Instalación de un paquete de idioma..................16 Estación de lectura ........................17 Licencia ........................... 17 2.7.1 Número de serie de Eclipse ....................... 17 2.7.2 Número de serie y clave de licencia de DSP ................17 Inicio desde OtoAccess ....................... 18 2.8.1...
Página 4
3.1.18 Selección de frecuencia ......................26 3.1.19 Ventana Stimulus (Estímulo) ...................... 26 3.1.20 Ventana de estimulación manual ....................27 3.1.21 Ventana Status (Estado) ......................27 3.1.22 Reproducibilidad de la forma de onda ..................27 3.1.23 Start (Iniciar)/ Stop (Detener) ..................... 27 3.1.24 Pause (Pausa) ...........................
Página 5
3.9.3 Estimación de umbral eléctrico para ajuste de implante coclear ..........48 3.10 Realización de una grabación de ECochG ................49 3.10.1 Montajes de electrodos de EcochG ................... 49 TipTrode ..............................49 3.10.2 Edición de una grabación de ECochG ..................50 3.11 Realización de una grabación de CM ..................
Página 6
Puntas de sonda OAE ......................73 Montaje y desmontaje de la punta de la sonda ..............74 6.3.1 Montaje de la punta de la sonda ....................74 6.3.2 Desmontaje de la punta de la sonda neonatal ................74 Manipulación y selección de fundas para oídos ..............75 La pantalla de la prueba TEOAE25 ..................
Página 7
7.6.7 Gráfica de 2f .......................... 92 Instrucciones de funcionamiento de ABRIS ................93 Utilización del módulo ABRIS ....................93 Montaje de electrodos ......................93 Comprobación de impedancia ....................94 Pruebas de conexión en bucle (LBK15) ................. 94 Pantalla de la prueba ABRIS ....................95 8.5.1 Elementos del menú...
Página 8
9.10 Accesos directos del PC ....................... 112 10 Mantenimiento ..........................113 10.1 Procedimientos de mantenimiento general ................113 10.2 Cómo limpiar los productos de Interacoustics ..............113 10.3 Limpieza de la funda de la sonda OAE ................. 114 10.4 Acerca de las reparaciones ....................115 10.5 Garantía ..........................
Web: www.interacoustics.com El objetivo de este manual es proporcionar a los usuarios de los módulos Interacoustics EP15, EP25, VEMP, TEOAE25, DPOAE20, ABRIS y ASSR la información necesaria para poder llevar a cabo mediciones seguras y fiables. Puede que algunos de los módulos de software aquí descritos no estén incluidos en su licencia. Si desea...
Eclipse ABRIS está destinado a recién nacidos. Uso previsto de ASSR Eclipse ASSR (respuesta auditiva de estado estable) está diseñado para ser utilizado en la grabación y el análisis de datos fisiológicos humanos para el diagnóstico de funciones auditivas y relacionadas con la audición.
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 3 1.2.3 Contraindicaciones Entre las contraindicaciones se incluye la colocación del transductor de estímulos en el oído del paciente en caso de oído supurante, traumatismo agudo del conducto auditivo externo, incomodidad (p. ej. una otitis externa grave) u oclusión del conducto auditivo externo.
Página 4 Descripción del producto Eclipse es un dispositivo multifunción de cribado o diagnóstico que se conecta con módulos de software audiológico integrado en un PC. Dependiendo de las licencias y los módulos de software instalados, puede realizar lo siguiente a través de OtoAccess™: •...
Página 13
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 5 Algunos transductores, como los auriculares DD45 y el conductor óseo B81, también están disponibles. Consulte el catálogo actualizado de accesorios y productos desechables Sanibel (www.interacoustics.com) o póngase en contacto con su distribuidor local.
4. No utilice cables de extensión ni regletas adicionales. Para realizar una instalación segura, consulte la sección 2.3 5. No se permite la modificación de este equipo sin autorización por parte de Interacoustics. Interacoustics pondrá a disposición del usuario que lo solicite los diagramas de circuitos, listas de componentes, descripciones, instrucciones de calibración y todo tipo de información adicional.
Página 15
8. Al conectar el dispositivo a sus accesorios, utilice únicamente la toma descrita en la sección “Panel trasero de Eclipse”. Si conecta el transductor a otra toma, el nivel de presión sonora (SPL) del estímulo no coincidirá con el nivel calibrado en la interfaz de usuario, y esto podría inducir a un diagnóstico incorrecto.
Página 16
4. El uso de accesorios, transductores y cables distintos de los especificados, salvo los transductores y cables que venda Interacoustics o alguno de sus representantes, podría provocar un aumento de las emisiones o una disminución de la inmunidad del equipo. Para consultar la lista de accesorios, transductores y cables que cumplen los requisitos, consulte la sección 1.3...
Página 17
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 9...
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 10 2 Desembalaje e instalación Comprobación Guarde la caja de envío Almacene el instrumento en la caja en la que se envió. La necesitará si tiene que devolver el instrumento al servicio técnico. Si necesita alguna operación de servicio, póngase en contacto con su distribuidor local.
Consulte el manual de instrucciones. La marca CE indica que Interacoustics A/S cumple los requisitos del Anexo II de la Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/CEE. TÜV Product Service, n.º ha aprobado el sistema de calidad.
Esta etiqueta está en la parte posterior del hardware Eclipse. Instalación del hardware Cuando conecte Eclipse a la red eléctrica y a un ordenador, debe tener en cuenta los siguientes peligros: 1. Evitar todo contacto entre los elementos conductivos de los electrodos o de sus conectores, incluido el electrodo neutro y otras partes conductivas, como el suelo.
Eclipse cumple la norma de seguridad CEI 60601-1:2012 Imagen 1: Eclipse funciona a través de la red eléctrica y se conecta a un portátil con un cable USB estándar, de tal manera que funciona tanto con batería como mediante la red.
Conector para el micrófono transmisor (Transmisión) OAE (OAE) Conector para la sonda OAE. ¡Tenga en cuenta que la sonda OAE está diseñada para un solo Eclipse! La calibración se almacena en Eclipse. Patient Resp. (Resp. Conector del pulsador para respuesta del paciente...
2.4.2 Requisitos mínimos del PC Eclipse es un dispositivo médico que debe utilizarse con un PC con determinadas especificaciones mínimas. • CPU Dual Core 2 GHz o superior (se recomienda Intel) • 4 GB de RAM o más.
Instale el programa OtoAccess™ desde el CD incluido. El software del módulo Eclipse se ejecuta en OtoAccess (o Noah 4 en el caso del módulo Eclipse ASSR). Asegúrese de instalar la base de datos antes de la instalación del software Eclipse. Siga las instrucciones de instalación del fabricante para instalar la base de datos correspondiente.
2.4.7 Instalación de un paquete de idioma Tras instalar el módulo del software Eclipse, puede instalarse un paquete de idioma para cambiar el inglés por otro idioma. Inserte el CD de instalación y siga los pasos que aparecerán en pantalla para instalar el software del módulo Eclipse.
Todos los módulos del software Eclipse y, en algunos casos, las pruebas de un módulo, tienen licencia. Si desea añadir módulos o pruebas a su sistema, póngase en contacto con su distribuidor y proporciónele el número de serie de Eclipse, el número de serie de DSP y su clave de licencia actual para este instrumento. 2.6.1 Número de serie de Eclipse...
Página 19 Inicio desde OtoAccess Asegúrese de que Eclipse esté encendido y conectado antes de abrir el módulo de software. Si no se detecta el hardware, el módulo Eclipse seleccionado podrá abrirse, pero la prueba no podrá comenzar hasta que se detecte el hardware.
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 20 Si desea más instrucciones sobre cómo trabajar con la base de datos, consulte el manual de OtoAccess™. Inicio desde NOAH (solo ASSR) 1. Abra NOAH 2. Seleccione el paciente con el que quiera trabajar, resaltándolo en naranja 3.
Página 29
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 21...
NOTICE 1. El sistema Eclipse consiste en una placa de dos canales de entrada que permite al usuario crear mediciones para ambos oídos sin cambiar los electrodos. 2. Si el paciente tiene tensión muscular, sobre todo en cuello, nuca y hombros, la calidad de las grabaciones puede ser mala o incluso totalmente inaceptable.
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 23 La pestaña Record (Grabar) En la siguiente sección se describen los elementos de la pestaña Record (Grabar). Algunas funciones también están disponibles en la pestaña Edit (Editar). 3.1.1 Elementos del menú principal File (Archivo) permite acceder a System setup (Configuración del sistema), Print all pages (Imprimir...
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 24 Help (Ayuda) permite acceder a Help topics (Temas de ayuda) y About... (Acerca de...) 1. Seleccione Help Topics (Temas de ayuda) para obtener una completa lista de temas de ayuda del manual de instrucciones.
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 25 3.1.8 Informes El icono de informe abre el editor de informes para seleccionar una plantilla de informes predeterminada, o para editar o escribir un nuevo informe para la sesión seleccionada. 3.1.9 Impresión...
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 26 3.1.14 Vista en pantalla dividida La función de pantalla dividida muestra las formas de onda correspondientes al oído derecho y al oído izquierdo en los correspondientes lados de la pantalla.
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 27 3.1.15 Guardar y nuevo El icono de guardar y nuevo guarda la sesión de prueba actual y permite iniciar una nueva sesión sin cerrar el software. Si no se ha grabado ningún dato, la sesión no se guardará.
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 28 3.1.20 Ventana de estimulación manual En la ventana de estímulo manual tiene a su disposición las siguientes opciones 1. Intensidad del estímulo: debe seleccionar una intensidad del estímulo antes de iniciar una prueba, a menos que el protocolo seleccionado sea un protocolo automático con un estímulo...
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 29 3.1.24 Pause (Pausa) Pause (Pausa) se activa una vez iniciadas las pruebas. Permite pausar una prueba. Se continuará presentando el estímulo al paciente, pero no se realizará ninguna medición. 3.1.25 Next Intensity (Siguiente intensidad) Utilice el botón Next Intensity (Siguiente intensidad) para comenzar a probar la siguiente intensidad...
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 30 3.1.28 EEG en bruto La gráfica de EEG en bruto indica el EEG en bruto actual. Cuando las curvas son negras, el EEG en bruto está dentro del nivel de rechazo establecido. Cuando las curvas sean rojas, se rechazará la respuesta grabada porque el EEG en bruto supera los límites de rechazo establecidos.
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 31 Cambie la ganancia de visualización de una sola curva haciendo clic con el botón derecho en el identificador de la forma de onda seleccionada y seleccionando la opción Enlarge (Ampliar) o Diminish (Reducir).
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 32 La pestaña Edit (Editar) En la siguiente sección se describen los elementos de la pestaña Edit (Editar). Las formas de ondas completadas pueden editarse mientras otra medición está en curso o una vez finalizada toda la prueba.
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 33 Las formas de onda pueden marcarse de tres formas distintas: Haga clic en el botón del marcador (p. ej. I, II, III, IV, V) y, a continuación, haga clic en la curva en la que quiera colocar el marcador.
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 34 3.2.5 Datos de latencia normativa Se mostrarán en la pantalla datos normativos para cada curva seleccionada durante la colocación de marcadores de forma de onda (cuando esta opción esté habilitada en la configuración y cuando existan datos de latencia normativa).
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 35 El identificador seguirá visible para indicar la presencia de la curva oculta. Haga clic con el botón derecho en el identificador de una curva oculta para mostrar la curva 3.2.9 Fijación de curvas/comparación con una sesión del historial Haga clic con el botón derecho en el identificador de la curva para fijar la curva en la pantalla.
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 36 Curvas originales 60a es la suma de las otras dos curvas La curva adicionada se puede quitar/eliminar seleccionando Delete (Eliminar) al hacer clic con el botón derecho en la curva. Se calculan nuevos valores de Fmp y ruido residual para la curva adicionada, pero las curvas de Fmp y ruido residual no estarán disponibles.
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 37 3.2.14 Cambio de filtros de visualización Modifique los filtros de visualización en cualquier momento durante las pruebas o posteriormente, durante la edición, para quitar ruido indeseado de la grabación. Tenga en cuenta que esto no afectará a la grabación de datos en bruto (filtros de hardware) y que los filtros de visualización pueden cambiarse/deshabilitarse en cualquier momento.
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 38 3.2.17 Uso del cursor Haga clic con el botón derecho en la curva seleccionada (no en su identificador) para habilitar el doble cursor. También puede habilitar el cursor en el menú View (Ver).
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 39 La pestaña Latency (Latencia) En la siguiente sección se describen los elementos de la pestaña Latency (Latencia). 3.3.1 Valores de latencia Seleccione Latency (Latencia) para mostrar las latencias de todas las formas de onda marcadas para el oído izquierdo y el oído derecho.
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 40 3.3.3 Gráfica de latencia Se facilita una presentación gráfica de las latencias de la forma de onda marcada. Esto permite una fácil interpretación del cambio de latencia relativo al cambio en la intensidad de los estímulos. La zona sombreada en gris indica el intervalo normativo y se mostrará...
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 41 3.3.5 Visualización de los marcadores de pico a valle (marcador SN10) (solo software EPx5) De forma predeterminada, la amplitud de las formas de onda se calcula desde el pico hasta la línea de base.
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 42 Accesos directos del PC Muchas de las funciones que se realizan arrastrando o haciendo clic con el ratón pueden realizarse también desde el teclado. Acceso directo Descripción Ctrl + F7 Introducir configuración temporal...
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 43 Preparación del paciente antes de las pruebas Antes de las pruebas, debe informarse al paciente sobre el procedimiento de las mismas, debe examinarse el conducto auditivo, debe prepararse la piel para la colocación de los electrodos y deben colocarse los electrodos superficiales al paciente.
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 44 Realización de una grabación de umbral de ABR La grabación de umbral de ABR se utiliza para determinar el umbral de personas que no pueden participar en una audiometría conductual tradicional.
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 45 3.7.3 Edición de grabaciones de umbral de ABR ® LS Una grabación de umbral de ABR típica que utiliza NB CE-chirp o tono burst para la evaluación del umbral El anterior es un ejemplo de grabación de umbral con tono burst de 2 kHz. Ver la gran respuesta del músculo auricular posterior a la derecha ocasionado por el estímulo de alto volumen de 80dBnHL.
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 46 A la derecha, un ejemplo de audiograma estimado. Los cuadrados púrpura representan los valores de nHL, y los diamantes verdes representan los valores de eHL. A la izquierda están los valores de corrección, estos factores de corrección de ABR para frecuencias específicas se usan con la fórmula prescriptiva de DSL para umbrales de...
Página 55
Los cambios en la latencia de respuesta entre el lado derecho y el izquierdo se graban y comparan. Eclipse ofrece también marcadores rápidos y lentos y realiza el cálculo entre las latencias de Onda V entre picos (entre izquierda y derecha), así como el cambio de latencia entre picos de ritmo lento a rápido.
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 48 Realización de una grabación de eABR Las pruebas de umbral de eABR (ABR eléctrica) se utilizan tradicionalmente para contribuir a determinar el grado de sintonización coclear en pacientes pediátricos o con dificultades para realizar las pruebas.
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 49 3.9.3 Estimación de umbral eléctrico para ajuste de implante coclear Normalmente hay modos de eABR en el software de implante coclear. La prueba de eABR es una herramienta útil para calcular los niveles de corriente necesarios para cada una de las bandas de los electrodos, que sirve de ayuda en la sintonización del dispositivo coclear.
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 50 3.10 Realización de una grabación de ECochG Una ECochG (electrococleografía) es una medición de la respuesta de la cóclea (potencial de suma (SP), potencial de acción (AP) y microfonía coclear (CM)). ECochG se usa con varios objetivos, p. ej. en el diagnóstico de la enfermedad de Meniere, fístula perilinfática y sordera repentina.
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 51 3.10.2 Edición de una grabación de ECochG Ejemplo de puntos marcados para la relación de Ejemplo de puntos marcados para la relación de área amplitud Puede obtener más información sobre las grabaciones de ECochg en el manual de información adicional de...
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 52 3.11 Realización de una grabación de CM La CM (microfonía coclear) es una respuesta de la cóclea que imita el estímulo de entrada. Se usa en el diagnóstico de desorden del espectro de la neuropatía auditiva (ANSD).
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 53 3.12 Realización de una grabación de AMLR AMLR puede utilizarse para contribuir a determinar el grado de pérdida auditiva en pacientes adultos. Pero el uso neurológico más común de AMLR es la evaluación de la integridad funcional de la vía auditiva por encima del nivel del tronco encefálico en casos en los que se sospeche la existencia de lesiones y la...
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 54 3.12.3 Ejemplo de grabación de AMLR Grabación de umbral de AMLR utilizando tono burst de 1 kHz para la evaluación de umbral. Implantes cocleares Las mayores latencias de AMLR la separan de los artefactos de los estímulos de implantes cocleares vistos con la eABR tradicional.
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 55 3.13 Realización de una grabación de ALR/ERA cortical Las pruebas de umbral de ALR/ACR se utilizan tradicionalmente para contribuir a determinar el grado de pérdida auditiva en pacientes adultos. En comparación con los tradicionales estímulos de ABR con un ancho de banda de una octava, los estímulos de ALR/ACR son mucho más específicos para las frecuencias...
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 56 3.13.3 Interpretación del resultado de ALR El intervalo de latencia de ALR/ACR va de 50 a 300 ms, y el de tamaño de amplitud, de 0 a 20 uV. Grabación de umbral de ALR típica utilizando tono burst de 2 kHz para la evaluación de umbral Normalmente, la grabación de umbral de ALR comienza a 60 dB nHL y se toma la decisión de aumentar...
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 57 3.14 Realización de una grabación de P300/MMN P300 y MMN (potencial de disparidad) pueden utilizarse para evaluar la función auditiva. La prueba de MMN está especialmente relacionada con la capacidad del cerebro de distinguir entre sonidos del habla.
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 58 3.14.3 Resumen de parámetros para P300 y MMN P300 supraumbral P1, N1, P2 Sujeto Estado Bebés, niños y adultos despiertos y Bebés, niños y adultos tranquilos despiertos y tranquilos Ojos Ojos abiertos...
El cuadro Loop Back (Conexión en bucle) (LBK15) permite comprobar fácilmente el sistema de medición de impedancia, la calidad del estímulo y la adquisición de datos. Puede obtener más información sobre el procedimiento LBK 15 en el manual de información adicional de Eclipse...
NOTICE 1. El sistema Eclipse consiste en una placa de dos canales de entrada que permite al usuario crear mediciones para ambos oídos sin cambiar los electrodos.
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 61 Configuración del preamplificador Cuando se selecciona el tipo de prueba VEMP, el preamplificador establece automáticamente el límite inferior de ganancia (de 80 dB a 60 dB) para poder gestionar los grandes potenciales musculares de la respuesta.
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 62 Cálculo del índice de asimetría de VEMP (punto de VEMP) Para calcular y mostrar el índice de asimetría entre dos curvas, deben vincularse las formas de onda que se vayan a comparar (1 respuesta de la izquierda y 1 respuesta de la derecha). El índice de asimetría de VEMP no se calcula antes de seleccionar un punto de VEMP.
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 63 Realización de una grabación de cVEMP cVEMP es una prueba adicional para evaluar el sistema vestibular, y se utiliza en el diagnóstico de la Dehiscencia del Canal Superior (SCD). cVEMP es un potencial evocado que se utiliza para evaluar el sáculo y sus pasos aferentes.
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 64 4.6.3 Parámetros de recopilación predeterminados Los ajustes de protocolo cVEMP estándar para el estímulo y las grabaciones son: Parámetros de estímulo • Tipo: Tono burst de 500 Hz, Blackman (2:2:2) •...
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 65 4.6.6 Ejemplo de resultado de cVEMP Ejemplo de grabación de cVEMP en un paciente con SSCD. Puede obtener más información sobre las grabaciones y el procedimiento de cVEMP en el manual de...
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 66 Realización de una grabación de oVEMP El Potencial miogénico evocado vestibular ocular (oVEMP) es una prueba utilizada además de la evaluación tradicional del sistema vestibular, y ofrece información para ayudar a diagnosticar enfermedades como la enfermedad de Meniere y la dehiscencia del conducto semicircular superior (SSCD).
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 67 4.7.4 Procedimiento 1. Confirme las impedancias bajas (inferiores a 5 kOhm). 2. Elija la intensidad y seleccione el oído en el que desea realizar la prueba en la ficha de grabación.
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 68 5 Módulo de investigación La licencia del módulo de investigación permite exportar curvas medias. También puede utilizarse para registrar cada barrido para que pueda “reproducirse” toda la grabación. Los datos exportados pueden analizarse finalmente con programas Matlab y Excel.
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 69 5.1.2 Exportación de la curva media y/o la sesión completa Establezca la configuración general en la que se guardarán las formas de onda exportadas. Por ejemplo, “C:\Exportar forma de onda” Para exportar una curva de interés en concreto, haga clic con el botón derecho en el identificador de intensidad y seleccione exportar esta forma de onda media.
Exportación de la forma de onda sin conexión Los datos registrados están disponibles para exportar cuando el Eclipse no está conectado, pero solo si las grabaciones se realizan en un Eclipse con licencia para la función del módulo de investigación.
Página 79
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 71 2. Realice la calibración, seleccione 100 dB y utilice el control deslizante para ajustar la calibración. 3. En caso necesario, realice la corrección de peSPL-nHL, seleccione 0 dB y utilice el control deslizante para ajustar la corrección.
Página 80
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 72 5. Para utilizar los nuevos estímulos añadidos, abra el software y los estímulos ABCDEF aparecerán en la lista desplegable. 6. Puede crear su protocolo utilizando los nuevos estímulos y realizar, por ejemplo, una prueba LBK para ver los estímulos registrados.
Página 81
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 73...
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 74 6 Instrucciones de funcionamiento de TEOAE25 Utilización del módulo TEOAE25 Las grabaciones de otoemisiones acústicas evocadas transitorias (TEOAE) se han usado tradicionalmente para determinar el grado de función de las células ciliadas externas dentro de la cóclea. Estas pueden ayudar a diagnosticar pérdidas auditivas o trastornos neuronales.
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 75 Montaje y desmontaje de la punta de la sonda NOTICE 1. La punta de la sonda neonatal es frágil y puede romperse si no la manipula con cuidado mientras se coloca/quita de la sonda.
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 76 Manipulación y selección de fundas para oídos Utilice siempre las fundas específicas de Sanibel para las mediciones OAE. El uso de un tipo incorrecto de funda podría invalidar la medición OAE.
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 77 La pantalla de la prueba TEOAE25 En el siguiente apartado se describen los elementos de la pantalla de prueba. 6.5.1 Elementos del menú principal File (Archivo) ofrece acceso a System setup (Configuración del sistema), Print... (Imprimir...), Print preview (Vista previa de impresión), Print setup (Configuración de impresión) y Exit (Salir).
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 78 6.5.2 Ayuda Haga clic en el icono de ayuda y, a continuación, señale el elemento (o haga clic en él) del que desee más información. Si existe ayuda contextual, se abrirá una ventana en la que se proporcionará la información correspondiente.
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 79 6.5.9 Guardar y salir El icono de guardar y salir guarda la sesión de prueba actual y cierra el software. Si no se ha grabado ningún dato, la sesión no se guardará.
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 80 Realización de una grabación de TEOAE 6.6.1 Comprobación de la sonda Haga clic en el botón Probe Check (Comprobación de la sonda) para ejecutar la comprobación de la sonda antes de las pruebas. Haga clic de nuevo para detener la comprobación de la sonda.
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 81 La gráfica del estímulo muestra el estímulo de clic que se presenta al oído como una función de la presión (Pa) a lo largo del tiempo (ms). Cambie la ganancia de visualización utilizando las flechas hacia arriba y hacia abajo situadas sobre la gráfica.
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 82 La importancia estadística del resultado detectado depende de una combinación de los siguientes parámetros definidos por el usuario en la configuración del protocolo: Número de barridos, Nivel de estímulo, Tipo de estímulo, Ventana de grabación, SNR, Reproducibilidad de forma de onda, Número mínimo de bandas para un resultado apto y Bandas obligatorias necesarias para un resultado apto.
Página 91
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 83...
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 84 7 Instrucciones de funcionamiento de DPOAE20 Utilización del módulo DPOAE20 Las grabaciones de otoemisiones acústicas producto de distorsión (DPOAE) se han usado tradicionalmente para determinar el grado de función de las células ciliadas externas dentro de la cóclea. Estas pueden ayudar a diagnosticar pérdidas auditivas o trastornos neuronales.
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 85 Montaje y desmontaje de la punta de la sonda NOTICE 1. La punta de la sonda neonatal es frágil y puede romperse si no la manipula con cuidado mientras se coloca/quita de la sonda.
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 86 Manipulación y selección de fundas para oídos Utilice siempre las fundas específicas de Sanibel para las mediciones OAE. El uso de un tipo incorrecto de funda podría invalidar la medición OAE.
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 87 La pantalla de la prueba DPOAE20 En el siguiente apartado se describen los elementos de la pantalla de prueba. 7.5.1 Elementos del menú principal File (Archivo) ofrece acceso a System setup (Configuración del sistema), Print... (Imprimir...), Print preview (Vista previa de impresión), Print setup (Configuración de impresión) y Exit (Salir).
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 88 Help (Ayuda) permite acceder a About DPOAE20... (Acerca de DPOAE20...) 1. Seleccione About DPOAE20... (Acerca de DPOAE20...) para acceder a información sobre el número de versión del software y la clave de licencia.
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 89 7.5.8 Guardar y salir El icono de guardar y salir guarda la sesión de prueba actual y cierra el software. Si no se ha grabado ningún dato, la sesión no se guardará.
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 90 7.5.12 Obtained Records (Registros obtenidos) La ventana desplegable permite seleccionar resultados de prueba anteriores desde la sesión actual. 7.5.13 Rejection Level dB SPL (Nivel de rechazo dB SPL) El control deslizante del nivel de rechazo permite configurar el límite de nivel de rechazo entre los -30 y los +30 dB SPL.
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 91 Realización de una grabación DPOAE 7.6.1 Comprobación de la sonda Haga clic en el botón (Start Probe Check) Iniciar comprobación de la sonda para iniciar la comprobación de la sonda. Haga clic de nuevo para detener la comprobación de la sonda.
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 92 Si los niveles de estímulos detectados no son correctos, aparecerá la siguiente ventana emergente. Aquí se indica el estado de la sonda (por ejemplo, la sonda podría tener una fuga o estar bloqueada).
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 93 7.6.6 Gráfica de respuesta PD La Gráfica de respuesta PD muestra dos estímulos de sonido y la posición de la DPOAE en 2f para el punto seleccionado en la Gráfica de DPOAE.
NOTICE 1. El sistema Eclipse consiste en una placa de dos canales de entrada que permite al usuario crear mediciones para ambos oídos sin cambiar los electrodos. 2. Si el paciente tiene tensión muscular, sobre todo en cuello, nuca y hombros, la calidad de las grabaciones puede ser mala o incluso totalmente inaceptable.
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 95 Comprobación de impedancia Pulse el botón Imp. Gire lentamente el dial El LED de cada Pulse el botón Imp. (Imp.) y gire el dial hacia la izquierda. electrodo cambiará de (Imp.) para salir del...
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 96 Pantalla de la prueba ABRIS En el siguiente apartado se describen los elementos de la pantalla de prueba. 8.5.1 Elementos del menú principal File (Archivo) ofrece acceso a System setup (Configuración del sistema), Print... (Imprimir...), Print preview (Vista previa de impresión), Print setup (Configuración de impresión) y Exit (Salir).
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 97 8.5.2 Vista de sesiones del historial Utilice las teclas Av Pág y Re Pág del teclado para pasar de una sesión del historial a otra. Cuando una sesión se ha abierto desde el diario de la base de datos, las teclas Av Pág/Re Pág no funcionarán.
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 98 8.5.9 Ventana Test Status (Estado de prueba) Muestra el estado los criterios de aptitud y el tiempo de grabación durante la prueba y después de la misma. 8.5.10 Ear (Oído) Indica qué oído se está sometiendo a prueba.
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 99 Realización de una grabación ABRIS 8.6.1 Inicio y pausa de una prueba Haga clic en el botón Start (Iniciar) para iniciar la prueba. Haga clic en Stop (Detener) para detener la prueba.
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 100 8.6.6 Barra de estado La barra de estado muestra el estado de la prueba de ABR: • Ready (Listo) (antes de la prueba) • Running (En ejecución) (durante la prueba) •...
Manual de instrucciones, Manual de la CE • Preamplificador y auriculares accesorios EARTone ABR • El software de Eclipse y el de OtoAccess™ (si el software no se ha pedido como una actualización de un sistema EP15/25/DPOAE o TEOAE25 previo).
NOTICE 1. El sistema Eclipse consiste en una placa de dos canales de entrada que permite al usuario crear mediciones para ambos oídos sin cambiar los electrodos. 2. Si el paciente tiene tensión muscular, sobre todo en cuello, nuca y hombros, la calidad de las grabaciones puede ser mala o incluso totalmente inaceptable.
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 103 Preparación antes de la prueba ASSR Para obtener resultados fiables y válidos en la prueba, lo más importante es que el paciente esté bien preparado para ella. Preparación antes de la prueba 9.3.1...
Página 112
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 104 Si esto no ayudara, retire el electrodo, repita el proceso de preparación de la piel y aplique nuevos electrodos al paciente. Para volver a modo ERA, haga clic de nuevo en el botón IMP del amplificador.
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 105 Colocación de electrodos Todas las tomas del colector de cables conectado al preamplificador deben tener un cable de electrodo enchufado y deben conectarse al paciente a través de electrodos. Si una toma se deja abierta o un cable no se conecta al paciente a través de un electrodo, se producirá un rechazo y no podrá...
1. Seleccione Operation Manual (Manual de funcionamiento) para ejecutar una versión en PDF del manual de funcionamiento. 2. Seleccione About Interacoustics ASSR... (Acerca de Interacoustics ASSR...) para acceder a información sobre el número de la versión del software, la versión de DSP, la versión del hardware y la versión del firmware.
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 107 9.7.3 Configuración temporal El icono de configuración temporal permite realizar cambios temporales en el protocolo seleccionado. Los cambios solo se aplicarán en la sesión de prueba actual. Los protocolos modificados tendrán un asterisco (*) junto al nombre.
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 108 9.7.9 Ventana Total Session Status (Estado de la sesión total) La ventana Total Session Status (Estado de la sesión total) indica el tiempo de prueba transcurrido y el transductor utilizado. 9.7.10 Tasa de estímulo Seleccione la tasa de estímulo adecuada (40 Hz o 90 Hz) para la prueba.
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 109 9.8.4 Gráfica de frecuencia de prueba La gráfica muestra una indicación de los resultados en curso o completados para los estímulos especificados. 1. El área gris situada detrás de las curvas de detección indica el nivel de ruido residual de la curva seleccionada.
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 110 La tabla de ASSR muestra información de la curva de detección en formato de tabla. Cada frecuencia e intensidad sometidas a pruebas aparecen junto con el porcentaje de detección (probabilidad de respuesta) y el nivel de ruido residual en nV.
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 111 9.8.8 Detención de una frecuencia/intensidad de prueba Haga clic con el botón derecho en la gráfica de frecuencia de prueba deseada y se dentendrá la prueba a la intensidad actual de forma inmediata.
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 112 La pestaña Audiogram (Audiograma) En la siguiente sección se describen los elementos de la pestaña Audiogram (Audiograma). La pestaña Audiogram (Audiograma) es donde aparece el audiograma estimado resultante y donde pueden modificarse los factores de corrección.
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 113 Las marcas "A" de color gris conectadas con las líneas grises indican el nivel de nHL de ASSR detectado. Los símbolos de audiograma conectados indican el audiograma estimado corregido en dB eHL.
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 114 10 Mantenimiento 10.1 Procedimientos de mantenimiento general Siga estas recomendaciones de mantenimiento y cuidados para asegurar un correcto funcionamiento y la seguridad del instrumento: 1. Para garantizar la seguridad eléctrica durante toda la vida útil del instrumento, deben realizarse comprobaciones de seguridad regulares de acuerdo con IEC 60601-1, clase 1, tipo BF si se utiliza para mediciones ABR e IEC60601-1, clase 1, tipo B si se utiliza para mediciones OAE.
En este caso, la sonda deberá limpiarse después de cada medición. También habría que limpiar el Eclipse. 2. No lave ni seque las puntas de las sondas con temperaturas por encima de los 70 ºC/158 ºF.
10.4 Acerca de las reparaciones Interacoustics solo se considera responsable de la validez de la marca CE, los efectos en la seguridad, la fiabilidad y el rendimiento del equipo cuando: 1. las operaciones de montaje, las extensiones, los reajustes, las modificaciones o las reparaciones los realice personal autorizado;...
INTERACOUSTICS garantiza que: • El Eclipse está libre de defectos en cuanto a fabricación y materiales en condiciones normales de uso y servicio durante un periodo de 24 meses a partir de la fecha de envío de Interacoustics al primer comprador •...
11.1 Especificaciones técnicas: hardware Eclipse Marca CE de La marca CE indica que Interacoustics A/S cumple con los requisitos del Anexo II de la instrumentación médica: Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/CEE. La aprobación del sistema de calidad la realiza el TÜV: número de identificación 0123.
11.2 Especificaciones técnicas EP15/EP25/VEMP Marca CE de La marca CE indica que Interacoustics A/S cumple con los requisitos del Anexo II de la Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/CEE. instrumentación médica: La aprobación del sistema de calidad la realiza el TÜV: número de identificación 0123.
Página 128
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 120 enmascaramiento de 100 dB peSPL. Esto equivaldrá a un nivel 75 dBnHL. Niveles de enmascaramiento máximo: Auriculares de inserción: 110 dB SPL, niveles relativos de 0 a - Auriculares: 110 dB SPL, niveles relativos de 0 a -40.
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 121 10.5.1 Valores de corrección de peSPL a nHL Toneburst Toneburst ECochG/ABR15/ABR30/AMLR/Neuro/VEMP 0 dB 2-2-2 ALR/MMN dB 25-50-25 ms cycle linear envelope Insert phone Headphone Bone Insert phone Headphone Bone 74.5 17.5 23.5...
Cable: Longitud: Cable de 2980 mm Nota! ¡La sonda OAE está diseñada para un solo Eclipse! La calibración se almacena en Eclipse. Para reemplazar el transductor OAE es necesaria una nueva calibración del transductor conectado a Eclipse. Calibración de TEOAE: Los estímulos de la sonda se calibran en valores peSPL con el acoplador simulador de oído IEC 711...
Cable: Longitud: Cable de 2980 mm Nota! ¡La sonda OAE está diseñada para un solo Eclipse! La calibración se almacena en Eclipse. Para reemplazar el transductor OAE es necesaria una nueva calibración del transductor conectado a Eclipse. Calibración de DPOAE: Los estímulos de la sonda L1 y L2 se calibran individualmente en valores SPL con un acoplador...
11.5 Especificaciones técnicas de ABRIS Marca CE de La marca CE indica que Interacoustics A/S cumple con los requisitos del Anexo II de la instrumentación médica: Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/CEE. La aprobación del sistema de calidad la realiza el TÜV: número de identificación 0123.
Especificaciones técnicas de la ASSR Marca CE de La marca CE indica que Interacoustics A/S cumple con los requisitos del Anexo II de la Directiva instrumentación médica: de Dispositivos Médicos 93/42/CEE. La aprobación del sistema de calidad la realiza el TÜV: número de identificación 0123.
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 126 11.7 Compatibilidad electromagnética (CEM ) CAUTION • Este instrumento es apto en entornos hospitalarios salvo en ubicaciones próximas a equipos quirúrgicos de alta frecuencia activos y salas con apantallamiento RF de sistemas para imagen de resonancia magnética, donde la intensidad de las interferencias electromagnéticas es alta.
Página 135
If adjacent or stacked use is necessary, the user should verify normal operation in the configuration. The use of accessories, transducers and cables other than those specified, with the exception of servicing parts sold by Interacoustics as replacement parts for internal components, may result in increased EMISSIONS or decreased IMMUNITY of the device.
Página 136
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 128 Power frequency (50/60 Hz) 3 A/m 3 A/m Power frequency magnetic fields should be at levels characteristic of a typical IEC 61000-4-8 location in a typical commercial or residential environment. Note: UT is the A.C. mains voltage prior to application of the test level.
Página 137
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 129 Para garantizar el cumplimiento de los requisitos de EMC, como se especifica en la norma IEC 60601-1-2, es esencial usar solo los accesorios siguientes: ELEMENTO FABRICANTE MODELO Preamplificador EPA Interacoustics Colector de cables EPA3...
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 130 11.8 Información general sobre los módulos de software de clipse 11.8.1 Módulos EP15/EP25/VEMP Tipos de pruebas/funcionalidad: EP15 EP25 VEMP Nivel de estímulo* 0 – 100 dB nHL 0 – 100 dB nHL 0 –...
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 131 11.8.1 EP15/EP25/VEMP module stimulus maximum intensity From software 4.5 the stimulus maximals are increased for all transducers. Insert earphones and headphone can now go even louder. To get the increased intensity maximals for bone conductor. Firstly get the B81 BC, secondly ensure that the correct bone vibrator is chosen in the calibration setup, to allow more output for the bone vibrator.
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 132 11.8.2 Módulo TEOAE25 Tipos de pruebas/funcionalidad: Módulo TEOAE Nivel de estímulo 50 – 90 dB SPL Estímulo de clic lineal Estímulo de clic no lineal Banda ancha de estímulo 400 – 4000 Hz Duración de la prueba...
Página 141
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 133 11.8.3 EP15/EP25/VEMP module stimulus maximum intensity From software 4.4.3 the stimulus maximals are increased for all transducers. Insert earphones and headphone can now go even louder. To get the increased intensity maximals for bone conductor. Firstly get the B81 BC, secondly ensure that the correct bone vibrator is chosen in the calibration setup, to allow more output for the bone vibrator.
Manual de instrucciones de Eclipse - ES Página 134 11.8.4 Módulo DPOAE20 Tipos de pruebas/funcionalidad: Módulo DPOAE Nivel de estímulo De 30 a 75 dB SPL (70 dB para frecuencias superiores a 6 kHz) Intervalo de estímulo 500 – 8000 Hz Duración de la prueba...
Página 143
Other : Date : Person : Please provide e-mail address or fax No. to whom Interacoustics may confirm reception of the returned goods: The above mentioned item is reported to be dangerous to patient or user In order to ensure instant and effective treatment of returned goods, it is important that this form is filled in and placed together with the item.