Nicht bei Regen oder an nassen Hecken 3. Allgemeine benutzen. Sicherheitshinweise Metabo S-automatic Sicherheitskupplung. Beachten Sie die mit diesem Symbol Bei Ansprechen der Sicherheitskupplung gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem sofort die Maschine ausschalten. eigenen Schutz und zum Schutz Ihres Elektrowerkzeugs! Personen unter 16 Jahren dürfen die Heckenschere...
Página 5
Verlängerungskabel (H07 RN-F 3G1,5 / 3G1,0) optimal gehalten werden. Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Für andere, ebenfalls für den Außenbereich zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- zugelassene Verlängerungskabel, empfehlen wir Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. die Verwendung des Kabelzugentlastungsbands Best.-Nr. 6.31070.
DEUTSCH Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com Typische A-bewertete Schallpegel: herunterladen. = Schalldruckpegel = Schallleistungspegel Bei Erneuerung der Kohlebürsten muss aus = Unsicherheit Sicherheitsgründen auch die Sicherheits- = garantierter Schallleistungspegel gemäß einrichtung (Ersatzteilliste, Pos. 26) erneuert WA(G) 2000/14/EG werden. 11. Umweltschutz Gehörschutz tragen!
Never use in rain or on wet hedges. The user bears sole responsibility for any damage caused by improper use. Generally accepted accident prevention regula- Metabo S-automatic safety clutch. When tions and the enclosed safety information must be the safety clutch responds, switch off the observed.
Before cleaning: enclosure onto the cutting blades. (It has been slid Switch the machine off. on correctly if the Metabo lettering faces upwards). Pull the mains plug out of the socket. Only carry the machine by the bow-type handle. Wear protective gloves.
ENGLISH en 12. Technical Specifications Explanatory notes on the specifications on page 3. Changes due to technological progress reserved. dia. max.=Maximum cutting thickness = Useful blade length = Number of cuts at idling speed = Nominal power input = Weight without mains cable Vibration total value (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745: = Vibration emission value (idle speed)
Pour des raisons de sécurité et afin de protéger l'outil électrique, respecter les passages de texte marqués de ce Débrayage de sécurité Metabo S- symbole ! automatic. En cas de déclenchement du débrayage de sécurité, immédiatement AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisa- arrêter la machine !
Faire réparer l'outil si le temps de freinage munir les lames de l'étui de stockage (orienté dans augmente de manière significative. le bon sens, c'est-à-dire avec le mot METABO Le bruit qui se produit parfois lors de l'arrêt rapide visible vers le haut).
être effectués que par un spécialiste ! effets des oscillations, telles que : maintenance de Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter l'outil électrique et outils de travail, maintien des le représentant Metabo. Voir les adresses sur mains au chaud, organisation du travail.
Gebruik het apparaat niet bij regen of voor natte heggen. Let ter bescherming van uzelf en de machine op de met dit symbool aange- Metabo S-automatic geven passages! veiligheidskoppeling. Wanneer de veiligheidskoppeling geactiveerd wordt onmiddellijk de machine uitschakelen WAARSCHUWING – Lees de gebruiksaan-...
(H07 RN-F Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat 3G1,5 / 3G1,0) optimaal gehouden worden. Voor gerepareerd dient te worden contact op met uw andere, eveneens voor het buitenbereik toegestane Metabo-vertegenwoordiging.
NEDERLANDS nl Onderdeellijsten kunt u downloaden via van de handen en de organisatie van arbeids- www.metabo.com. processen. Bij vervanging van de koolborstels dient uit Karakteristiek A-gekwalificeerd geluidsniveau: veiligheidsoverwegingen ook de = geluidsdrukniveau veiligheidsinrichting (Onderdelenlijst, pos. 26) te = geluidsvermogensniveau worden vernieuwd.
Non utilizzare l'utensile in caso di pioggia sicurezza allegate. o su siepi bagnate. 3. Avvertenze generali di sicurezza Frizione di sicurezza Metabo S- automatic. Quando interviene la frizione di sicurezza disattivare immediatamente Per proteggere la propria persona e per l'utensile.
Per altre prolunghe, ugualmente omologate per la devono essere eseguite esclusivamente da zona esterna, si raccomanda l'utilizzo del nastro di tecnici / elettricisti specializzati! scarico della trazione del cavo, numero d'ordine Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di 6.31070. riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante...
ITALIANO Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito elettrico e degli accessori, mani calde, www.metabo.com. organizzazione dello svolgimento del lavoro. Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere Livello sonoro classe A tipico: scaricati dal sito www.metabo.com. = Livello di pressione acustica...
Para su propia protección y la de su herramienta eléctrica, observe las partes marcadas con este símbolo. Acoplamiento de seguridad S-auto- mático de Metabo Si se activa el acoplamiento de seguridad, desconecte ADVERTENCIA: Lea el manual de instruc- inmediatamente la máquina.
3 Interruptor (manejo bimanual de seguridad) Después de la limpieza: lubrique la cuchilla con 4 Empuñadura aceite especial para cortasetos Metabo 6.30474 o 5 Protección para las manos con la bomba pulverizadora 6.30475 6 Soporte protector (biodegradable).
ESPAÑOL es representante de Metabo. En la página reducirse considerablemente durante un período www.metabo.com encontrará las direcciones de tiempo. necesarias. Adopte las medidas de seguridad adicionales para En la página web www.metabo.com puede proteger al usuario del efecto de las vibraciones, descargar listas de repuestos.
Não usar na chuva ou em sebes húmidas. 3. Recomendações gerais de segurança Embraiagem automática de segurança Metabo S-automatic. Desligar Para sua própria protecção e para imediatamente a ferramenta a uma proteger a sua ferramenta eléctrica , reacção da embraiagem automática de cumpra muito em especial todas as refe- segurança.
área externa, recomendamos a utili- zação da cinta de alívio de tracção para cabos, n.º Se sua ferramenta eléctrica Metabo necessitar de de encom. 6.31070. reparação, dirija-se ao seu Representante Metabo. Os endereços poderá encontrar sob...
PORTUGUÊS Poderá descarregar as Listas de peças Valores típicos e ponderados pela escala sobressalentes no site www.metabo.com. A para o ruído: = Nível de pressão sonora Na ocasião de uma substituição das escovas = Nível de energia sonora de carvão, por motivos de segurança, = Insegurança...
Häcksaxarna är avsedda för klippning av häckar häcken är fuktig. och buskar. Användaren ansvarar för skador som uppstår pga. ej avsedd användning. Metabo S-automatic-säkerhetskoppling. Om säkerhetskopplingen löser ut, slå Följ gällande föreskrifter för skadeprevention och genast av maskinen! de medföljande säkerhetsanvisningarna.
Página 26
Elverktyg får bara repareras av behörig elektriker! (bild, sid. 2), så dras inte häcksaxens kontakt ur förlängningssladdens uttag av misstag. Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se OBS! Kabelavlastningen är konstruerad så att den www.metabo.com. vanligast använda utomhusgodkända förlängnings- kabeln (H07 RN-F 3G1,5 / 3G1,0) får optimalt fäste.
Página 27
SVENSKA sv = Vibrationsemissionsvärde (obelastad) = Onoggrannhet (vibrationer) De angivna vibrationsnivåerna i anvisningen är uppmätta enligt standardmätmetoderna i EN 60745 och går att använda för att jämföra elverktyg med varandra. De går även att använda för att uppskatta vibrationsbelastningen. Den angivna vibrationsnivån avser elverktygets huvudsakliga användningsområde.
Älä käytä sateessa tai märässä Nämä pensasleikkurit sopivat pensaiden ja pensa- pensaikoissa. saitojen leikkaamiseen. Käyttäjä vastaa kaikista määräysten vastaisesta käytöstä johtuvista vaurioista. Metabo S-automatic varmuuskytkin. Jos varmuuskytkin menee päälle, sammuta Yleisiä tapaturmantorjuntaohjeita ja mukana toimi- tettuja turvallisuusohjeita on noudatettava. kone heti. 3. Yleiset turvallisuusohjeet Alle 16-vuotiaat henkilöt eivät sää...
(9) ainoastaan sähköalan ammattilaiset! (kuva, sivu 2). Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, Huomautus: Vedonestinjärjestelmä on suunniteltu ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso niin, että siihen voidaan kiinnittää optimaalisesti www.metabo.com. yleisimmät ulkokäyttöön hyväksytyt jatkojohdot Varaosalistat voit imuroida osoitteesta (H07 RN-F 3G1,5 / 3G1,0).
Página 30
SUOMI = paino ilman verkkojohtoa Värähtelyn kokonaisarvo (kolmen suunnan vektorisumma), määritetty EN 60745 mukaan: =tärinäarvo (joutokäynti) =epävarmuus (värähtely) Tässä ohjekirjassa ilmoitettu värähtelytaso on mitattu normin EN 60745 mukaisella mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun. Se soveltuu myös värähtelykuormituksen alustavaan arviointiin. Ilmoitettu värähtelytaso edustaa sähkötyökalun pääasiallisia käyttösovelluksia.
Bruk ikke saksen når det regner eller når pga. ikke-forskriftsmessig bruk. hekken er våt. Gjeldende arbeidsmiljøforskrifter og vedlagt sikker- hetsinformasjon må overholdes. Metabo S-automatic sikkerhetskobling. Slå av apparatet øyeblikkelig når 3. Generelle sikkerhetskoblingen slår inn. sikkerhetshenvisninger Personer under 16 år skal ikke bruke hekksaksen.
(etter hver bruk) Før oppbevaring og transport skal Før rengjøring: oppbevaringsbeholderen alltid skyves på kniven. Slå av maskinen. (Skyv den på riktig vei: Metabo-logoen viser Trekk støpselet ut av stikkontakten. oppover). Bruk vernehansker. Bær apparatet bare etter bøylehåndtaket. Fjern smuss, bladrester og så videre 5.
Página 33
NORSK no Med forbehold om endringer i hensikt av teknisk forbedring. Ø maks.=maksimal sagdybde = Mulig knivlengde = Skjærehastighet på tomgang = Nominelt effektopptak = Vekt uten nettkabel Totalverdi for vibrasjon (vektorsum i tre retninger) fastsatt iht. EN 60745: = Svingningsemisjonsverdi (tomgang) = Usikkerhet (vibrasjon) Vibrasjonsnivået som er oppgitt i disse...
Disse hækkeklippere er egnet til klipning af hække regnvejr eller på våde hække. og buske. Brugeren hæfter fuldt ud for skader som følge af Metabo S-automatic sikkerhedskobling. brug til ikke tiltænkte formål. Maskinen skal slukkes omgående, hvis Almindeligt anerkendte bestemmelser om forebyg- sikkerhedskoblingen aktiveres.
Página 35
Reparationer på el-værktøjer må kun foretages af kabeltrækaflastningen (9) (billede, side 2). faguddannede elektrikere! Bemærk: Kabeltrækaflastningen er konstrueret Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De sådan, at de mest anvendte forlængerkabler skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. (H07 RN-F 3G1,5 / 3G1,0), som er godkendt til Adresser findes på...
Página 36
DANSK Forbeholdt ændringer som følge af tekniske ændringer. ø max. = Maksimal grentykkelse = Effektiv knivlængde = Antal klippebevægelser ved friløb = Nom. optagen effekt = Vægt uden strømkabel Vibrationer (vektorsum af tre retninger) målt i overensstemmelse med EN 60745: = Vibrationsemission (tomgang) = Usikkerhed (vibration) Det vibrationsniveau, der er angivet i nærværende...
Dla własnego bezpieczeństwa oraz w celu ochrony elektronarzędzia należy zwracać szczególną uwagę na miejsca w Sprzęgło zabezpieczające S-automatic tekście oznaczone tym symbolem! firmy Metabo. W przypadku zadziałania sprzęgła zabezpieczającego należy OSTRZEŻENIE – W celu zminimalizowania natychmiast wyłączyć urządzenie! ryzyka odniesienia obrażeń należy zapo- znać...
(np. pędzelkiem lub szmatką) 9 Zabezpieczenie pociągowe przewodu Po czyszczeniu: Naoliwić noże olejem do konserwacji nożyc do żywopłotów 6.30474 firmy 6. Uruchomienie Metabo lub aerozolem z pompką 6.30475 (podlegający rozkładowi biologicznemu). Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić, czy podane na tabliczce 8. Konserwacja napięcie sieciowe i częstotliwość...
W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się drgań jak na przykład: konserwacja zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są elektronarzędzia i wierteł, rozgrzewka rąk, podane na stronie www.metabo.com. właściwa organizacja przebiegu pracy. Listę części zamiennych można pobrać pod Typowe mierzone poziomy hałasu wg Lw:...
βροχή ή σε βρεγμένους θάμνους καθώς και για την προστασία του φράχτη. ηλεκτρικού σας εργαλείου εκείνα τα σημεία του κειμένου, που χαρακτηρίζο- Συμπλέκτης ασφαλείας Metabo S- νται με αυτό το σύμβολο! automatic. Σε περίπτωση ενεργοποίησης του συμπλέκτη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Για τη μείωση του...
Μετά τον καθαρισμό: Λαδώστε το μαχαίρι η τάση και η συχνότητα που κοπής με το λάδι φροντίδας θαμνοκοπτών αναφέρονται στην πινακίδα τύπου 6.30474 της Metabo ή με το σπρέι 6.30475 ταυτίζονται με τα στοιχεία του ηλεκτρικού (βιολογικά αποικοδομήσιμο). σας δικτύου.
επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από ανεπαρκή συντήρηση, μπορεί να αποκλίνει η ηλεκτροτεχνίτες! στάθμη των ταλαντώσεων. Αυτό μπορεί να Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη αυξήσει σημαντικά το φόρτο των ταλαντώσεων επισκευής απευθυνθείτε παρακαλώ στην για όλο το χρονικό διάστημα της εργασίας.
A gépet ne használja esőben vagy felhasználót terheli. nedves sövényen. Feltétlenül tartsa be az általánosan elfogadott balesetvédelmi szabályokat, valamint a mellékelt Metabo S-automatic biztonsági biztonsági útmutatóban foglaltakat. tengelykapcsoló. A biztonsági tengelykapcsoló kapcsolásakor azonnal 3. Általános biztonsági kapcsolja ki a gépet.
2 Kapcsoló (biztonsági kétkezes használat) A szennyeződéseket, levélmaradványokat és 3 Kapcsoló (biztonsági kétkezes használat) hasonlókat távolítsa el (pl. ecsettel vagy ronggyal) 4 Kengyelfogantyú A tisztítás után: A vágókésre hordjon fel Metabo 5 Kézvédő sövénynyíró olajat 6.30474 vagy pumpás sprayt 6 Védőburkolat 6.30475 (biológiailag lebontható).
MAGYAR hu Csak EU-tagországok esetében: elektromos II. védelmi osztályú gép kéziszerszámot soha ne dobjon háztartási Váltóáram hulladék közé! Az elektromos és elektronikus A fenti adatoknak tűrése van (a mindenkor berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK érvényben levő szabványoknak megfelelően). irányelv és annak nemzeti jogi átvétele értelmében a használt elektromos kéziszerszámokat szelektíven kell gyűjteni, és lehetővé...
Для вашей собственной безопасности и защиты электроинструмента от во время дождя или на мокром кустарнике. повреждений соблюдайте указания, отмеченные данным символом! Предохранительная муфта Metabo S- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В целях снижения риска травмирования прочтите руковод- automatic. При срабатывании предохранительной муфты сразу же ство по эксплуатации.
надевайте на режущую часть чехол для Если время торможения заметно хранения. (Надевайте чехол таким образом, увеличилось, отремонтируйте инструмент. чтобы надпись Metabo была обращена вверх). Шум, который может возникать при Переносите инструмент, держа его за рукоятку. использовании быстрого останова 5. Обзор...
электроинструмент используется для других целей, с другими рабочими инструментами или Полный ассортимент принадлежностей в случае его неудовлетворительного смотрите на сайте www.metabo.com или в техобслуживания, уровень вибрации может главном каталоге. быть иным. Вследствие этого в течение всего периода работы инструмента возможно...
Página 49
РУССКИЙ ru Производитель (завод-изготовитель): "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Импортер в России: ООО "Метабо Евразия" Россия, 127273, Москва ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106 тел.: +7 495 980 78 41 Дата производства зашифрована в 10-значном серийном...