Himoinsa Apolo 8000 Manual Del Usuario
Himoinsa Apolo 8000 Manual Del Usuario

Himoinsa Apolo 8000 Manual Del Usuario

Torres de iluminacion
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Himoinsa Apolo 8000

  • Página 2: Tabla De Contenido

    ÍNDICE Introducción ______________________________________________________________3 ______________________________________________________________3 Normas de seguridad ____________________________________________________4 ____________________________________________________4 Torre de Iluminación: Composición y ubicación de componentes ______________9 ______________9 Composición ....................9 ....................9 2.1. Información técnica ..................10 ..................10 2.2. Ubicación de componentes ...............12 ...............12 2.3. Puesta en funcionamiento _______________________________________________15 _______________________________________________15 Niveles ......................15 ......................15 3.1.
  • Página 3 a) Leds indicadores b) Movimientos seguros Encendido de focos ..................21 ...............21 3.9. Operaciones a realizar al finalizar su actividad _____________________________22 _____________________________22 Apagado de focos ..................22 ..................22 Plegado del mástil ..................22 ..................22 4.2. Desconexión del interruptor principal ............22 ............22 4.3. Parada del grupo electrógeno ..............22 ..............22 4.4.
  • Página 4: Introducción

    En HIMOINSA nos preocupamos por usted, por esta razón es imprescindible que lea con atención todas las normas de seguridad y advertencias antes de la puesta en funcionamiento de la Torre de Iluminación, sólo de este modo, podremos asegurarle un servicio óptimo y en perfectas condiciones...
  • Página 5: Normas De Seguridad

    NORMAS DE SEGURIDAD Antes de trabajar en la máquina lea atentamente las normas de seguridad indicadas e infórmese de los requisitos locales establecidos en materia de seguridad. La instalación, funcionamiento, mantenimiento y reparaciones sólo se llevarán a cabo por personal autorizado y competente.
  • Página 6 En el caso de que la torre de iluminación vaya accionada por grupos de accionamiento automático, es necesario: Colocar una luz roja en una posición bien visible y que se encienda cuando el grupo está en marcha. Colocar un letrero de peligro que avise de la posibilidad de que se produzca un arranque automático e improvisto de la máquina.
  • Página 7 Queda totalmente prohibido usar otros puntos de izado situados en el mástil, armario u otros componentes. La Torre de iluminación que resulte dañada, por cualquier motivo durante el transporte, almacenamiento, y/o montaje, no deberá ser puesta en marcha antes de una verificación efectuada por nuestro personal especializado.
  • Página 8 La instalación del Grupo Electrógeno y sus correspondientes accesorios deben ser efectuados por personal especializado. Ante cualquier dificultad en la instalación, consulte con el Departamento Técnico de Himoinsa. Debe conocer los procedimientos de emergencia relacionados con la instalación a ejecutar.
  • Página 9 Coloque un letrero de "PROHIBIDO EFECTUAR MANIOBRAS" en todos los órganos de seccionamiento que aíslan las partes de instalación sobre las que se debe trabajar. Instale las protecciones necesarias para la seguridad en las partes que completan la instalación. Aísle todos los enlaces e hilos desconectados. No deje destapados los bornes de potencia del generador.
  • Página 10: Torre De Iluminación: Composición Y Ubicación De Componentes

    TORRE DE ILUMINACIÓN: COMPOSICIÓN Y UBICACIÓN DE COMPONENTES 2.1. Composición Las torres de iluminación de Himoinsa se componen básicamente de: Kit de elevación Grupo electrógeno Kit móvil...
  • Página 11: Información Técnica

    2.2. Información técnica Grupo + Kit Torre Modelo Motor Potencia kVA R.P.M. Depósito (L) Peso 50 Hz 60 Hz PERKINS 403C-15G 12,5 14,5 1.500 / 1.800 1.525 HTPW 1-13 LOMBARDINI LDW 1603 14,6 17,5 1.500 / 1.800 1.660 HTLW 1-15 LOMBARDINI LDW 2204 18,6 1.500 / 1.800...
  • Página 12 Kit Torre Kit Torre Largo Ancho Alto Peso mínimas 3.700 1.570 2.100 4.000 3.100 8.900 máximas...
  • Página 13: Ubicación De Componentes

    2.3. Ubicación de componentes MÁSTIL TELESCÓPICO De 3 expansiones en aluminio extrusionado T6 y anodizado con una capa de 15 micras. SOPORTE 6 PROYECTORES De cuarzo yodo de 1.500 vatios de potencia y 33.100 lúmenes de flujo luminoso cada uno. SOPORTE DEL MÁSTIL Entre otras funciones, alberga y protege el motor eléctrico que acciona todo el sistema hidráulico del mástil.
  • Página 14: Armario Posterior

    ARMARIO ESTANCO DE CONTROL Y DE MANIOBRA Alberga y protege en su interior la central automática de control del mástil, el cuadro de maniobra y la manguera de conexión grupo- torre. ARMARIO POSTERIOR Con cerradura manual, llave de bloqueo y espuma de protección, diseñado para almacenar los 6 proyectores durante el transporte.
  • Página 15 KIT MÓVIL Compuesto de eje rígido, lanza articulada (opcional) (1), enganche tipo anilla (2), abatimiento de rueda jockey (3), 4 mozos extensibles con husillo (4), en el chasis lleva 4 anillas de carga perfectamente señalizadas (5).
  • Página 16: Puesta En Funcionamiento

    PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 3.1. Niveles Revise los diferentes niveles del equipo. Nivel de aceite hidráulico, éste se puede comprobar mirando el indicador que hay en la parte delantera del depósito de aceite (debajo del motor eléctrico). La observación del nivel, debe hacerse con la torre en reposo y tiene que ser de ¾...
  • Página 17 - Extienda las patas. - Vuelva a colocar los pasadores y las orquillas de seguridad. - Gire la manecilla superior del mozo telescópico, hasta conseguir cierta resistencia en el giro, así nivelará y fijará la torre sobre la superficie de trabajo.
  • Página 18: Instalación De Focos

    3.3. Instalación de focos Coloque los focos suministrados en sus correspondientes ranuras, fijándolos con las palometas situadas en el extremo del mástil. Para realizar esta operación, desenrosque la palometa y retire el soporte de fijación (1). Coloque los focos (2), ponga el soporte de fijación que sujetará las bases de los focos, después la palometa y apriétela firmemente (3).
  • Página 19: Conexión Entre Grupo Y Torre

    3.4. Conexión entre grupo y torre. Una vez verificada la conexión y el correcto anclaje de los focos, pasaremos a conectar el grupo electrógeno con la torre de iluminación. Para esta operación, saque el prolongador almacenado en el compartimento lateral y conecte uno de los extremos a la correspondiente salida de corriente que se encuentra en el cuadro del grupo electrógeno...
  • Página 20: Accionamiento Del Mástil Y Orientación De Los Focos

    3.7. Accionamiento del mástil y orientación de los focos. a) Accionamiento del mástil: El accionamiento del mástil, se efectuara mediante los dos pulsadores de maniobra situados en el armario estanco de control y maniobra (1). Antes de realizar cualquier movimiento del mástil, es necesario haber accionado el motor eléctrico tal y como se detalla anteriormente, así...
  • Página 21: Posición De Seguro En Orden De Trabajo

    Para orientar los focos debemos, en primer lugar, desbloquear el mástil b) Orientaciçión de los focos: aflojando el tornillo de seguridad (6b) para girar posteriormente el volante situado el la parte inferior del mástil. Esta orientación permite una rotación de 355º ofreciendo un campo de iluminación de 360º. 3.8.
  • Página 22: Encendido De Focos

    3.9. Encendido de focos Para encender los focos, bastará con conectar el interruptor principal situado en el interior del armario estanco de control y maniobra (2), a continuación accionar los tres interruptores junto al principal que encienden los focos (1). 2 focos 2 focos 2 focos Interruptor principal...
  • Página 23: Operaciones A Realizar Finalizada Su Actividad

    Para apagar los focos, bastará con desconectar los tres interruptores situados en el interior del armario estanco de control y maniobra (a la derecha del interruptor principal). 4.2. Plegado del mástil Consultar "Pulsadores Apolo 8000" (pag. 19 y 20). 4.3. Desconexión del interruptor principal Desconectar interruptor principal en cuadro de control y maniobra.
  • Página 24: Mantenimiento De La Torre De Iluminación

    MANTENIMIENTO DE LA TORRE DE ILUMINACIÓN Es necesario comprobar el nivel del aceite hidráulico cada vez que se ponga en marcha la torre de iluminación, limpiar con más frecuencia cuando lo tengamos funcionando en lugares polvorientos y se debe reponer cuando se estime necesario. La empaquetadura de las botellas hidráulicas debe revisarse en cada puesta en marcha de la torre de iluminación.
  • Página 25: Condiciones De Garantía

    Cuadro de control automático o manual fabricado y/o instalado por HIMOINSA. Los Grupos electrógenos de 3.000 r.p.m, tendrán una garantía de 6 meses o 500 horas en uso continuo, o de 12 meses o 1.000 horas en uso stand-by o emergencia, lo que antes ocurra.
  • Página 26 Himoinsa y pasarán a ser de su propiedad. En caso de defectos en el motor o en el alternador, HIMOINSA le informa que la asistencia de la garantía será prestada por los servicios técnicos oficiales de los fabricantes del motor o del alternador, quienes determinarán frente al comprador el alcance de la misma.
  • Página 27 - Todas las reclamaciones sobre el sistema de inyección de combustible o partes de este sistema, serán remitidas por Himoinsa al fabricante de este sistema deinyección, o su agente autorizado. El informe del fabricante o de su agente autorizado SOBRE EL FALLO PRODUCIDO será vinculante para las dos partes:...
  • Página 28 Garantía. *Si la reparación del defecto requiere la intervención en otros equipos distintos de HIMOINSA, el comprador será el único responsable por los trabajos y costes que se originen, así como de la plena disponibilidad del equipo fabricado por HIMOINSA.
  • Página 29 Himoinsa, ni del dimensionamiento del equipo adquirido en relación con las necesidades reales de suministro eléctrico que tenga el comprador.
  • Página 30 Todas las reclamaciones no cubiertas por las anteriores estipulaciones serán rechazadas por la empresa. HIMOINSA informa al cliente de la obligación de seguir el Manual de Uso y Mantenimiento, y conservarlo, así como el resto de la documentación técnica del equipo, en cumplimiento de la legislación de prevención de riesgos laborales, así...
  • Página 31: Ficha De Mantenimiento

    Ficha de mantenimiento Revisión Día / Mes / Año Interveción realizada Taller...
  • Página 32: Certificado De Garantía

    CERTIFICADO DE GARANTÍA Referencia grupo electrógeno Modelo Nº del motor Entregado día: Está garantizado a partir de esta fecha. AGENTE Cliente Fecha Firma cliente Sello y firma Sello y firma...
  • Página 33 Nº del motor Fecha de puesta en servicio Cliente Fecha Firma cliente Sello y firma HIMOINSA Talón a devolver a fechado y firmado en los 15 días siguientes a la puesta en servicio del equipo. (Ver dirección de envío en contraportada)
  • Página 34 talón certificado de garantía...
  • Página 35: Index Introduction

    INDEX Introduction _____________________________________________________________34 Safety regulations ______________________________________________________35 lighting tower: Composition and location of its components _________________42 Composition ....................42 2.1. Technical information .................43 2.2. Location of its components ...............45 2.3. Start up _______________________________________________________________48 Levels ......................48 3.1. Anchorage ....................48 3.2. Installing the spotlights ................50 3.3.
  • Página 36 a) Leds b) Safe movements Switching on the spotlights ...............54 3.9. Operations to carry out after use ________________________________________55 Switching off the spotlights ................55 Folding the mast ..................55 4.2. Main switch disconnection .................55 4.3. Stopping genset ..................55 4.4. Disconnecting the generating set to tower ..........55 4.5.
  • Página 37 HIMOINSA advises that the validity of the information in this handbook refers to the date that it was issued, as several aspects such as the technological developments, new regulations or updates and improvements of the models oblige us to make changes without notice, which may not appear in the current manual.
  • Página 38: Safety Regulations

    SAFETY REGULATIONS Before working on the machine carefully read the following safety regulations, and find out about the local requirements in safety. The installation, operation, maintenance and repairs must be carried out only authorized and competent personnel. The owner is responsible for the maintenance of the Lighting Tower in good safety conditions. The parts and accessories must be replaced if they are not in good functioning conditions.
  • Página 39 If the Lighting Tower is driven by automatic driving sets, it is necessary to: Place a red light that switches on when the unit is working, in a visible place. Place a warning sign warning of the possibility that and automatic unexpected start up of the machine may occur.
  • Página 40 It is totally forbidden to use any other lifting points located over the engine, alternator or other components. If the lighting Tower is damaged for any reason during its transportation, storage, and/or mounting, it mustn’t be started up before it is verified by our specialized personnel. If you want to store the Tower until its utilization, it is highly recommendable to have a warehouse properly protected against any chemical agent that may damage its components.
  • Página 41 The installation of the Generating set and all its accessories must be carried out by specialized personnel. If any difficulty, consult the Himoinsa Technical Department. You must know all the emergency procedures related to the installation to be done.
  • Página 42 Place a sign “No Manoeuvring” in all the sectioning organs that insulate the parts of the installation on which you must work. Insulate all disconnected links and wires. Do not leave uncovered the voltage terminals of the generator. Connect the grounds installation to all the connexion relative points prepared in the unit and its accessories.
  • Página 43: Lighting Tower: Composition And Location Of Its Components

    LIGHTING TOWER: COMPOSITION AND LOCATION OF ITS COMPONENTS. 2.1. Composition The lighting towers of Himoinsa are composed basically of: Elevation kit Genset Mobile kit...
  • Página 44: Technical Information

    2.2. Technical information Genset + Tower kit Model Engine Power kVA R.P.M. Fuel tank (L) Weight 50 Hz 50 Hz 60 Hz 60 Hz PERKINS 403C-15G 12,5 14,5 1.500 / 1.800 1.875 HTPW 1-13 LOMBARDINI LDW 1603 14,6 17,5 1.500 / 1.800 1.955 HTLW 1-15 LOMBARDINI LDW 2204...
  • Página 45 Tower kit Long Wide High Weight minimum máximas 3.700 3.700 1.570 1.570 2.160 2.160 1.200 1.200 4.000 4.000 3.100 3.100 9.410 9.410 1.200 1.200 maximum mínimas...
  • Página 46: Location Of Its Components

    2.3. Location of its components TELESCOPIC MAST Consisting of 3 expansions made in extruded aluminium T6 and anodized with a 15 microns layer. SUPPORT FOR SIX PROJECTORS Made of quartz iodine with 1.500 watts power and a flow of 33.100 lumens each. MAST SUPPORT Among other functions, houses and protects the electrical motor that drives all the hydraulic system of the mast.
  • Página 47 ARMARIO ESTANCO DE CONTROL Y DE MANIOBRA Alberga y protege en su interior la central automática de control del mástil, el cuadro de maniobra y la manguera de conexión grupo- torre. ARMARIO POSTERIOR Con cerradura manual, llave de bloqueo y espuma de protección, diseñado para almacenar los 6 proyectores durante el transporte.
  • Página 48 MOBILE KIT Composed of a rigid shaft, articulated nozzle (optional) (1), hooking on eye (2), hiding jockey wheel (3), 4 extensible legs protected with nylon in all their surface (4), on the chassis it has 4 lifting eyes clearly indicated (5).
  • Página 49: Start Up

    START UP 3.1. Levels Check all levels of the equipment. Hydraulic oil level, it can be checked by looking at the indicator that is on the front side of the oil tank (under the motor). It must be done when the tower is resting and it has to be at least ¾ of the total.(1) For water, oil and gas oil levels see generating set manual.
  • Página 50 - Extract the legs (3). - Put the safety brackets back in again (3). - Turn the uppermost handle on the telescopic spindle bearings until it grips there is a certain resistance. In this way one can balance and fix the tower to the chosen work surface (4).
  • Página 51: Installing The Spotlights

    3.3. Instaling the spotlights Place the supplied spotlights in their corresponding slots, fixing them with the wingnuts located at the end of the mast. In order to carry out this operation, unscrew the wingnut and remove the supporting bracket (1). Fit the spotlights (with the glass upwards), place the supporting bracket which grips the spotlight mounting, then the wingnut and tighten it firmly (3).
  • Página 52: Connecting The Generating Set To Tower

    3.4. Connecting the generating set to tower Once you have verified the connexion and the proper fixing of the spotlights, we will connect the generating set to the lighting tower. In order to carry out this operation, get the extension cable that is in one of the side compartments (1), and connect one of the ends to the corresponding power output located in the generating set control panel and the other end to the lighting tower (3).
  • Página 53: Mast Operation And Spotlights Orientation

    3.7. Accionamiento del mástil y orientación de los focos. a) Accionamiento del mástil: El accionamiento del mástil, se efectuara mediante los dos pulsadores de maniobra situados en el armario estanco de control y maniobra (1). Antes de realizar cualquier movimiento del mástil, es necesario haber accionado el motor eléctrico tal y como se detalla anteriormente, así...
  • Página 54: A) Mast Operation B) Spotlights Orientation Workins Safety Position

    Para orientar los focos debemos, en primer lugar, desbloquear el mástil b) Orientaciçión de los focos: aflojando el tornillo de seguridad (6b) para girar posteriormente el volante situado el la parte inferior del mástil. Esta orientación permite una rotación de 355º ofreciendo un campo de iluminación de 360º. 3.8.
  • Página 55 3.9. Switching on the spotlights To switch on the spotlights, it was enough with connecting the main switch located inside the tight closet of control and it maneuvers (2), next to work the three switches next to the main one that they light the focuses (1).
  • Página 56 OPERATIONS TO CARRY OUT AFTER USE 4.1. Switching off the spotlights In order to turn off the spotlights, you just have to disconnect the three switches inside the control and manoeuvring waterproof cabinet (on the right side of the main switch) 4.2.
  • Página 57 LIGHTING TOWER MAINTENANCE It is necessary to check the hydraulic oil level every time the lighting tower is started, and to be cleaned more frequently when working in dusty environments and it must be refilled when necessary. The packing of the hydraulic bottles must be checked every time the lighting tower is started. The lubrication of the lower bolt of the hydraulic bottle has to be carried out every time we start the lighting tower.
  • Página 58: Guarantee Conditions

    The coverage of this warranty is ONLY applicable to the end user of the equipment recognized by Himoinsa. In the case of Generating sets, it is only applicable to those generating sets that operate together with an manual or automated control panel manufactured or/and installed by HIMOINSA.
  • Página 59 Himoinsa and will become of its property. In case of defects in the motor or alternator, HIMOINSA informs that the assistance of the warranty will be provided by official technical services of the manufacturer of the alternator or motor, who will determine the scope of the warranty.
  • Página 60 - All claims to do with the fuel injection system or parts of it, will be referred by HIMOINSA to the manufacturer of the injection system, or to its authorized agent. The manufacturer or authorized...
  • Página 61 *if the repair of the defect requires the participation of other equipments not manufactured by HIMOINSA, the purchaser will be the only responsible for the works and costs resulted as well as to provide full access to the products manufactured by HIMOINSA S.L.
  • Página 62 Himoinsa, neither of the dimensioning of the equipment purchased regarding the real power supply need of the purchaser.
  • Página 63 All claims not covered by the above stipulations will not be accepted by the company. HIMOINSA Informs the user of the obligation to follow the Maintenance and use Manual and to keep it together with the rest of the technical documentation of the equipment in observance with the...
  • Página 64 Maintenance log Revision Day/Month/Year Work done Work Shop...
  • Página 65: Guarantee Certificate

    GUARANTEE CERTIFICATE Generating set Nº Model Engine Nº Delivery day The guarantee is effective from this date AGENT Client Date Client's signature Stamp & Signature Stamp & Signature...
  • Página 66 WARNING WARNING COMMISSIONING Model Engine Nº Delivery day Client Date Client's signature Stamp & Signature HIMOINSA Counterfoil to be returned to signed and dated within 15 days of service mising. (see address on back)
  • Página 67 counterfoil of guarantee certificate...
  • Página 68 HIMOINSA Ctra. Murcia - San Javier, Km. 23,6 | 30730 SAN JAVIER (Murcia) | Spain Tel. +34 968 19 11 28 | Fax +34 968 19 04 20 www.himoinsa.com [email protected] |...

Tabla de contenido