Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kawasaki KRH300A

  • Página 32: Lea Esto Primero

    Observe las instrucciones sobre seguridad contenidas en este manual así como todas las normas gubernamentales y reglas de seguridad en los lugares de trabajo, regulaciones y ordenanzas. Su distribuidor autorizado de Kawasaki puede enseñarle cómo utilizar el soplador de mano de manera adecuada.
  • Página 33 Soplador De Mano La modificación del soplador de mano lo puede hacer inseguro. Nunca modifique su soplador de mano, excepto si esto es aconsejado por Kawasaki mediante escrito. Utilice sólo aditamentos y repuestos suministrados o aprobados por Kawasaki. La cuerda del arrancador de retroceso puede herirle al soltarla repentinamente.
  • Página 34 Un mantenimiento adecuado es esencial para su seguridad. Un soplador de mano bien mantenido es más seguro y su utilización más eficiente. Compruebe regularmente los ajustes del soplador de mano y sustituya partes o piezas que estén gastadas o dañadas. Un tubo de escape que esté deteriorado o dañado puede emitir chispas y causar un incendio.
  • Página 35: Protección Medioambiental

    Para proteger nuestro medio ambiente, deseche correctamente de las pilas usadas, el aceite del motor, la gasolina, el fluido refrigerante u otros componentes que pueda desechar en el futuro. Consulte a un concesionario autorizado Kawasaki o a la oficina medio ambiental local para informarse de los procedimientos adecuado.
  • Página 36: Información Sobre El Control De Emisiones

    Información sobre el Control de Emisiones Para proteger el medio ambiente en el que vivimos, Kawasaki ha incorporado un sistema de control de las emisiones de escape (EM) que cumplen las regulaciones existentes de la Agencia de Protección Medioambiental de los Estados Unidos, y del Comité...
  • Página 37 La garantía Limitada del Sistema de Control de Emisiones requiere que usted lleve el soplador de mano a un distribuidor de Kawasaki autorizado para que se ponga remedio bajo la garantía. Por favor lea la garantía cuidadosamente, y manténgala para que esta sea validad cumpliendo las obligaciones sobre el propietario que contiene.
  • Página 38 Kawasaki Motors Corp., U.S.A. Aún cuando se ha tomado todo el cuidado posible para hacer este manual lo más completo y preciso posible, Kawasaki no puede garantizar que esté exento de errores y omisiones. Debido a mejoras en diseño y rendimiento durante la producción, los procedimientos y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
  • Página 39: Emission Control Systems Limited Warranty

    TABLA DEL CONTENIDO Especificaciones .................9 Montaje y Preparación ............. Ubicación de las Diferentes Partes y Herramientas ....Ubicación de las Diferentes Partes del Conjunto Motor ....Ubicación de las Etiquetas ............ Montaje de los Tubos del Soplador ........Combustible y Aceite .............
  • Página 40: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES 9 Especificaciones Modelo KRH300A/AC Volumen de aire máx. m /min. (CFM) 12,5 (450) Velocidad de aire máx. m/s (MPH) 56 (125) Largo x Ancho x Alto Métrico 340 x 245 x 360 (pul.) (13,4 x 9,7 x 14,2) Peso...
  • Página 41: Montaje Y Preparación

    10 MONTAJE Y PREPARACIÓN Montaje y Preparación Ubicación de las Diferentes Partes y Herramientas A. Conjunto Motor B. Empuñadura C. Alojamiento del soplador D. Palanca del obturador E. Tubo recto F. Tubo final G. Cubierta H. Gafas I. Llave para bujías...
  • Página 42: Ubicación De Las Diferentes Partes Del Conjunto Motor

    MONTAJE Y PREPARACIÓN 11 Ubicación de las Diferentes Partes del Conjunto Motor Ubicación de las Etiquetas A. Cubierta del motor A. Etiqueta de certificación de las emisiones B. Conjunto del depurador de aire/Carburador B. Etiqueta de advertencia C. Arranque retroceso D.
  • Página 43 12 MONTAJE Y PREPARACIÓN Etiquetas W A R N I N G D A N G E R ROTATING FAN! WHEN USED AS A BLOWER THE AIR INTAKE SCREEN MUST BE CLOSED AND SECURE WITH THE KNOB NUT, WHEN USED AS A VACUUM THE VACUUM TUBE AND BAG MUST BE IN PLACE AND SECURELY FASTENED.
  • Página 44: Montaje De Los Tubos Del Soplador

    MONTAJE Y PREPARACIÓN 13 Montaje de los Tubos del Soplador AVISO Pare el motor antes de montar o desmontar los tubos del soplador. Alinee la hendidura del tubo recto B con las partes salientes D que hay en el alojamiento del soplador A y deslice el tubo recto B en el alojamiento (1).
  • Página 45: Combustible Y Aceite

    14 MONTAJE Y PREPARACIÓN Razón Combustible y Aceite Método de Razón de Octanos Mínima (RON + MON) Tipo: Índice Antidetonación El combustible es una mezcla de gasolina y aceite. Se recomienda una mezcla de 50 a 1 (50 partes de Número de octanos de investigación (RON) gasolina por 1 parte de aceite).
  • Página 46 MONTAJE Y PREPARACIÓN 15 NOTA Razón de mezcla recomendada (50:1) Gasolina Aceite de 2 tiempos No use la gasolina que ha sido almacenada por más de dos meses. Galón Litro ONZ. Para asegurar el arranque apropiado a la temperatura 3,79 ambiente, tiene que usarse combustible nuevo de grado de invierno.
  • Página 47: Instrucciones De Operación

    16 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Instrucciones de Operación PRECAUCIÓN Arranque del motor La velocidad del motor no puede ser ajustada si Comprobación del Funcionamiento del Obturador la palanca del obturador y la palanca de fijación Mueva la palanca del obturador y la palanca de ajuste no se mueven suavemente todo su recorrido y sin todo su recorrido.
  • Página 48 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 17 Empuje la bomba de cebado suavemente varias veces hasta que el combustible salga del tubo de desbordamiento, cuando se la gasolina fluya pare de empujar la bomba de cebado. NOTA Posición de marcha Posición de puesta en marcha El combustible que fluye empujando la bomba de cebado ha sido diseñado para que vuelva al depósito de gasolina.
  • Página 49 18 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Posición en ralentí Posición media AVISO Posición de Todo Gas Si se libera el arranque de retroceso de manera repentina puede causa lesiones personales. Cuando arranque el motor, coja la empuñadura delarranque con firmeza. No coja el cable del arranque e intente tirar de el.
  • Página 50: Calentamiento

    INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 19 motor enciende pero funciona Calentamiento continuadamente, repita el procedimiento . Después de haber arrancado el motor, haga girar el NOTA motor a velocidad de vacío (la posición de la palanca Si el motor no arrancase, no intente tirar de la reguladora está...
  • Página 51: Parada Del Motor

    Parada de emergencia Suelte la palanca del obturador. NOTA Deslice el interruptor a la posición de “STOP” lo cual Si fuera necesario ajustar el carburador se deberá hará que se oiga un “clic”. hacerlo en su distribuidor autorizado de Kawasaki.
  • Página 52: Mantenimiento Y Ajuste

    MANTENIMIENTO Y AJUSTE 21 Mantenimiento y Ajuste Cuadro de mantenimiento periódico AVISO Un arranque accidental del motor puede causar herida. Siempre remueva la tapa de la bujía antes de servir el motor para evitar arranque accidental. Intervalo Diario Primeras Cada Cada Cada Mantenimiento...
  • Página 53 Los intervalos de los periodos de las labores de mantenimiento son para ser utilizados como guía. Las labores de mantenimiento que aparecen con un asterisco deberán efectuadas más frecuentemente dependiendo de la condiciones de operatividad. K : El servicio debe efectuarse por un distribuidor de Kawasaki autorizado.
  • Página 54: Mantenimiento Del Purificador De Aire

    MANTENIMIENTO Y AJUSTE 23 Mantenimiento del Purificador de Aire Limpie el elemento cada 20 horas. Saque el tapón del purificador de aire y retire el elemento. Limpie el elemento en un baño de queroseno o solvente de un punto de alta inflamabilidad. Remoje el elemento en un nuevo aceite para motor de 2 tiempos y exprímalo para retirar el aceite que hubiese en exceso.
  • Página 55: Servicio Del Filtro De Combustible

    24 MANTENIMIENTO Y AJUSTE Servicio del filtro de combustible Limpie el elemento del filtro del aire cada 20 horas de funcionamiento. AVISO El uso inadecuado de solventes puede resultar en incendio o una explosión. Limpie el filtro de combustible en un área bien ventilada lejos de fuentes de chispas o llama, incluyendo dispositivos con una luz piloto.
  • Página 56: Labores De Mantenimiento Del Apagachispas

    MANTENIMIENTO Y AJUSTE 25 Extraiga el apagachispas del silenciador, y después Labores de Mantenimiento del Apagachispas límpielo con un cepillo. Limpie el Apagachispas cada 100 horas. AVISO Las partes del motor calientes pueden causar quemaduras severas. Permita que el motor se pare y enfríe antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento.
  • Página 57: Almacenamiento

    26 ALMACENAMIENTO Almacenamiento Si piensa almacenar el soplador de mano durante más de 30 días, debe purgarse completamente todo el combustible para evitar depósitos de menudos de carbón que se formen en partes esenciales del carburador, el filtro de combustible y en el depósito del combustible.
  • Página 58: Convertidor Catalítico

    CONVERTIDOR CATALÍTICO 27 Convertidor Catalítico Pare el motor y déjelo enfriar antes de transportarlo o Convertidor Catalítico: almacenar la unidad. Este pequeño motor viene equipado con un convertidor catalítico en el sistema de escape para reducir No coloque la unidad sobre hierba seca o cerca de objetos inflamables a menos que el motor este frío o significativamente las emisiones de escape.
  • Página 59: Guía De Localización De Averías

    Arrancador de retroceso o paso de aire de enfriamiento atascados con suciedad Carbón acumulado en cámara de combustión K Pobre ventilación alrededor de motor Seleccionar un lugar mejor. K: El servicio debe efectuarse por un distribuidor de Kawasaki autorizado.

Este manual también es adecuado para:

Krh300ac99920-2218-02

Tabla de contenido