FGA-202
FGA-102
Best.-Nr. 25.1660
Best.-Nr. 25.1650
E
Transformador audio 2 canales
1 Aplicaciones
Las unidades FGA-102 y FGA-202 sirven para
eliminar ruido de zumbido que interfiere, cau-
sado por bucles de masa en sistemas audio. Se
pueden producir bucles de masa cuando dos
unidades entran en contacto en el rack mediante
la masa de señal y mediante el conductor
conectado a tierra de la alimentación o una
conexión conductora de las carcasas. Un bucle
de masa también se produce, p. ej. cuando la
salida audio de un PC conectado a tierra me-
diante el contacto a tierra de su toma de red está
conectada a un sistema estéreo que ya está
conectado a tierra mediante la entrada de
antena del receptor de radio. Los transformado-
res audio especiales en las unidades permiten
un aislamiento galvánico de señal de entrada y
señal de salida. El FGA-102 sólo está diseñado
para señales asimétricas.
El FGA-202 permite la conexión de señales
simétricas y asimétricas. Por eso, también está
indicado para hacer simétricas las salidas de
señal que hace la transmisión de señal menos
sensible a las interferencias. Un interruptor
groundlift para cada canal permite separar la
masa de señal de la entrada y la salida corre-
spondiente.
2-kanałowy transformator
PL
audio
1 Zastosowanie
Modele FGA-102 i FGA-202 służą do elimino-
wania przydźwięku sieciowego spowodowa-
nego pętlą mas w systemach audio. Pętla masy
powstaje gdy dwa urządzenia są połączone ze
sobą elektrycznie w stojaku rack przez masę
sygnałową oraz przez przewód uziemiający
kabla zasilającego lub przez obudowę. Pętla
masy powstaje również np. gdy wyjście audio
komputera z uziemieniem przez styk uziemia-
jący wtyku sieciowego jest podłączone do
systemu stereo uziemionego przez wejście
antenowe odbiornika radiowego. Specjalne
transformatory audio zapewniają izolację gal-
waniczną sygnału wejściowego i wyjściowego.
Model FGA-102 przeznaczony jest wyłącznie
do sygnałów niesymetrycznych.
Model FGA-202 przeznaczony jest zarówno
do sygnałów symetrycznych, jak i niesymetrcz-
nych, jest więc przystosowany do symetryzo-
wania wyjść sygnałowych, dzięki czemu trans-
misja
sygnału
jest
mniej
zakłócenia. Włącznik Groundlift dla każdego
kanału umożliwia przerwanie pętli masy
danego wejścia i wyjścia.
1
1
®
Copyright
2 Notas importantes
La unidad corresponde a todas las Directivas
requeridas por la UE y por ello está marcada con
.
La unidad sólo está indicada para un uso en
interior. Protéjala contra proyecciones de
agua y salpicaduras, humedad elevada del
aire, y calor (gama de temperatura ambiente
admisible 0 – 40 °C).
Para la limpieza use sólo un paño seco y suave,
no utilice nunca productos químicos o agua.
No se aceptará ninguna reclamación de
garantía para la unidad ni se asumirá ninguna
responsabilidad en caso de daño material o
patrimonial causado si la unidad se usa para
otros fines distintos a aquellos para los que fue
concebida, si no se conecta correctamente, o
si no se utiliza o repara de manera experta.
Si se debe retirar definitivamente del
funcionamiento la unidad, llévela a un
centro de reciclaje local para su dispo-
sición no perjudicial para el medio
ambiente.
3 Conexiones
1) Para prevenir ruido de conmutación, silencie
las vías de señal de las unidades que deban
ser conectadas.
2 Bezpieczeństwo użytkowania
Urządzenie spełnia wymogi norm obowiązu-
jących w Unii Europejskiej, posiada więc
oznaczenie
.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku
jedynie wewnątrz pomieszczeń. Należy chro-
nić je przed bezpośrednim kontaktem z
wodą, działaniem wilgoci oraz wysokiej tem-
peratury (dopuszczalna temperatura otocze-
nia pracy: 0 – 40 ºC).
Do czyszczenia urządzenia należy używać
suchej, miękkiej tkaniny. Nie wolno stosować
wody ani chemicznych środków czysz-
czących.
Producent ani dostawca nie ponoszą odpo-
wiedzialności za wynikłe szkody (uszkodze-
nie sprzętu lub obrażenia użytkownika), jeśli
urządzenie używano niezgodnie z przeznac-
zeniem, nieprawidłowo podłączono, obsłu-
giwano bądź poddano nieautoryzowanej
naprawie.
Po całkowitym zakończeniu eksplo-
atacji urządzenie należy oddać do
punktu utylizacji odpadów, aby uni-
podatna
na
knąć zanieczyszczenia środowiska.
3 Połączenia
1) Przed rozpoczęciem podłączania należy
wyciszyć tory sygnałowe podłączanych
2
2
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
2) Conecte la salida de la fuente audio a los
jacks de entrada LINE IN (1).
Es posible conectar tomas XLR y tomas
6,3 mm con señales simétricas o asimétricas
a los jacks XLR/6,3 mm combinados del
FGA-202. La señal de salida del FGA-202 es
simétrica en cualquier caso.
3) Conecte las salidas LINE OUT (2) a las en-
tradas de la unidad audio siguiente (p. ej.
mesa de mezclas, amplificador).
4) Sólo FGA-202: Si es necesario, conmute el
interruptor groundlift correspondiente (3) de
la posición GND a la posición LIFT (masas
separadas).
4 Características técnicas
Gama de frecuencia: . . . . . 20 – 20 000 Hz
Impedancia de entrada: . . 600 Ω a 1 kHz
Impedancia de salida: . . . . 600 Ω a 1 kHz
Impedancia óptima
de la fuente: . . . . . . . . . . . 50 – 600 Ω
Impedancia óptima de
la carga: . . . . . . . . . . . . . . ≥ 5 kΩ
Voltaje de entrada máx. a tasa
de distorsión 1%, 40 Hz: . . 5 V
Dimensiones: . . . . . . . . . . 125 × 55 × 75 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 650 g
Sujeto a modificaciones técnicas.
urządzeń aby uniknąć powstania trzasków
podczas włączania.
2) Do gniazd LINE IN (1) należy podłączyć
wyjście źródła sygnału. Do gniazd XLR/
6,3 mm transformatora FGA-202 można
podłączać zarówno wtyki XLR, jak i wtyki
6,3 mm, symetryczne lub niesymetryczne.
Sygnał wyjściowy transformatora FGA-202
jest symetryczny.
3) Należy połączyć wyjścia LINE OUT (2) z
wejściami kolejnego urządzenia audio (np.
miksera, wzmacniacza).
4) Dotyczy wyłącznie FGA-202: W razie po-
trzeby można włączyć funkcję Groundlift
zmieniając pozycję włącznika (3) z GND na
LIFT (przerwanie pętli masy).
4 Dane techniczne
Pasmo przenoszenia: . . . . 20 – 20 000 Hz
Impedancja wejściowa: . . 600 Ω/1 kHz
Impedancja wyjściowa: . . 600 Ω/1 kHz
Optymalna impedancja
źródła: . . . . . . . . . . . . . . . . 50 – 600 Ω
Optymalna impedancja
obciążenia: . . . . . . . . . . . . ≥ 5 kΩ
Maks. napięcie wejściowe
/ 1% THD, 40 Hz: . . . . . . . 5 V
Wymiary: . . . . . . . . . . . . . . 125 × 55 × 75 mm
Waga: . . . . . . . . . . . . . . . . . 650 g
Z zastrzeżeniem możliwości zmiany.
1
1
A-0679.99.01.12.2006
3
2
2
3