Sparco CE R44/04 Manual De Instrucciones

Sparco CE R44/04 Manual De Instrucciones

Silla infantil para coches de los grupos 1+2+3
Ocultar thumbs Ver también para CE R44/04:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

CHILD CAR SEAT FOR GROUPS 1+2+3
INSTRUCTION MANUAL
GB
ES
FR
IT
PT
DE
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sparco CE R44/04

  • Página 1 CHILD CAR SEAT FOR GROUPS 1+2+3 INSTRUCTION MANUAL...
  • Página 2 Dear parents • Thank you very much for purchasing our product. • The credible design in accordance with somatology and excellent functionality affords the safest and most comfortable journey when your child is in this seat. • In order to maximize the safety and functionality of this child seat, please adjust the child restraint till it is suitable for your child’s stature before using our product and then install it carefully.
  • Página 3 Important Warning • Read this instruction manual carefully. • The correct fitting of the ISOFIX and Top Tether anchoring systems or 3-point belt is of vital importance for the safety of your child. • For any future use of the seat, it is important that you keep the instruction manual carefully.
  • Página 4 • After an accident the seat may become unsafe due to damage that may not be immediately noticeable. It should therefore be replaced. The safety of the seat can only be guaranteed by the manufacturer if it issued by the original owner.
  • Página 5 • No alterations may be made to the product as this could affect part of, or the overall safety of the seat. • In hot weather the plastic and metal parts of the product may become hot. You should attempt to cover the seat when the car is parked under direct sunlight or in hot weather.
  • Página 6 Know your car child seat Headrest Adjusting handle (only for Group 1) Headrest Harness Slots Shoulder Pad Harness Buckle Harness Strap Buckle Pad Adjusting Device Harness Adjusting Reclining strap handle...
  • Página 7 Know your car child seat Headrest Adjusting (only for Group 2+3) Shoulder Belt Guide Top Tether Release Button Top Tether Strap Top Tether Hook Isofix Release Button Locking arm...
  • Página 8 Suitability 1. Certification ...as a child safety seat installed in a vehicle. Tested and certified according to ECE* R 44/04 Child Safety Seat Group Body Weight 1+2+3 9-36kg SK700 The child safety seat has been designed, tested and certified according to the requirements of the European Standard for Child Safety Equipment (ECE R 44/04).
  • Página 9: Use In The Vehicle

    Use in the vehicle 2. Use in the vehicle Warning DO NOT use with 2-point belt. Please install with the 3-point belt. Please observe the regulations applicable to your particular country. The safety belt must be approved to ECE R 16 or a comparable standard.
  • Página 10 Use in the vehicle In the direction of travel Against the direction of travel With 2-point belt The use of a 2-point belt substantially increases the risk of injury to your child in the event of an accident. With 3-point belt The safety belt must be approved to ECE R 16 or a comparable standard (see test label on belt with an "E"...
  • Página 11: Securing Your Baby

    Securing your baby For the protection of your baby. • Always secure your child in the car seat using the harness. • Never leave your child unattended in the car seat when placing it on elevated surfaces (e.g. a table, nappy changing unit, etc.).
  • Página 12 Securing your baby 3.1 How to adjust the belts, headrest and seat positions Important The correct belt height of the shoulder belts are attained when the belt disappears into the shell slightly above the shoulder of the child. Make sure that the shoulder belts fit properly over the shoulders of the child.
  • Página 13: Securing Your Baby Using The Harness

    Securing your baby 3.2 Securing your baby using the harness Loosen the harness straps by pressing the release button and pulling the harness straps as far as you can. Note! Do not pull the shoulder pads. Open the harness buckle, then place the harness straps to the sides of the car seat.
  • Página 14: Tightening The Harness

    Securing your baby 3.3 Tightening the harness Caution Pull the ends of the straps straight towards you, not upwards or downwards. Please pay attention to the strap end whilst traveling - it should always be attached to the cover (especially outside the car). 3.4 Checklist to ensure that your child is buckled up correctly For the safety of your child, please check that...
  • Página 15: Installation In The Vehicle

    Installation in the vehicle 4. Installation in the vehicle Please do not leave your child unattended in the vehicle, even in the child safety seat . For the protection of all vehicle occupants. In the case of an emergency stop or an accident, unsecured persons or objects may cause injury to other vehicle occupants.
  • Página 16 ISOFIX and Top tether 4.1 Installation of Group 1 for children whose weight is between 9-18kg with ISOFIX and Top tether. First check if there are 2 ISOFIX anchorages in the perpendicular intersection of the vehicle seat back and seat cushion, as well as the user-ready tether anchorage behind the vehicle seat.
  • Página 17 ISOFIX and Top tether 4.1 Installation of Group 1 for the children whose weight between 9-18kg with ISOFIX and Top tether. Pull out the top tether and press the tether strap release button to extend the strap until it is long enough in order to hook on to the user-ready tether anchorage behind.
  • Página 18 Group 2+3 Car belt installation 4.2 Installation of Group 2+3 for children whose weight between 15-36kg. Before the installation, please put away the harness system of the child car seat. Note: The Child insert, Harness strap, Harness buckle, Buckle pads & Shoulder pads should be stored away safely for future use ( see 5.1 Removing the 5-point harness system and cover).
  • Página 19 Group 2+3 ISOFIX attachment + car belt installation 4.3 Installation of Group 2+3 for children whose weight between 15-36kg. Before the installation, please put away the Harness system of child car seat. Note: The child insert, Harness strap, Harness buckle, Buckle pads & Shoulder pads should be stored away safely for future use (see 5.1 Removing the 5-point harness system and cover).
  • Página 20: Care Instructions

    Care instructions 5.1 Hiding the 5-point harness system and cover. Pull the handle to open the backplane. Press the adjustment device and pull the harness strap out of the strap yoke to unlock it. Pull the shoulder strap axle out from the gap of the shell.
  • Página 21 Care instructions 5.2 Refitting the 5-point harness system and cover. After washing, place the cover on the shell, pull the cover around the adjusting device down and insert the cover around the edge of adjusting device. Pass the strap clip through the strap clip slot.
  • Página 22 Care instructions 5.3 Cleaning. Be sure to only use original seat covers as the seat cover is important to the proper functioning of the system. Replace- ment seat covers are available from your retailer or at branches. The child seat must not be used without the seat cover. The cover can be removed and washed with a mild detergent using the washing machine's delicate items cycle (30°C).
  • Página 23 CAUTIONS 1. This is a "Universal" child restraint. It is approved to Regulation No. 44, 04 series of amendments, for general use in vehicles and it will fit most, but not all, car seats. 2. A correct fit is likely if the vehicle manufacturer has declared in the vehicle handbook that the vehicle is capable of accepting a "Universal"...
  • Página 25 SILLA INFANTIL PARA COCHES DE LOS GRUPOS 1+2+3 MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Página 26: Estimados Padres/Madres De Familia

    Estimados padres/madres de familia • Muchas gracias por adquirir este producto. • El diseño conforme a estudios somatológicos y sus excelentes funciones permiten al niño viajar con la mayor seguridad y comodidad en esta silla. • Para maximizar la seguridad y funcionalidad de esta silla infantil, ajústela antes de utilizarla hasta que sea adecuada para la estatura y peso del niño, y luego fíjela con cuidado.
  • Página 27 Importante ¡Advertencia! • Lea atentamente este manual de instrucciones. • La correcta instalación de los sistemas de retención ISOFIX y anclaje superior o del cinturón de 3 puntos es esencial para la seguridad del niño. • Es importante que conserve el manual de instrucciones para cualquier uso de la silla en el futuro.
  • Página 28 • Después de un accidente, la silla puede resultar poco segura debido a daños que no se observan de inmediato. Por consiguiente, debe ser sustituida. El fabricante solo garantiza la seguridad de la silla al propietario original. • Le recomendamos encarecidamente que no utilice un producto usado, ya que no es posible saber con precisión qué...
  • Página 29 • Está prohibido modificar el producto, ya que podría verse afectada su seguridad. • Si la temperatura es muy elevada, tanto las piezas de plástico como las metálicas pueden calentarse. Intente cubrir la silla cuando el coche está aparcado directamente bajo la luz solar o en tiempo caluroso.
  • Página 30: Conozca Su Silla Infantil

    Conozca su silla infantil Palanca de ajuste del reposacabezas (solo para Grupo 1) Reposacabezas Ranuras para el arnés Almohadilla para los hombros Hebilla del arnés Cinta del arnés Almohadilla para Dispositivo de la hebilla ajuste Cinta de ajuste del arnés Palanca de reclinado...
  • Página 31 Conozca su silla infantil Ajuste del reposacabezas (solo para Grupos 2+3) Guía del cinturón de hombro Botón de desbloqueo del anclaje superior Cinta del anclaje superior Gancho del anclaje superior Isofix Botón de desbloqueo Brazo de bloqueo...
  • Página 32 Idoneidad 1. Certificación ...como silla de seguridad infantil instalada en un vehículo. Comprobada y homologada conforme a la norma ECE* R 44/04 Silla de seguridad Grupo Peso corporal infantil 1+2+3 9-36 kg SK700 La silla de seguridad infantil ha sido diseñada, comprobada y certificada conforme a los requisitos de la norma europea sobre equipos de seguridad infantil (ECE R44/04).
  • Página 33 Uso y colocación en el vehículo 2. Uso y colocación en el vehículo ¡Advertencia! NO usar con cinturones de 2 puntos. Debe instalarse con el cinturón de 3 puntos de anclaje Respete la normativa vigente en su país. El cinturón de seguridad debe estar homologado conforme a la norma ECE R16 o equivalente.
  • Página 34: Uso Y Colocación En El Vehículo

    Uso y colocación en el vehículo En el sentido de la marcha Sí En sentido contrario a la marcha Con un cinturón de 2 puntos de anclaje El uso de un cinturón de 2 puntos de anclaje aumenta notablemente el riesgo de lesiones para el niño en caso de accidente.
  • Página 35: Sujeción Del Niño

    Sujeción del niño Para la protección de su bebé. • Utilice siempre el arnés para asegurar al niño en la silla infantil. • No deje nunca al niño sin vigilancia en la silla infantil cuando la coloque sobre superficies elevadas (por ejemplo, una mesa, un cambiador de pañales, etc.).
  • Página 36: Cómo Ajustar El Cinturón Y La Posición Del Asiento Y Del Reposacabezas

    Sujeción del niño 3.1 Cómo ajustar el cinturón y la posición del asiento y del reposacabezas Importante Los cinturones de los hombros están a la altura correcta cuando el cinturón se mete en el armazón ligeramente por encima del hombro del niño. Asegúrese de que los cinturones de los hombros estén adecuadamente ajustados sobre los hombros del niño.
  • Página 37: Sujeción Del Niño Con El Arnés

    Sujeción del niño 3.2 Sujeción del niño con el arnés Afloje las cintas del arnés pulsando el botón de desbloqueo y tirando de las cintas todo lo posible. Nota: No tire de las almohadillas para los hombros. Abra la hebilla del arnés y coloque las cintas a los lados de la silla.
  • Página 38: Tensado Del Arnés

    Sujeción del niño 3.3 Tensado del arnés Precaución Tire de los extremos de las cintas directamente hacia usted, no hacia abajo ni hacia arriba. Preste atención al extremo de la cinta durante los viajes: siempre debe estar fijada a la funda (sobre todo fuera del coche).
  • Página 39: Instalación En El Vehículo

    Instalación en el vehículo 4. Instalación en el vehículo No deje al niño solo en el vehículo, incluso en la silla infantil de seguridad. Para la protección de todos los ocupantes del vehículo. En caso de frenazo o de accidente, las personas o los objetos que no vayan sujetos puede causar lesiones al resto de ocupantes del vehículo.
  • Página 40: Isofix Y Anclaje Superior

    ISOFIX y anclaje superior 4.1 Instalación del Grupo 1 para niños de 9 a 18 kg de peso con ISOFIX y anclaje superior. IMPORTANTE Compruebe primero si hay 2 anclajes ISOFIX en la intersección perpendicular del respaldo y el cojín del asiento y que está...
  • Página 41 ISOFIX y anclaje superior 4.1 Instalación del Grupo 1 para niños de 9 a 18 kg de peso con ISOFIX y anclaje superior. Tire del anclaje superior para extraerlo y pulse el botón de desbloqueo de la cinta del anclaje para extenderla hasta que tenga una longitud suficiente para...
  • Página 42: Instalación De Cinturones De Seguridad Grupos 2

    Instalación de cinturones de seguridad grupos 2+3 4.2 Instalación de Grupo 2+3 para niños de 15 a 36 kg de peso. Antes de la instalación, retire el arnés de la silla infantil. Nota: Guarde el cojín elevador, la cinta del arnés, la hebilla del arnés y las almohadillas para hebilla y hombros en lugar seguro (véase el punto 5.1 Desmontaje...
  • Página 43: Instalación De Grupo 2+3 Para Niños De 15 A 36 Kg

    Instalación de sistema de sujeción ISOFIX + cinturones de seguridad grupos 2+3 4.3 Instalación de Grupo 2+3 para niños de 15 a 36 kg de peso. Antes de la instalación, retire el arnés de la silla infantil. Nota: Guarde el cojín elevador, la cinta del arnés, la hebilla del arnés y las almohadillas para hebilla y hombros en lugar seguro (véase el punto 5.1 Desmontaje del arnés de...
  • Página 44: Cuidado Y Mantenimiento De La Silla

    Cuidado y mantenimiento de la silla 5.1 Ocultar el arnés de 5 puntos y la funda Tire de la palanca para abrir el panel trasero. Presione el dispositivo de ajuste y extraiga la cinta del arnés del yugo para desbloquearla. Extraiga el soporte de la cinta para el hombro del hueco...
  • Página 45 Cuidado y mantenimiento de la silla 5.2 Volver a instalar el arnés de 5 puntos y la funda. Después de lavar la funda, colóquela sobre el armazón, extiéndala sobre el borde del dispositivo de ajuste e insértela por debajo. Pase el clip de la correa por la ranura correspondiente.
  • Página 46: Limpieza

    Cuidado y mantenimiento de la silla 5.3. Limpieza Utilice únicamente fundas originales, ya que la funda de la silla es importante para el correcto funcionamiento del sistema de retención. Encontrará fundas de recambio en su tienda habitual o en nuestras sucursales. La silla infantil no se debe usar sin funda.
  • Página 47 PRECAUCIÓN 1. Éste es un sistema de retención infantil «Universal». Está homologado conforme a la normativa europea 44/04 para uso general en vehículos y se adapta a la mayoría, aunque no a la totalidad, de los asientos de coche. 2. La silla infantil se ajustará correctamente a su vehículo cuando el fabricante de este último manifieste en el manual del usuario que admite sistemas de retención infantil de tipo «Universal»...
  • Página 48 CON LICENCIA DE Producido y distribuido con licencia de Sparco por:...
  • Página 49 SIÈGE AUTO POUR GROUPES I, II ET III NOTICE...
  • Página 50 Chers parents, • Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. • Ce siège auto a été conçu de manière fiable dans le respect de la somatologie tout en fournissant d’excellentes fonctionnalités. En outre, il offre à votre enfant le trajet le plus sûr et le plus confortable.
  • Página 51 Important Avertissement • Lisez attentivement cette notice. • L’installation correcte des systèmes d’ancrage ISOFIX et Top Tether ou de la ceinture à 3 points est vitale pour la sécurité de votre enfant. • Conservez soigneusement la notice en cas d’utilisation ultérieure du siège auto. Une poche située sur le côté de la base du siège permet de conserver la notice avec le dispositif de retenue à...
  • Página 52 • Après un accident, le siège auto peut avoir subi des dommages non décelables immédiatement, le rendant ainsi dangereux. Il doit donc être remplacé. La sécurité du siège est garantie par le fabricant uniquement pour le premier propriétaire. • Nous recommandons fortement de ne pas utiliser un produit d’occasion, car il n’est pas possible de savoir avec certitude ce qui lui est arrivé...
  • Página 53 • Le produit ne doit faire l’objet d’aucune modification au risque d’altérer partiellement ou totalement la sécurité du siège. • Par temps chaud, les pièces en plastique ou en métal du siège peuvent chauffer. Recouvrez le siège par temps chaud ou lorsque la voiture est garée en plein soleil.
  • Página 54 Découvrez votre siège auto Poignée de réglage de l’appuie-tête (Groupe I uniquement) Appuie-tête Fentes du harnais Bretelle matelassée Boucle du harnais Sangle du harnais Protège-boucle Dispositif de réglage Sangle de réglage du harnais Poignée d’inclinaison...
  • Página 55 Découvrez votre siège auto Réglage de l’appuie-tête Guide pour la (Groupes II+III uniquement) sangle d’épaule Bouton de déverrouillage Top Tether Sangle Top Tether Crochet Top Tether Isofix Bouton de déverrouillage Bras de verrouillage...
  • Página 56 Adaptabilité 1. Certification ... en tant que siège auto installé dans un véhicule. Testé et certifié conforme à la norme ECE* R 44/04 Siège auto Groupe Poids SK700 1+2+3 9 à 36 kg Le siège auto a été conçu, testé et certifié conformément aux exigences de la norme européenne pour les équipements de sécurité...
  • Página 57 Usage dans le véhicule 2. Usage dans le véhicule Avertissement NE PAS utiliser avec une ceinture à 2 points d’ancrage. Installer le siège avec une ceinture à 3 points. Veuillez respecter la réglementation applicable dans votre pays. La ceinture de sécurité doit être certifiée conforme à la norme ECE R 16 ou toute autre norme équivalente.
  • Página 58: Usage Dans Le Véhicule

    Usage dans le véhicule Dans le sens de la marche Dans le sens contraire à la marche Avec une ceinture à 2 points L’utilisation d’une ceinture à 2 points augmente considérablement le risque de blessures de votre enfant en cas d’accident Avec une ceinture à 3 points La ceinture de sécurité...
  • Página 59: Attacher Votre Bébé

    Attacher votre bébé Pour la protection de votre bébé. • Attachez toujours votre enfant dans le siège auto à l’aide du harnais. • Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance dans le siège lorsque vous le posez sur une surface en hauteur (une table, une table à...
  • Página 60 Attacher votre bébé 3.1 Réglage des ceintures, de l’appuie-tête et de la position du siège Important La hauteur qui convient pour les sangles d’épaule est atteinte lorsque la ceinture disparaît dans la coque juste au-dessus des épaules de l’enfant. Assurez-vous que les sangles d’épaule épousent bien les épaules de l’enfant.
  • Página 61 Attacher votre bébé 3.2 Attacher votre bébé à l’aide du harnais Desserrez les sangles du harnais en appuyant sur le bouton de déverrouillage avant de les tirer au maximum. Remarque : ne tirez pas sur les bretelles matelassées. Ouvrez la boucle du harnais puis placez les sangles sur les côtés du siège auto.
  • Página 62: Ajustement Du Harnais

    Attacher votre bébé 3.3 Ajustement du harnais Attention Tirez sur les extrémités des sangles droit devant vous, mais pas vers le bas ni vers le haut. Lorsque vous voyagez, veillez toujours à ce que l’extrémité de la sangle reste attachée à la housse notamment si vous utilisez le siège hors du véhicule.
  • Página 63: Installation Dans Le Véhicule

    Installation dans le véhicule 4. Installation dans le véhicule Ne laissez pas votre enfant sans surveillance dans le véhicule, même dans le siège auto. Pour la protection de tous les occupants du véhicule. En cas de freinage brusque ou d’accident, les personnes et les objets non attachés peuvent blesser les autres occupants du véhicule.
  • Página 64 ISOFIX et Top Tether 4.1 Installation du Groupe I pour les enfants dont le poids est compris entre 9 et 18 kg avec ISOFIX et Top Tether. IMPORTANT Veuillez d’abord vérifier la présence de 2 ancrages ISOFIX au niveau de l’intersection perpendiculaire du dossier du véhicule et du coussin réhausseur, ainsi que l’ancrage d’attache prêt à...
  • Página 65 ISOFIX et Top Tether 4.1 Installation du Groupe I pour les enfants dont le poids est compris entre 9 et 18 kg avec ISOFIX et Top Tether. Sortez le Top Tether et appuyez sur le bouton de déverrouillage de la sangle d’attache pour étirer cette dernière jusqu’à...
  • Página 66 Installation de la ceinture de sécurité des Groupes II et III 4.2 Installation des Groupes II+II prévus pour les enfants dont le poids est compris entre 15 et 36 kg. Avant l’installation, veuillez retirer le système de harnais du siège auto. Remarque : le réducteur pour enfant, la sangle du harnais, la boucle du harnais, les bretelles matelassées et les sangles...
  • Página 67 Installation de la fixation ISOFIX + de la ceinture de sécurité des Groupes II et III 4.3 Installation des Groupes II+II prévus pour les enfants dont le poids est compris entre 15 et 36 kg. Avant l’installation, veuillez retirer le système de harnais du siège auto.
  • Página 68: Instructions D'entretien

    Instructions d’entretien 5.1 Retrait du système de harnais à 5 points et de la housse. Tirez sur la poignée pour ouvrir le panneau arrière. Appuyez sur le dispositif de réglage et retirez la sangle du harnais de la fixation pour le déverrouiller. Tirez l’axe de la sangle d’épaule de l’espace de la...
  • Página 69 Instructions d’entretien 5.2 Remise en place du système de harnais à 5 points et de la housse Après l’avoir lavée, replacez la housse sur la coque. Abaissez-la sur le dispositif de réglage puis insérez-la sur le rebord du dispositif de réglage.
  • Página 70: Liste De Contrôle

    Instructions d’entretien 5.3 Nettoyage. Veuillez utiliser la housse d’origine du siège uniquement, car cette dernière participe au bon fonctionnement du système. Vous trouverez des housses de rechange chez votre revendeur ou dans l’une des succursales. Le siège auto ne doit pas être utilisé sans la housse du siège. La housse peut être retirée et lavée avec un détergent doux en utilisant le cycle de lavage pour tissus délicats (30 °C).
  • Página 71 MISES EN GARDE 1. Il s’agit d’un système de retenue pour enfant «  universel  », conforme à la norme  44/04 et ses modifications. Il est destiné à un usage général dans des véhicules et convient à la plupart des sièges de voiture, mais pas à...
  • Página 72 AGRÉE PAR SPARCO Produit et distribué sous la licence de Sparco par :...
  • Página 73 SEGGIOLINO PER AUTO PER GRUPPI I+II+III MANUALE DI ISTRUZIONI...
  • Página 74 Cari genitori • Grazie per aver acquistato il nostro prodotto. • Il design sicuro ed ergonomico, unito all'eccellente funzionalità, fanno sì che il vostro bambino viaggi nel modo più sicuro e comodo possibile. • Per aumentare al massimo la sicurezza e la funzionalità di questo seggiolino per auto, regolare il sistema di ritenuta in modo da adattarlo all'altezza del bambino prima di utilizzare il prodotto, quindi installarlo con cura.
  • Página 75 Informazioni importanti Avvertenza! • Leggere con attenzione il presente manuale di istruzioni. • La corretta installazione dei sistemi ISOFIX e ancoraggio Top Tether o della cintura a 3 punti è di importanza cruciale per la sicurezza del vostro bambino. • Per qualsiasi utilizzo futuro del seggiolino è importante conservare in buono stato il presente manuale.
  • Página 76 • Dopo un incidente la sicurezza del seggiolino può risultare compromessa a causa di danni non immediatamente visibili. In questo caso sostituire il seggiolino. Il produttore garantisce la sicurezza del seggiolino solo al proprietario originale. • Suggeriamo caldamente di evitare l'utilizzo di un prodotto di seconda mano, poiché...
  • Página 77 • Non è consentito alterare in alcun modo il prodotto in quanto questo potrebbe comprometterne delle parti o la sicurezza generale del seggiolino. • Quando fa caldo le parti in plastica e metallo del prodotto possono surriscaldarsi. Cercare di coprire il seggiolino quando l'auto è...
  • Página 78 Componenti del seggiolino per auto Manopola per la regolazione del poggiatesta (solo per gruppo I) Poggiatesta Aperture per imbracatura Fibbia Spallaccio imbottito dell'imbracatura Cinghia dell'imbracatura Imbottitura Dispositivo di della fibbia regolazione Cinghia di regolazione Maniglia di dell'imbracatura inclinazione...
  • Página 79 Componenti del seggiolino per auto Regolazione del poggiatesta (solo per gruppi 2+3) Guida per cintura trasversale Pulsante di sgancio Top Tether Cinghia Top Tether Gancio Top Tether Isofix Braccio di Pulsante di sgancio bloccaggio...
  • Página 80 Idoneità 1. Certificazione ...come seggiolino di sicurezza per bambini installato in un veicolo. Testato e certificato secondo ECE* R 44/04 Seggiolino di Gruppo Peso corporeo sicurezza per bambini 1+2+3 9-36 kg SK700 Il seggiolino è progettato, collaudato e omologato conformemente ai requisiti della normativa europea in materia di dispositivi di sicurezza per bambini (ECE R 44/04).
  • Página 81: Utilizzo In Auto

    Utilizzo in auto 2. Utilizzo in auto Avvertenza! NON utilizzare mai in combinazione con cinture a 2 punti. Installare il prodotto in combinazione con la cintura di sicurezza a 3 punti. Osservare le normative in vigore nel proprio paese. La cintura deve essere omologata a norma ECE R 16 o norma comparabile.
  • Página 82 Utilizzo in auto Nel senso di marcia Sì Nel senso opposto a quello di marcia Con cintura a 2 punti L'utilizzo di una cintura a 2 punti aumenta considerevolmente il rischio di lesioni al bambino in caso di incidente. Sì Con cintura a 3 punti La cintura deve essere omologata a norma ECE R 16 o norma comparabile (riconoscibile dalla "E"...
  • Página 83 Protezione del bambino Per la protezione del bambino. • Assicurare sempre il bambino al seggiolino utilizzando l'imbracatura. • Non lasciare mai solo il bambino seduto nel seggiolino sollevato da terra (ad esempio su un tavolo, un fasciatoio ecc.). • Evitare che l'estremità della cinghia si impigli in parti in movimento (ad esempio porte automatiche, scale mobili ecc.).
  • Página 84 Protezione del bambino 3.1 Regolazione delle cinture, del poggiatesta e della posizione della seduta Informazioni importanti Le cinture trasversali si trovano all'altezza corretta quando le fessure presenti nel guscio si trovano leggermente al di sopra delle spalle del bambino. Accertarsi che le cinture aderiscano bene alle spalle del bambino.
  • Página 85 Protezione del bambino 3.2 Assicurare il bambino al seggiolino utilizzando l'imbracatura Allentare le cinghie dell'imbracatura premendo il pulsante di sgancio e allontanandole il più possibile. Nota: non tirare gli spallacci imbottiti. Aprire la fibbia dell'imbracatura, quindi posizionare le cinghie dell'imbracatura ai lati del seggiolino da auto.
  • Página 86 Protezione del bambino 3.3 Tendere l'imbracatura Attenzione Tirare le estremità della cinghia verso di sé in senso orizzontale, non verso l'alto o il basso. Fare attenzione alle estremità della cinghia durante la marcia, verificando che siano sempre attaccate alla fodera (in particolare fuori dal veicolo).
  • Página 87: Installazione In Auto

    Installazione in auto 4. Installazione in auto Non lasciare il bambino da solo nel veicolo, anche se è seduto nel seggiolino di sicurezza. Per la protezione di tutti i passeggeri. In caso di frenata brusca o di incidente, gli oggetti non fissati o le persone che non hanno le cinture allacciate possono ferire gli altri passeggeri.
  • Página 88 ISOFIX e Top Tether 4.1 Installazione del Gruppo I per bambini fra i 9 e i 18 kg di peso con ISOFIX e Top Tether. IMPORTANTE Controllare innanzitutto la presenza di 2 attacchi ISOFIX nell'intersezione perpendicolare fra lo schienale e la seduta del sedile posteriore, e dell'ancoraggio Top Tether pronto all'uso dietro il sedile.
  • Página 89 ISOFIX e Top Tether 4.1 Installazione del Gruppo I per bambini fra i 9 e i 18 kg di peso con ISOFIX e Top Tether. Estrarre il Top Tether e premere il pulsante di sgancio della cinghia per estenderla abbastanza da poterla agganciare all'ancoraggio Top Tether situato dietro.
  • Página 90 Installazione della cintura di sicurezza - gruppi II+III 4.2 Installazione dei gruppi II/III, per bambini di peso tra i 15 e i 36 kg. Prima di procedere con l'installazione, rimuovere il sistema di imbracatura dal seggiolino da auto. Nota: riporre e conservare con cura l'inserto per bambini, la cinghia dell'imbracatura, le imbottiture della fibbia e gli spallacci imbottiti per eventuali utilizzi futuri (vedere...
  • Página 91 Attacco ISOFIX gruppi II+III + installazione della cintura di sicurezza 4.3 Installazione dei gruppi II/III, per bambini di peso tra i 15 e i 36 kg. Prima di procedere con l'installazione, rimuovere il sistema di imbracatura dal seggiolino. Nota: riporre e conservare con cura l'inserto per bambini, la cinghia dell'imbracatura, le imbottiture della fibbia e gli spallacci imbottiti per eventuali utilizzi futuri (vedere il capitolo 5.1...
  • Página 92 Istruzioni per la corretta manutenzione 5.1 Rimozione del sistema a 5 punti di ancoraggio e della fodera. Tirare la maniglia per aprire il pannello posteriore. Premere il dispositivo di regolazione ed estrarre la cinghia dell'imbracatura dalla staffa per sbloccarla. Estrarre l'asse della cintura trasversale dalla fessura presente nel guscio.
  • Página 93 Istruzioni per la corretta manutenzione 5.2 Rimontaggio del sistema a 5 punti di ancoraggio e della fodera. Dopo il lavaggio, posizionare la fodera sul guscio, tirarla attorno al dispositivo di regolazione e inserirla attorno al bordo del dispositivo di regolazione. Inserire la clip della cinghia attraverso la corrispondente fessura.
  • Página 94 Istruzioni per la corretta manutenzione 5.3 Pulizia Assicuratevi di utilizzare esclusivamente fodere originali, poiché la fodera è una parte essenziale per il funzionamento del sistema. Le fodere di ricambio sono disponibili presso rivenditori o negozi specializzati. Il seggiolino non deve essere impiegato senza fodera. La fodera può...
  • Página 95 ATTENZIONE 1. Questo è un sistema di ritenuta bambini “universale” omologato ai sensi della normativa N° 44 e la serie di emendamenti 04. È adatto all'impiego generico a bordo di veicoli ed è compatibile con la maggior parte dei tipi di sedile.
  • Página 96 SU LICENZA DI Prodotto e distribuito su licenza di Sparco da:...
  • Página 97 CADEIRA DE CRIANÇA PARA AUTOMÓVEL PARA OS GRUPOS 1+2+3 MANUAL DE INSTRUÇÕES...
  • Página 98 Caros pais: • Obrigado por terem escolhido o nosso produto. • O design credível, em conformidade com a somatologia e a excelente funcionalidade, permite a viagem mais segura e mais confortável quando o seu filho está nesta cadeira. • Para maximizar a segurança e a funcionalidade desta cadeira para criança, ajuste o sistema de retenção para crianças até...
  • Página 99 Importante Aviso • Leia este manual de instruções com atenção. • A instalação correta dos sistemas de fixação ISOFIX e ponto de fixação superior ou cinto com 3 pontos de fixação tem uma importância vital para a segurança do seu filho. •...
  • Página 100 • Depois de um acidente, a cadeira pode tornar-se insegura devido a danos que possam não ser visíveis no imediato. Por isso, deve ser substituída. A segurança da cadeira apenas pode ser garantida pelo fabricante se pertencer ao proprietário original. •...
  • Página 101 • Não podem ser feitas quaisquer alterações ao produto, pois poderiam afetar parte ou a segurança global do assento. • Em climas quentes, as peças de plástico e metal do produto podem ficar quentes. Deve tentar cobrir o assento quando o automóvel estiver estacionado sob luz solar direta ou em climas quentes.
  • Página 102 Conheça a cadeira de automóvel do seu filho Pega de ajuste do encosto de cabeça Encosto (apenas para o Grupo 1) para cabeça Ranhuras do cinto Almofada Fivela de ombros de fixação Correia de fixação Almofada Dispositivo da fivela de ajuste Correia do regulador de fixação Pega...
  • Página 103 Conheça a cadeira de automóvel do seu filho Ajuste do apoio de cabeça (apenas para o Grupo 2+3) Guia do cinto do ombro Botão de abertura do ponto de fixação superior Correia do ponto de fixação superior Gancho do ponto de fixação superior Isofix Botão de libertação...
  • Página 104 Adequabilidade 1. Certificação ...como cadeira de segurança para criança instalada num veículo. Testada e certificada de acordo com a ECE* R 44/04 Cadeira de segurança Grupo Peso corporal para criança SK700 1+2+3 9-36 kg A cadeira de segurança para criança foi concebida, testada e certificada de acordo com os requisitos da Norma europeia para equipamento de segurança para crianças (ECE R 44/04).
  • Página 105 Utilização dentro do veículo 2. Utilização dentro do veículo Aviso NÃO utilize com cintos de segurança de 2 pontos. Instale com cinto de segurança de 3 pontos. Respeite os regulamentos aplicáveis no seu país em particular. O cinto de segurança deve estar aprovado de acordo com a norma ECE R 16 ou uma norma comparável.
  • Página 106 Utilização dentro do veículo Na direção da deslocação Na direção oposta à da deslocação Não Com cinto de segurança de 2 pontos Não A utilização de um cinto de segurança de 2 pontos aumenta substancialmente o risco de ferimentos no seu filho em caso de acidente.
  • Página 107 Prender o seu bebé com segurança Para a proteção do seu bebé. • Coloque sempre o seu filho em segurança na cadeira de automóvel utilizando o cinto. • Nunca deixe o seu filho sem supervisão na cadeira de automóvel quando a colocar em superfícies elevadas (por exemplo, uma mesa, um muda-fraldas, etc.).
  • Página 108 Prender o seu bebé com segurança 3.1 Como ajustar os cintos, o encosto de cabeça e as posições da cadeira Importante A altura correta dos cintos dos ombros é obtida quando o cinto desaparece na estrutura ligeiramente acima do ombro da criança. Certifique-se de que os cintos dos ombros se adaptam adequadamente sobre os ombros da criança.
  • Página 109: Prender O Seu Bebé Utilizando O Cinto

    Prender o seu bebé com segurança 3.2 Prender o seu bebé utilizando o cinto Afrouxe as correias de fixação pressionando o botão de libertação e puxando as correias de fixação o mais possível. Nota! Não puxe as almofadas dos ombros. Abra a fivela de fixação e, em seguida, coloque as correias de fixação pelos...
  • Página 110 Prender o seu bebé com segurança 3.3 Apertar o cinto Atenção Puxe a extremidade das correias em direção a si, não para cima nem para baixo. Tenha cuidado com a extremidade da correia durante a deslocação – deverá estar sempre presa à cobertura (especialmente fora do automóvel).
  • Página 111: Instalação No Veículo

    Instalação no veículo 4. Instalação no veículo Não deixe o seu filho sem supervisão no automóvel, mesmo que seja na cadeira de segurança. Para a proteção de todos os ocupantes do veículo. No caso de uma travagem de emergência ou de um acidente, as pessoas ou objetos que não estejam presos podem causar ferimentos a outros ocupantes do veículo.
  • Página 112 ISOFIX e ponto de fixação superior 4.1 Instalação da cadeira do Grupo 1 para crianças com peso entre 9 e 18 kg, com ISOFIX e ponto de fixação superior IMPORTANTE Em primeiro lugar, verifique se existem 2 pontos de fixação ISOFIX na intersecção perpendicular das costas e da parte inferior do assento do veículo, bem como o ponto de fixação pronto a usar atrás do assento do veículo.
  • Página 113 ISOFIX e ponto de fixação superior 4.1 Instalação da cadeira do Grupo 1 para crianças com peso entre 9 e 18 kg, com ISOFIX e ponto de fixação superior Retire o ponto de fixação superior e pressione o botão de libertação da correia do mesmo para estender a correia até...
  • Página 114 Instalação do cinto de segurança de automóvel na cadeira do Grupo 2+3 4.2 Instalação da cadeira do Grupo 2+3 para crianças com peso entre 15 e 36 kg Antes da instalação, afaste o sistema de fixação da cadeira de criança. Nota: A almofada para criança, a correia de fixação, a fivela de fixação, as almofadas da fivela e dos ombros devem...
  • Página 115 Instalação do cinto de segurança de automóvel + encaixe ISOFIX na cadeira do Grupo 2+3 4.3 Instalação da cadeira do Grupo 2+3 para crianças com peso entre 15 e 36 kg Antes da instalação, afaste o sistema de fixação da cadeira de criança. Nota: A almofada para criança, a correia de fixação, a fivela de fixação, as almofadas da fivela e dos ombros devem ser armazenados...
  • Página 116 Instruções dos cuidados a ter 5.1 Ocultar o sistema de fixação de 5 pontos e a cobertura Puxe a pega para abrir o painel posterior. Pressione o dispositivo de ajuste e puxe a correia para fora da união das correias para a desbloquear. Puxe o eixo do cinto do ombro para fora da folga da...
  • Página 117 Instruções dos cuidados a ter 5.2 Colocar novamente o sistema de fixação de 5 pontos e a cobertura Após a lavagem, coloque a cobertura na estrutura, puxe a cobertura para baixo em torno do dispositivo de ajuste e introduza a cobertura em torno do mesmo. Passe o clipe de correias através da ranhura do clipe de correias.
  • Página 118: Lista De Verificação

    Instruções dos cuidados a ter 5.3 Limpeza Certifique-se de que utiliza apenas coberturas de cadeira originais, uma vez que a cobertura da cadeira é importante para o funcionamento adequado do sistema. Estão disponíveis coberturas de cadeira de substituição no seu vendedor ou em representantes. A cadeira de bebé...
  • Página 119 PRECAUÇÕES 1. Este é um sistema de retenção "Universal" para crianças. Está aprovado pela Norma N.º 44, série de alterações 04, para utilização geral em veículos e é compatível com a maior parte dos assentos de automóvel. 2. É provável uma adaptação correta se o fabricante do veículo tiver declarado no manual do veículo que este é...
  • Página 120 LICENCIADO POR Produzido e distribuído sob licença da Sparco por:...
  • Página 121 KINDERSITZ DER GRUPPE 1+2+3 BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Página 122 Liebe Eltern • Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben! • Das zuverlässige Design entspricht den neuesten Erkenntnissen der Somatologie, und die hervorragende Funktionsweise bieten Ihrem Kind in diesem Sitz höchste Sicherheit und größten Komfort. • Um die Sicherheit und Funktionsweise dieses Kindersit- zes zu optimieren, können Sie die Rückhalteeinrichtung vor der Montage dieses Produkts so einstellen, dass sie optimal zur Statur Ihres Kindes passt.
  • Página 123 Wichtig Warnung • Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung gründlich durch. • Die korrekte Befestigung der Verankerungssysteme ISOFIX und oberer Haltegurt bzw. des 3-Punkt-Gurtes ist von größter Wichtigkeit für die Sicherheit Ihres Kindes. • Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Seitlich am Boden des Kindersitzes befindet sich eine Tasche, in der die Anleitung aufbewahrt werden kann.
  • Página 124 • Nach einem Unfall ist der Sitz möglicherweise aufgrund von Beschädigungen, die nicht sofort bemerkbar sind, nicht mehr sicher. Deshalb sollte er ausgetauscht werden. Die Sicherheit des Sitzes kann vom Hersteller nur garantiert werden, wenn der Sitz vom ursprünglichen Händler bezogen wurde. •...
  • Página 125 • Es dürfen keine Veränderungen am Produkt vorgenommen werden, da dies die Sicherheit des Sitzes teilweise bzw. vollständig beeinträchtigen könnte. • Bei heißem Wetter erhitzen sich die Kunststoff- und Metallteile des Produkts. Wenn das Auto unter direkter Sonneneinstrahlung oder bei heißem Wetter geparkt wird, decken Sie den Sitz möglichst ab.
  • Página 126 Ihr Kindersitz im Detail Tragebügel zur Einstellung der Kopfstütze (nur für Gruppe 1) Kopfstütze Gurtschlitze Schulterpolster Gurtschloss Gurtband Schlosspolster Einstellvorrichtung Gurteinstellband Neigefunktionshebel...
  • Página 127 Ihr Kindersitz im Detail Kopfstützeneinstellung (nur für Gruppe 2 +3) Schultergurtführung Lösetaste den für oberen Haltegurt Oberer Haltegurt Haken des oberen Haltegurts Isofix Lösetaste Rastarm...
  • Página 128 Eignung 1. Zertifizierung ... als Auto-Kindersitz eingebaut im Fahrzeug Geprüft und zertifiziert nach ECE* R 44/04 Kindersitz Gruppe Körpergewicht SK700 1+2+3 9-36 kg Der Auto-Kindersitz ist ausgelegt, geprüft und zugelassen entsprechend den Anforderungen der europäischen Norm für Rückhalteeinrichtungen für Kinder (ECE R 44/04). Das Gütesiegel E (in einem Kreis) und die Zulassungsnummer befinden sich auf dem Zulassungsetikett (Aufkleber am Auto-Kindersitz).
  • Página 129 Verwendung im Fahrzeug 2. Verwendung im Fahrzeug Warnung NICHT mit einem 2-Punkt-Gurt verwenden. Bitte immer mit einem 3-Punkt-Gurt montieren. Bitte beachten Sie die Vorschriften Ihres Landes. Der Sicherheitsgurt muss nach ECE R 16 oder einer vergleichbaren Norm zugelassen sein. Nicht mit einem 2-Punkt-Gurt verwenden. Der Kindersitz darf nur verwendet werden, wenn der Fahrzeugsitz mit einem 3-Punkt-Gurt ausgestattet ist.
  • Página 130: Verwendung Im Fahrzeug

    Verwendung im Fahrzeug In Fahrtrichtung Gegen die Fahrtrichtung Nein Mit 2-Punkt-Gurt Nein Die Verwendung eines 2-Punkt-Gurtes erhöht das Verletzungsrisiko Ihres Kindes bei einem Unfall erheblich. Mit 3-Punkt-Gurt Der Sicherheitsgurt muss nach ECE R 16 oder einer vergleichbaren Norm zugelassen sein (erkennbar am umrandeten „E“...
  • Página 131: Sicherung Ihres Kindes

    Sicherung Ihres Kindes Zum Schutz Ihres Kindes • Schnallen Sie Ihr Kind stets mit dem Gurt im Auto-Kindersitz an. • Bitte lassen Sie Ihr Kind im Kindersitz nie unbeaufsichtigt, wenn dieser auf erhöhten Flächen abgestellt ist (z. B. Tisch, Wickelauflage usw.). •...
  • Página 132 Sicherung Ihres Kindes 3.1 Einstellen der Gurte, der Kopfstütze und der Sitzpositionen Wichtig Die korrekte Gurtlänge eines Schultergurts ist erreicht, wenn der Gurt knapp über der Schulter des Kindes in der Sitzschale verschwindet. Stellen Sie sicher, dass die Schultergurte richtig über den Schultern des Kindes sitzen.
  • Página 133 Sicherung Ihres Kindes 3.2 Sicherung Ihres Kindes mit dem Gurt Lösen Sie die Gurtbänder, indem Sie auf den Auslöser drücken und so weit wie möglich an den Gurtbändern ziehen. Achtung! Ziehen Sie nicht an den Schulterpolstern! Öffnen Sie das Gurtschloss und positionieren Sie die Gurtbänder an den Seiten des Auto-Kindersitzes.
  • Página 134 Sicherung Ihres Kindes 3.3 Stra en des Gurtes Achtung! Ziehen Sie die Gurtenden gerade zu sich hin heraus. Ziehen Sie die Enden nicht nach oben oder unten. Bitte achten Sie während der Fahrt auf das Gurtende – es sollte immer an der Abdeckung befestigt sein (insbesondere außerhalb des Fahrzeugs).
  • Página 135: Einbau Im Fahrzeug

    Einbau im Fahrzeug 4. Einbau im Fahrzeug Bitte lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt im Fahrzeug, auch nicht im Kindersitz. Zum Schutz aller Fahrzeuginsassen. Bei einer Notbremsung oder einem Unfall können ungesicherte Gegenstände und Personen andere Mitfahrer verletzen. Bitte achten Sie deshalb stets darauf, dass… die Rückenlehnen der Fahrzeugsitze festgestellt sind (d. h., dass eine eventuell vorhandene umklappbare Rücksitzbank eingerastet ist).
  • Página 136 ISOFIX und oberer Haltegurt 4.1 Montage Gruppe 1 für Kinder mit einem Gewicht zwischen 9 und 18 kg mit ISOFIX und dem oberen Haltegurt WICHTIG Prüfen Sie zuerst, ob sich zwei ISOFIX-Verankerungen am rechtwinkligen Schnittpunkt der Fahrzeugsitzlehne mit dem Sitzkissen und die einsatzbereite Haltegurtverankerung hinter dem Fahrzeugsitz befinden.
  • Página 137 ISOFIX und oberer Haltegurt 4.1 Montage Gruppe 1 für Kinder mit einem Gewicht zwischen 9 und 18 kg mit ISOFIX und dem oberen Haltegurt Ziehen Sie den oberen Haltegurt heraus und drücken Sie die Gurtlösetaste, um den Gurt herauszuziehen, bis er lang genug ist, um an der einsatzbereiten Haltegurtverankerung...
  • Página 138 Montage des Sicherheitsgurtes Gruppe 2+3 4.2 Montage Gruppe 2+3 für Kinder mit einem Körpergewicht zwischen 15 und 36 kg Bitte entfernen Sie vor der Montage das Gurtsystem aus dem Auto-Kindersitz. Hinweis: Sitzverkleinerer, Gurtband, Gurtschloss, Schlosspolster und Schulterpolster sollten für eine spätere Verwendung sicher aufbewahrt werden (siehe 5.1 Entfernen des 5-Punkt-Gurtsystems und des Bezugs).
  • Página 139 ISOFIX-Befestigungsvorrichtung + Montage des Sicherheitsgurtes Gruppe 2+3 4.3 Montage Gruppe 2+3 für Kinder mit einem Körpergewicht zwischen 15 und 36 kg Bitte entfernen Sie vor der Montage das Gurtsystem aus dem Auto-Kindersitz. Hinweis: Sitzverkleinerer, Gurtband, Gurtschloss, Schlosspolster und Schulterpolster sollten für eine spätere Verwendung sicher aufbewahrt werden (siehe 5.1 Entfernen des 5-Punkt-Gurtsystems und des Bezugs).
  • Página 140 Pflegeanleitung 5.1 Entfernen des 5-Punkt-Gurtsystems und des Bezugs Ziehen Sie am Griff, um die Rückwand zu öffnen. Drücken Sie auf die Einstellvorrichtung und ziehen Sie das Gurtband aus dem Gurtbügel, um diesen zu öffnen. Ziehen Sie die Schultergurtachse aus dem Schlitz der Sitzschale.
  • Página 141 Pflegeanleitung 5.2 Erneutes Anbringen des 5-Punkt-Gurtsystems und des Bezugs. Legen Sie den Bezug nach der Reinigung auf die Sitzschale, ziehen Sie ihn um die Einstellvorrichtung herum nach unten und stecken Sie ihn am Rand der Einstellvorrichtung hinein. Führen Sie den Gurtclip durch den Gurtclipschlitz.
  • Página 142 Pflegeanleitung 5.3 Reinigung Achten Sie darauf, nur Originalbezüge zu verwenden, da der Bezug wichtig für die ordnungsgemäße Funktion des Systems ist. Ersatzbezüge erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder in Filialen. Der Auto-Kindersitz darf nicht ohne Bezug verwendet werden. Der Bezug ist abnehmbar und kann mit einem Feinwaschmittel im Schonwaschgang bei 30 °C in der Waschmaschine gewaschen werden.
  • Página 143 ACHTUNG 1. Dies ist eine „Universal“-Rückhalteeinrichtung für Kinder. Sie ist nach der Regelung Nr. 44, Änderungs- serie 04, für die allgemeine Verwendung in Fahrzeu- gen zugelassen und für die meisten – jedoch nicht alle  – Fahrzeugsitze geeignet. 2. Ein korrekter Einbau der Einrichtung kann erwartet werden, wenn der Fahrzeughersteller im Fahrzeug- handbuch erklärt, dass das Fahrzeug für den Einbau einer „Universal“-Rückhalteeinrichtung für Kinder der...
  • Página 144 LIZENZIERT VON Unter der Lizenz von Sparco hergestellt und vertrieben von:...

Tabla de contenido