Página 1
BS 18 L BS 18 L Quick SB 18 L de Originalbetriebsanleitung 7 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös 39 en Original Instructions 11 no Original bruksanvisning 43 Notice originale 15 da Original brugsanvisning 47 Originele gebruiksaanwijzing 19 Oryginalna instrukcja obsługi 51 Istruzioni per l'uso originali 23 Πρωτότυπο...
DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle, die 1. Konformitätserklärung bearbeitet werden soll, keine Strom-, Wasser- oder Gasleitungen befinden (z.B. mit Hilfe eines Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Metallsuchgerätes). Akku-Bohrschrauber und -Schlagbohrmaschinen, Akkupacks vor Nässe schützen! identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3).
DEUTSCH Richtlinen (z.B. Arbeitsschutzbestimmungen, 12 LED-Leuchte Entsorgung). 13 Schalterdrücker Erfassen Sie die entstehenden Partikel am * ausstattungsabhängig Entstehungsort, vermeiden Sie Ablagerungen im Umfeld. 7. Benutzung Verwenden Sie für spezielle Arbeiten geeignetes Zubehör. Dadurch gelangen weniger Partikel unkontrolliert in die Umgebung. Akkupack, Kapazitäts- und Signalanzeige Abb.
Página 9
Elektrofachkraft ausgeführt werden! 7.10 Gürtelhaken (ausstattungsabhängig) / Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Bit-Depot anbringen zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- (ausstattungsabhängig) Abb. J Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Gürtelhaken (7), wie gezeigt, anbringen. Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com Bit-Depot (6), wie gezeigt, anbringen.
Página 10
DEUTSCH Leerlaufdrehzahl Anziehmoment beim Schrauben: weicher Schraubfall (Holz) harter Schraubfall (Metall) Anziehmoment einstellbar Max. Bohrerdurchmesser: in Stahl 1 max in Weichholz 2 max in Mauerwerk 3 max max. Schlagzahl Gewicht (mit kleinstem Akkupack) Spindelgewinde Bohrfutter-Spannweite Messwerte ermittelt gemäß EN 60745. Gleichstrom Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils...
ENGLISH en Original Instructions Do not expose battery packs to fire! 1. Declaration of Conformity We hereby declare that these cordless drills/ Do not use faulty or deformed battery packs! screwdrivers and impact drills, identified by type Do not open battery packs! and serial number *1), meet all relevant Do not touch or short circuit battery pack contacts! requirements of directives *2) and standards *3).
Página 12
ENGLISH - Use an extraction unit and/or air purifiers. Removing and inserting the battery pack - Ensure good ventilation of the workplace and Fig. C keep clean using a vacuum cleaner. Sweeping or blowing stirs up dust. Setting the direction of rotation, - Vacuum or wash the protective clothing.
To fit: push the interlock ring forward and move the Contact your local Metabo representative if you chuck as far as the limit stop on the drill spindle. have Metabo power tools requiring repairs. See www.metabo.com for addresses.
Página 14
ENGLISH Please allow for breaks and periods when the load is lower for assessment purposes. Arrange protective measures for the user, such as organisational measures based on the adjusted estimates. Vibration total value (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745: Vibration emission value h, ID (impact drilling in concrete)
FRANÇAIS fr Notice originale également mettre les parties métalliques de l'outil 1. Déclaration de conformité sous tension et provoquer une électrocution. Vérifier que l'endroit où vous allez intervenir ne Nous déclarons sous notre seule responsabilité comporte aucune conduite électrique, d'eau ou que ces perceuses-visseuses et perceuses à...
FRANÇAIS des masques antipoussières capables de filtrer les 6 Porte-embouts * particules microscopiques. 7 Crochet de sangle * 8 Touche de déverrouillage de la batterie Respecter les directives applicables au matériau, au personnel, à l'application et au lieu d'utilisation 9 Touche de l'indicateur de capacité (p.
à vide. resserrer après avoir effectué de courts travaux de perçage. 3. Coupure de sécurité Metabo : la machine s'est ARRÊTÉE automatiquement. Lorsque la vitesse Nettoyage : tenir occasionnellement l'outil avec le de rotation baisse soudainement (comme c'est...
FRANÇAIS séparée des déchets et le recyclage des machines usagées, des emballages et des accessoires. Avant d'éliminer l'outil électrique, déchargez sa batterie. Protégez les contacts de tout court-circuit (par exemple isolez-les à l'aide de ruban adhésif). 12. Caractéristiques techniques Fig. L. Sous réserve de modifications dans le sens du progrès technique.
NEDERLANDS nl Originele gebruiksaanwijzing Controleer, (bijv. met behulp van een 1. Conformiteitsverklaring metaaldetector) dat zich op de plaats die bewerkt moet worden, geen stroom-, water- of Wij verklaren op eigen en uitsluitende gasleidingen bevinden. verantwoording dat: deze accu-schroefboor- en Accupacks tegen vocht beschermen! klopboormachines, geïdentificeerd door type en serienummer *1), voldoen aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en normen *3).
Página 20
NEDERLANDS Neem de voor uw materiaal, personeel, 10 Capaciteits- en signaalindicatie toepassingsgeval en locatie geldende richtlijnen in 11 Accupack acht (bijv. arbeidsveiligheidsbepalingen, 12 LED-lampje afvalbehandeling). 13 Drukschakelaar Verzamel de ontstane stofdeeltjes op de plaats waar deze ontstaan, voorkom dat ze neerslaan in * afhankelijk van de uitvoering de omgeving.
Boorhouder met snelwisselsysteem Hoekboor-voorzetstuk aanbrengen afb. K. quick (bij BS 18 L Quick) afb. I Compleet toebehorenprogramma, zie Verwijderen: vergrendelingsring naar voren www.metabo.com of de catalogus. schuiven (a) en de boorhouder er naar voren aftrekken (b).
Página 22
NEDERLANDS Aanhaalkoppel bij het schroeven: bij schroeven in zacht materiaal (hout) bij schroeven in hard materiaal (metaal) aanhaalkoppel instelbaar Max. boordiameter: in staal 1 max in zacht hout 2 max in metselwerk 3 max max. slagfrequentie gewicht (met het kleinste accupack) schroefdraad as boorhouder-spanbreedte Meetgegevens vastgesteld volgens de norm...
ITALIANO it Istruzioni per l'uso originali Assicurarsi che dietro il punto in lavorazione non ci 1. Dichiarazione di conformità siano cavi elettrici e tubi dell'acqua o del gas (ad esempio utilizzare un metal detector). Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità Proteggere i pacchi di batterie ricaricabili che questi trapani avvitatori e trapani a percussione dall'umidità!
Página 24
ITALIANO disposizioni sulla sicurezza del lavoro, 10 Indicatore di capacità e del livello di carica smaltimento). 11 Pacco batterie ricaricabili 12 LED Raccogliere le particelle formatesi, evitando che si depositino nell'ambiente circostante. 13 Interruttore a pulsante Per lavori speciali, utilizzare accessori adeguati. In * in base alla dotazione questo modo, nell'ambiente si diffonde in maniera incontrollata una minore quantità...
Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di 8. Eliminazione dei guasti riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante Metabo di zona. Per gli indirizzi consultare il sito www.metabo.com. Sistema di monitoraggio multifunzionale del dispositivo Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere scaricati dal sito www.metabo.com.
ITALIANO sile. Proteggere i contatti dai cortocircuiti (ad esempio isolandoli con nastro adesivo). 12. Dati tecnici Fig. L. Con riserva di modifiche ai fini del miglioramento tecnologico. tensione del pacco batterie ricaricabili numero di giri a vuoto Coppia di serraggio per l'avvitatura: avvitatura in materiale morbido (legno) avvitatura in materiale duro (metallo) coppia di serraggio regolabile...
ESPAÑOL es Manual original corriente puede electrizar también las partes 1. Declaración de conformidad metálicas de la herramienta y causar una descarga eléctrica. Declaramos bajo nuestra exclusiva Asegúrese de que en el lugar de trabajo no existan responsabilidad que estos taladros atornilladores y cables, tuberías de agua o gas (por ejemplo, con taladros percutores a batería, identificados por tipo ayuda de un detector de metales).
ESPAÑOL mascarillas de protección respiratoria adecuadas 5 Selector de sentido de giro (ajuste de giro, para filtrar este tipo de partículas microscópicas. seguro de transporte), a ambos lados de la herramienta Respete las directivas (p.ej. normas de protección 6 Depósito de bit * laboral, de eliminación de residuos) vigentes 7 Gancho de cinturón * respecto a su material, personal, aplicación y lugar...
Para atornillar, seguir los pasos descritos en el sentido inverso. 9. Accesorios Portabrocas con el sistema de cambio rápido Quick (en BS 18 L Quick) Utilice únicamente accesorios Metabo originales. Fig. I Utilice únicamente accesorios que cumplan los Desmontaje: empuje el anillo de bloqueo hacia...
ESPAÑOL Proteja el entorno y no arroje herramientas Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los eléctricas ni baterías a la basura doméstica. 80 dB(A). Cumpla con las prescripciones nacionales ¡Use auriculares protectores! acerca de la separación de residuos y el reciclaje de máquinas, embalajes y accesorios inservibles.
PORTUGUÊS pt Manual de instruções original Certifique-se de que no local em que trabalha, não 1. Declaração de conformidade existem tubagens de corrente elétrica, água ou gás (por ex. com a ajuda de um aparelho detetor de Declaramos, sob nossa responsabilidade: estes metais).
PORTUGUÊS seu material, pessoal, caso de utilização e local de 13 Gatilho utilização. * consoante o equipamento Apanhe as partículas geradas no local de formação e evite deposições nas imediações. 7. Utilização Utilize acessórios apropriados para trabalhos especiais. Através disso, reduz a expulsão descontrolada de partículas no ambiente.
Bucha com sistema de substituição Montar o dispositivo para perfuração angular rápida Quick (na BS 18 L Quick) Fig. K. Fig. I Poderá consultar o programa completo de Remover: deslizar o anel de bloqueio para a frente acessórios em www.metabo.com ou no catálogo.
Página 34
PORTUGUÊS Binário de aperto ao aparafusar: Aparafusamento em materiais suaves (madeira) Aparafusamento em materiais duros (metal) Binário de aperto ajustável Diâmetro máx. da broca: Em aço 1 max Em madeira macia 2 max Em alvenaria 3 max Número máx. de impactos Peso (com bateria mais pequena) Rosca do veio Capacidade da bucha...
SVENSKA sv Originalbruksanvisning Skydda batterierna mot fukt! 1. Försäkran om överensstämmelse Skydda batterierna mot brand! Vi försäkrar och tar ansvar för att: De här batteridrivna borrmaskinerna och slagborrmaskinerna med typ- och serienummer *1) Använd aldrig trasiga eller deformerade batterier! uppfyller kraven i gällande direktiv *2) och Öppna aldrig batterierna! standarder *3).
Página 36
H Skruva fast i omvänd ordning. 7. Användning Chuck med snabbväxelsystemet Quick Batteri, ladd- och signalindikering (gäller BS 18 L Quick) fig. I fig. B Borttagning: Skjut låsringen framåt (a) och ta av Ladda batteriet före användning. chucken framifrån (b).
EN 60745: behörig elektriker! vibrationsemissionsvärde h, ID Metabo-elverktyg som behöver repareras ska (slagborrning i betong) vibrationsemissionsvärde skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, h, D se www.metabo.com. (Metallborrning) vibrationsemissionsvärde (skruvdrag- Du hittar reservdelslistor på www.metabo.com. h, S ning utan slaggenerator) onoggrannhet (vibrationer) h, ...
Página 38
SVENSKA = ljudeffektnivå = onoggrannhet (ljudnivå) När arbete utförs överskrids ljudnivån ibland med 80 dB(A). Använd hörselskydd!
SUOMI fi Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Suojaa akut kosteudelta! 1. Vaatimustenmukaisuus- vakuutus Älä altista akkuja tulelle! Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että nämä akkuporakoneet ja akkuiskuporakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), Älä käytä viallisia tai vääntyneitä akkuja! vastaavat direktiivien *2) ja standardien *3) kaikkia Älä...
Página 40
SUOMI Vähennä pölyn muodostumista seuraavasti: Optimaalinen säilytyslämpötila on 10 ... 30 °C. - Älä suuntaa vapautuvia hiukkasia ja koneen poistoilmaa itseäsi, lähellä olevia henkilöitä tai Akun poisto, paikalleen asetus kerääntynyttä pölyä päin. Kuva C - Käytä imuria ja/tai ilmanpuhdistinta. - Tuuleta työpiste hyvin ja pidä puhtaana Pyörimissuunnan tai imuroimalla.
Jos kone kytkeytyy itsestään pois päältä, määräyksiä. elektroniikka on aktivoinut itsesuojaustilan. Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Varoitusääni (jatkuva piippausääni) kuuluu. Se Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- lakkaa viimeistään 30 sekunnin kuluttua tai myyjälle! painokytkimen (13) vapauttamisen jälkeen. Älä heitä akkuja veteen.
Página 42
SUOMI Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan. Tasavirta Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). Päästöarvot Nämä arvot mahdollistavat sähkötyökalun päästöjen arvioimisen ja erilaisten sähkötyökalujen keskinäisen vertailun. Kulloisistakin käyttöolosuhteista, sähkötyökalun kunnosta tai käyttötarvikkeesta riippuen todellinen kuormitus voi olla kyseisiä...
NORSK no Original bruksanvisning Ikke utsett batteripakkene for åpen ild. 1. Samsvarserklæring Vi erklærer på eget ansvar at disse batteridrevne Ikke bruk defekte eller deformerte batteripakker! boremaskinene/slagboremaskinene, identifisert Ikke åpne batteripakker! med type- og serienummer *1), overholder alle Kontaktene i batteripakkene må ikke berøres eller relevante bestemmelser i direktivene *2) og kortsluttes! standardene *3).
Página 44
Før bruk må batteripakken lades opp. Chuck med hurtigskiftesystem Quick Lad opp batteripakken på nytt hvis effekten avtar. (ved BS 18 L Quick) fig. I Den optimale oppbevaringstemperaturen ligger Demontering: Skyv låseringen frem (a) og trekk av mellom 10 °C og 30 °C.
Elektriske maskiner skal kun repareres av tiltak. elektrofagfolk! Total verdi svingning (vektorsum tre retninger) Hvis du har en Metabo-maskin som trenger formidlet tilsvarende EN 60745: reparasjon, kan du ta kontakt med en representant Vibrasjonsemisjonsverdi h,ID for Metabo. Adresser finner du på...
Página 46
NORSK Typiske A-veide lydnivåer: = Lydtrykknivå = Lydeffektnivå = Usikkerhet (lydnivå) Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). Bruk hørselsvern!
DANSK da Original brugsanvisning Kontroller, at der ikke er strøm-, vand- eller 1. Overensstemmelseserklæring gasledninger på det sted, som skal bearbejdes (f.eks. ved hjælp af en metaldetektor). Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse Beskyt batteripakker mod fugtighed! batteridrevne boremaskiner/slagboremaskiner, som er identificeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante Udsæt ikke batteripakker for ild! bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne...
Página 48
DANSK Støvbelastningen kan reduceres på følgende 7. Anvendelse måde: - Ret ikke partikler, der kommer ud, og maskinens Batteripakke, kapacitets- og udluftningsstrøm mod dig selv eller personer, der signalindikator fig. B befinder sig i nærheden, eller på aflejret støv, - anvend et udsugningsanlæg og/eller en Batteripakken skal oplades før den første ibrugtag- luftrenser, ning.
Afmontering: Skub låseringen frem (a), og træk af en elektriker! borepatronen fremad og af (b). Henvend dig til din Metabo forhandler, når du skal Montering: Skub låseringen frem, og skub have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser borepatronen på borespindlen indtil anslag.
Página 50
DANSK De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de aktuelt gældende standarder). Emissionsværdier Disse værdier gør det muligt at bestemme el- værktøjets emissioner og sammenligne forskellige el-værktøjer med hinanden. Alt efter el-værktøjets eller indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser og tilstand kan den faktiske belastning være højere eller lavere.
POLSKI pl Oryginalna instrukcja obsługi trzymać za izolowane uchwyty. Kontakt z 1. Deklaracja zgodności przewodem znajdującym się pod napięciem może spowodować przepływ prądu przez metalowe Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że elementy urządzenia i w efekcie doprowadzić do akumulatorowe wiertarko-wkrętarki i wiertarki porażenia prądem.
POLSKI wymienionych substancji: należy zapewnić dobrą - wiercenie / maks. moment obrotowy wentylację w miejscu pracy i nosić odpowiednie - wiercenie udarowe środki ochrony, na przykład maski przeciwpyłowe, 4 przełącznik (bieg 1/2) które są w stanie filtrować mikroskopijnie małe 5 przełącznik kierunku obrotów (wybór kierunku cząstki.
Przykręcanie przebiega w odwrotnej kolejności. Używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów Metabo. Uchwyt wiertarski z systemem szybkiej wymiany Quick (BS 18 L Quick) rys. I Stosować tylko takie akcesoria, które spełniają Zdejmowanie: przesunąć pierścień blokady do wymagania i parametry określone w niniejszej przodu (a) i zdjąć...
= poziom mocy akustycznej odpadami z gospodarstwa domowego! = niepewność pomiarowa (poziom Uszkodzone lub zużyte akumulatory należy oddać hałasu) do punktu sprzedaży produktów Metabo! Podczas pracy poziom hałasu może przekroczyć wartość 80 dB (A). Nie wrzucać akumulatorów do wody. Nosić ochronniki słuchu! W trosce o środowisko naturalne nie należy...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας Όταν εκτελείτε εργασίες, στις οποίες το 1. Δήλωση συμμόρφωσης εξάρτημα μπορεί να συναντήσει καλυμμένους ηλεκτρικούς αγωγούς, Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα κρατάτε το εργαλείο από τις μονωμένες δραπανοκατσάβιδα και κρουστικά δράπανα με επιφάνειες λαβής. Η επαφή μ’ έναν επαναφορτιζόμενη...
Página 56
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ξυλείας), ορισμένα είδη ξυλείας (όπως σκόνη 6. Επισκόπηση δρυός ή οξιάς), μέταλλα, αμίαντος. Ο κίνδυνος εξαρτάται από τη διάρκεια, στην οποία Εικ. A ο χρήστης ή άτομα που βρίσκονται κοντά, εκτίθενται στην επιβάρυνση. 1 Ταχυτσόκ Αυτά τα σωματίδια δεν πρέπει να εισχωρήσουν 2 Δακτύλιος...
εργαλείο. Απενεργοποιήστε το εργαλείο με τον πληκτροδιακόπτη (13). Ενεργοποιήστε Τσοκ με σύστημα ταχείας αλλαγής μετά ξανά το εργαλείο και συνεχίστε κανονικά Quick (στο BS 18 L Quick) Εικ. I την εργασία. Αποφύγετε άλλες εμπλοκές. Aφαίρεση: Σπρώξτε τον δακτύλιο ασφάλισης προς τα εμπρός (a) και αφαιρέστε το τσοκ προς τα...
εκτίμηση των εκπομπών του ηλεκτρικού ηλεκτροτεχνίτες! εργαλείου και τη σύγκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Ανάλογα με τις συνθήκες εργασίας, Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη την κατάσταση του ηλεκτρικού εργαλείου ή των επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη εξαρτημάτων εργασίας μπορεί η πραγματική...
MAGYAR hu Eredeti használati utasítás Győződjön meg arról (pl. fémdetektor 1. Megfelelőségi nyilatkozat segítségével), hogy a megmunkálandó felületben nincsen áram-, víz- vagy gázvezeték. Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Óvja az akkuegységet a nedvességtől! ezek az akkus fúrócsavarozók és ütvefúrógépek – típus és sorozatszám alapján történő azonosítással *1) –...
Página 60
MAGYAR Használjon a speciális munkavégzésre alkalmas 7. Használat tartozékokat. Ezzel kevesebb részecske jut ellenőrizetlenül a környezetbe. Akkuegység, kapacitás- és figyelmeztető Használjon megfelelő porelszívó berendezést. kijelző B-jelű ábra Csökkentse a porleterhelést a következők szerint: Az akkuegységet használat előtt fel kell tölteni. - ne irányítsa magára, a közelben tartózkodó...
A sarokfúró előtét felszerelése K-jelű ábra. A Quick gyorscserélő rendszerrel ellátott A teljes tartozékprogram megtalálható a fúrótokmány (a BS 18 L Quick esetén) www.metabo.com honlapon vagy a katalógusban. I-jelű ábra 10. Javítás Levétel: tolja előre a reteszelőgyűrűt (a) és húzza le előre a fúrótokmányt (b).
Página 62
MAGYAR Max. fúrószár-átmérő: acélban 1 max puhafában 2 max falazatba 3 max max. ütésszám súly (a legkisebb akkuegységgel) tengelymenet fúrótokmány befogási átmérő A mérési eredményeket az EN 60745 szabvány szerint határoztuk meg. Egyenáram A fenti műszaki adatokra tűrés vonatkozik (a mindenkor érvényben levő...
РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации При выполнении работ вблизи скрытой 1. Декларация соответствия электропроводки держите инструмент только за изолированные поверхности. Настоящим мы заявляем со всей Контакт с находящимися под напряжением ответственностью: данные аккумуляторные проводами может также передавать дрели/ударные дрели с идентификацией по напряжение...
Página 64
РУССКИЙ (например, пыль от дуба или бука), металлы, 6. Обзор асбест. Степень риска зависит от продолжительности Рис. A воздействия этих веществ на пользователя или находящихся вблизи людей. 1 Быстрозажимной патрон Не допускайте попадания частиц 2 Регулировочная втулка обрабатываемого материала в организм. (ограничение...
ОТКЛЮЧАЕТСЯ. При внезапном обратной последовательности. уменьшении частоты вращения (это происходит, например, при внезапной Сверлильный патрон с системой блокировке или отдаче) электроинструмент быстрой смены Quick (для BS 18 L отключается. Выключите Quick) Рис. I электроинструмент нажимным переключателем (13). После этого его...
Значения эмиссии шума Для ремонта электроинструментов Metabo Эти значения позволяют оценивать и обращайтесь в региональное сравнивать эмиссию шума различных представительство Metabo. Адреса см. на сайте электроинструментов. В зависимости от www.metabo.com. условий эксплуатации, состояния инструмента Перечни запасных частей можно загрузить с...
Página 67
выдан Федеральной службой по аккредитации Страна изготовления: Китай Производитель: "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Завод-изготовитель: "Metabo Powertools (China) Co. Ltd." Bldg. 7, 3585 San Lu Road, Pujiang Industrial Park, Min Hang District, Китай Импортер в России: ООО "Метабо Евразия"...