página 25
DIE KONFIGURATION DES STERILISATORS VERÄNDERN Sie können die Konfiguration des Fläschchengestells an Ihren Bedarf und an das Zubehör, das Sie sterilisieren möchten, anpassen. Der Hauptarm und alle Arme sind abnehmbar und ermöglichen Ihnen, nur den weißen Sockel zu benutzen, um größere Gegenstände, wie Milchpumpen, zu sterilisieren.
Página 26
Entkalken Nach einigen Benutzungen können sich Mineralrückstände (Kalk) auf dem Heizelement absetzen. Um eine übermäßige Verkalkung zu vermeiden, sollte die Oberfläche nach jedem Gebrauch mit einem feuchten Lappen abgewischt werden. Nach 50 Sterilisations- oder Trocknungszyklen leuchtet das Tropfensymbol blau. Vorgehensweise: 1.
WAARSCHUWINGEN WANNEER DEZE INSTRUCTIES NIET OPGEVOLGD WORDEN, KAN DIT TOT VERHITTING OF BESCHADIGING VAN UW PRODUCT LEIDEN. Uitsluitend bestemd voor een gebruik door volwassenen. Tijdens het gebruik van elektrische apparaten moeten ALTIJD de basis voorzorgsmaatregelen voor een veilig gebruik gerespecteerd worden, waaronder de volgende: ALLE INSTRUCTIES AANDACHTIG LEZEN ALVORENS UW STERILISATOR en FLESSENDROGER TE GEBRUIKEN.
• Dit apparaat mag gebruikt worden door • Indien het netsnoer beschadigd is, moet personen met verminderde lichamelijke, het vervangen worden door de fabrikant, zintuiglijke of geestelijke vermogens of diens servicedienst of een persoon personen zonder voldoende ervaring en met een gelijkwaardige kwalificatie, om kennis, mits zij onder geschikt toezicht staan gevaarlijke situaties te voorkomen.
Página 29
• Verplaats het apparaat niet tijdens de • Haal altijd de stekker van het apparaat uit werking of wanneer dit warm water bevat of het stopcontact alvorens dit te reinigen wanneer de stekker in het stopcontact zit. of te vullen. •...
Página 30
ONDERDELEN VAN DE STERILISATOR en FLESSENDROGER TURBO PURE a. Stoomuitlaat b. Handgreep van de stolp c. Stolp d. Haak e. Middenzuil f. Stoombuis m. Filterkap g. Pootje h. Plaat n. Antislip voetjes i. Bakje / Waterreservoir j. Droogklepje k. Verwarming l.
WIJ DANKEN U DAT UW KEUZE GEVALLEN IS OP DE STERILISATOR en FLESSENDROGER TURBO PURE De revolutionaire sterilisator en flessendroger die 99% van de bacteriën en vervuilende deeltjes in de lucht elimineert. Turbo Pure bestaat voor 100 % uit materialen zonder BPA. TECHNISCHE GEGEVENS •...
Página 32
STERILISEREN + DROGEN - Druk op de knop “STERILISEREN + DROGEN” , deze gaat branden. - Druk een keer op de knop “STERILISEREN + DROGEN” voor het programma van 53 minuten, twee keer voor dat van 68 minuten en drie keer voor dat van 38 minuten. De te kiezen cyclus hangt af van de benodigde droogtijd: zie de vorige paragraaf "Pas de droogcyclus aan".
Página 33
DE CONFIGURATIE VAN DE STERILISATOR MODULEREN U kunt de configuratie van het droogrek aanpassen aan uw behoeften en aan de accessoires die u wilt steriliseren. De middenzuil en alle pootjes zijn afneembaar, zodat u alleen de witte sokkel kunt behouden voor het steriliseren van grote accessoires, zoals borstkolven.
Ontkalken Na het apparaat meerdere keren gebruikt te hebben, kunnen er mineraalresten neerslaan op het verwarmende gedeelte. Om te veel kalkaanslag te vermijden, moet u na ieder gebruik het oppervlak reinigen met een vochtige doek. Na 50 cycli steriliseren en/of drogen gaat de icoon van het druppeltje blauw branden. Ga als volgt te werk: 1.
ADVERTENCIAS SI NO SE SIGUEN ESTAS INSTRUCCIONES EL PRODUCTO PUEDE RECALENTARSE O SUFRIR DAÑOS. Producto destinado a ser utilizado solo por adultos. Cuando se utilicen aparatos eléctricos, SIEMPRE deberán tomarse precauciones de seguridad básicas, entre las que figuran las siguientes: LÉANSE ATENTAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL ESTERILIZADOR y EL SECA-BIBERÓN.
• El aparato puede ser utilizado por personas • Si el cable de alimentación está dañado, cuyas capacidades físicas, sensoriales o deberá ser cambiado por el fabricante, mentales sean reducidas o que carezcan por su servicio posventa o por personas de la experiencia y los conocimientos con una cualificación similar para evitar suficientes, siempre que éstas cuenten...
Página 37
• Cuando el aparato está encendido puede • Asegúrate de que el cable esté fuera alcanzar una temperatura muy elevada. de alcance y ni lo coloques sobre una No toques el aparato ni abras la tapadera. superficie caliente. • Espera al menos 15 minutos a que el •...
COMPONENTES DEL ESTERILIZADOR y SECA-BIBERÓN TURBO PURE a. Salida de vapor b. Empuñadura de la tapadera c. Tapadera d. Gancho e. Tronco central f. Boquilla de vapor m. Embellecedor del filtro g. Pequeña rama h. Bandeja n. Patas antideslizantes i. Recipiente / Depósito de agua j.
GRACIAS POR HABER ELEGIDO EL ESTERILIZADOR y SECA-BIBERÓN TURBO PURE El revolucionario esterilizador y seca-biberón que elimina el 99% de las bacterias y contaminantes del aire. El Turbo Pure se compone de un 100 % de materiales sin BPA. DATOS TÉCNICOS •...
Página 40
ESTERILIZACIÓN + SECADO - Pulsa el botón “ESTERILIZACIÓN + SECADO” ; éste se encenderá. - Pulsa el botón "ESTERILIZACIÓN + SECADO” una vez para el programa de 53 minutos, dos veces para el de 68 minutos y tres veces para el de 38 minutos. El ciclo que haya que seleccionar dependerá del tiempo de secado necesario: consúltese el apartado anterior "Adapta el ciclo de secado".
MODULAR LA CONFIGURACIÓN DEL ESTERILIZADOR Puedes adaptar la configuración del árbol de biberones en función de tus necesidades y de los accesorios que quieras esterilizar. El tronco central y todas las ramas son extraíbles para que puedas mantener únicamente la base blanca y así esterilizar los accesorios grandes como los sacaleches.
Página 42
Eliminación de la cal Tras unos cuantos usos, en la parte calefactora pueden depositarse residuos minerales. Para evitar una acumulación excesiva de cal, limpia la superficie con un paño húmedo después de cada uso. Tras 50 ciclos de esterilización y/o secado, el icono de la gota se iluminará...
Página 43
AVVERTENZE IL MANCATO RISPETTO DI QUESTE ISTRUZIONI PUÒ FARE SCALDARE O DANNEGGIARE IL PRODOTTO. Il prodotto deve essere utilizzato solo da adulti. Quando si utilizzano apparecchi elettrici, devono SEMPRE essere rispettate delle precauzioni di sicurezza di base, tra cui le seguenti: LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE LO STERILIZZATORE e SCOLABIBERON.
• L’apparecchio può essere utilizzato da • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, persone che presentano limitate capacità deve essere sostituito dal fabbricante, dal fisiche, sensoriali o mentali o abbiano suo servizio assistenza o da persone con una scarsa esperienza e conoscenza una qualifica simile per evitare pericoli.
• Non spostare l’apparecchio durante il • Staccare sempre dalla corrente funzionamento o se contiene acqua calda l’apparecchio prima di pulirlo o riempirlo. o quando è collegato alla corrente. • Verificare che il cavo non sia accessibile, • Quando è in funzione l’apparecchio non metterlo su una superficie calda.
Página 46
COMPONENTI DELLO STERILIZZATORE e SCOLABIBERON TURBO PURE a. Uscita vapore b. Maniglia della campana c. Campana d. Gancio e. Tronco centrale f. Ugello vapore m. Copri filtro g. Asta piccola h. Vassoio n. Piedini antiscivolo i. Vaschetta / Serbatoio dell'acqua j.
GRAZIE PER AVERE SCELTO LO STERILIZZATORE e SCOLABIBERON TURBO PURE Lo sterilizzatore e scolabiberon rivoluzionario che elimina il 99% dei batteri e degli inquinanti dell’aria. Turbo Pure è composto al 100 % da materiali senza BPA. DATI TECNICI • Alimentazione: 220 – 240 VAC, 50 - 60 Hz. •...
Página 48
STERILIZZAZIONE + ASCIUGATURA - Premere il pulsante “STERILIZZAZIONE + ASCIUGATURA” : questo si accenderà. - Premere il pulsante “STERILIZZAZIONE + ASCIUGATURA” una volta per il programma di 53 minuti, due volte per quello da 68 minuti e tre volte per quello da 38 minuti. Il ciclo da scegliere dipende dal tempo di asciugatura necessario: consultare il paragrafo precedente “Adattare il ciclo di asciugatura”.
MODULARE LA CONFIGURAZIONE DELLO STERILIZZATORE È possibile adattare la configurazione del supporto per biberon in funzione delle esigenze e degli accessori da sterilizzare. Il tronco centrale e tutte le aste sono removibili, permettendo così di mantenere solo la base bianca per sterilizzare i grossi accessori come i tiralatte.
Decalcificazione Dopo alcuni utilizzi, dei residui minerali possono depositarsi sulla parte riscaldante. Per evitare un’incrostazione troppo rilevante, pulire la superficie con un panno umido dopo ogni utilizzo. Dopo 50 cicli di sterilizzazione e/o asciugatura, l’icona della gocciolina si accenderà di blu. Procedere nel modo seguente: 1.
Página 52
* Lifetime warranty. Warranty subject to terms and conditions. des pays concernés, délai d’activation et renseignements en List of countries involved, activation timescales and ligne à l'adresse suivante : www.service-babymoov.com information available online at the following address: www.service-babymoov.com * Lebenslange Garantie. Diese Garantie unterliegt bestimmten * Levenslange garantie.