Beninca VN.15CT Libro De Instrucciones Y Catálogo De Recambios
Beninca VN.15CT Libro De Instrucciones Y Catálogo De Recambios

Beninca VN.15CT Libro De Instrucciones Y Catálogo De Recambios

Operador electromecanico para puertas correderas y seccionales

Enlaces rápidos

L8542215
Rev. 09/97
®
AUTOMATISMI PER CANCELLI
OPERATORE ELETTROMECCANICO PER PORTE SCORREVOLI E SEZIONALI
ELECTROMECHANICAL OPERATOR FOR SLIDING AND SECTIONAL DOORS
ELEKTROMECHANISCHER ANTRIEB FÜR SCHIEBE-UND SEKTIONALTORE
AUTOMATISATION ÉLÉCTROMÉCANIQUE POUR PORTES COULISSANTES ET SECTIONNELLES
OPERADOR ELECTROMECANICO PARA PUERTAS CORREDERAS Y SECCIONALES
VN.15CT
ISO
®
9001
Libro istruzioni e catalogo ricambi
Operating instructions and spare parts catalogue
Betriebsanleitung und Ersatzteilliste
Livret d'instructions et catalogue des pieces de rechange
UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI
AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE,
Libro de instrucciones y catálogo de recambios
SERRANDE ED AFFINI
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beninca VN.15CT

  • Página 1 ELECTROMECHANICAL OPERATOR FOR SLIDING AND SECTIONAL DOORS ELEKTROMECHANISCHER ANTRIEB FÜR SCHIEBE-UND SEKTIONALTORE AUTOMATISATION ÉLÉCTROMÉCANIQUE POUR PORTES COULISSANTES ET SECTIONNELLES OPERADOR ELECTROMECANICO PARA PUERTAS CORREDERAS Y SECCIONALES VN.15CT ® 9001 Libro istruzioni e catalogo ricambi Operating instructions and spare parts catalogue Betriebsanleitung und Ersatzteilliste Livret d’instructions et catalogue des pieces de rechange...
  • Página 2 We hereby declare that our product Hiermit erklaren wir, dass unser Produkt Nous déclarons par la présente que notre produit Por la presente declaramos que nuestro producto VN.15CT è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti: complies with the following relevant provisions: folgenden einschlagigen Bestimmungen entspricht:...
  • Página 3: Introduccion

    1. Einleitung Wir danken Ihnen dafür, daß Sie sich für den VN.15CT Gitteröffner entschieden haben. Alle Produkte der umfangreichen Produktion sind das Ergebnis der zwanzigjährigen Erfahrungen im Be- reich der Automation und der ständigen Erforschung von neuen Materialien und fortgeschrittenen Technologi- Aus diesem Grund sind wir heute in der Lage, zuverlässige Produkte anzubieten, die, dank ihren Stärke,...
  • Página 4 Dati tecnici Technical data Technische Daten Donnees technique Datos técnicos VN.15CT Alimentazione Feed Speisung Alimentation Alimentación Potenza Rating Leistung Puissance Potencia Assorbimento Absorption Verbrauch Absorption Absorción Coppia Torque Kräftepaar Couple Rapporto di riduzione Reduction ratio Untersetzungsverhältnis Rapport de reduction Relación de reducción 0.034...
  • Página 5: Caratteristiche Generali

    Il riduttore del tipo irreversibile assicura la perfetta chiusura della porta. 2. General features The VN.15CT operator has been designed to automize sectionals and sliding doors. It features a mechanic clutch which facilitates the adjustment of the thrust force. The non-reversible speed reduction unit ensures the perfect closing of the door.
  • Página 6: Regulación Del Final De Carrera

    3. Regolazione finecorsa 3. Limit stop adjustment 3. Einstellung des Endschalters 3. Réglage du fin de course 3. Regulación del final de carrera Posticipa. Postpone. Anziehen. Diffère. Retrasa. Anticipa. Advance. Verlangsamt. Anticipe. Anticipa. Posticipa. Postpone. Anziehen. Diffère. Retrasa. Anticipa. Advance. Verlangsamt.
  • Página 7: Maniobra Manual

    4. Manovra manuale 4. Manual operation 4. Manuelle Betätigung 4. Opération manuelle 4. Maniobra manual Guaina. Sheath. Mantel. Gaine. Cavo d’acciaio. Guaina. Steel cable. Stahlkabel. Câble d’acier. Cable de acero. Leva sblocco. Release lever. Entblockungshebel. Levier de deblocage. Leva de desbloqueo. Serrare i due grani per fissare il cavo d’acciaio.
  • Página 8 Fig.3...
  • Página 9: Regulación De La Fricción Mecánica (Fig.3)

    5. Regolazione frizione meccanica (fig.3) Per regolare meccanicamente la forza di traino agire nel seguente modo: - Togliere il grano S. - Regolare la forza di traino agendo con la chiave a brugola B sul grano G: avvitare per ottenere un aumento della forza, svitare per diminuirla.
  • Página 10 Ghiera autobloccante. Self-locking nut. Flangia freno. Spannmutter. Brake flange. Ecrou de sécurité Bremmscheibe. Arandela autoblocante. Bride de frein. Ferodo. Chiavetta. Molla. Key. Spring. Paßfeder. Feder. Clavette. Ressort. Chiaveta. Muelle. Elettromagnete. Electrobrake. Elektrobremse. Électro-frein. Eléctromagneto. Fig.4 Regolare il traferro a 0,5 mm utilizzando uno spessimetro. Set the entrefer at 0,5 mm using a thickness gauge.
  • Página 11 By request the VN.15CT motor is available with electrobrake; anyway this one can be applied after- wards as per fig. 4 and fig. 5. 6. Elektrobremse Auf Wunsch der VN.15CT Motor ist lieferbar mit Elektrobremse; jedenfalls kann diese später laut Abb. 4 und 5 eingebaut werden. 6. Électro-frein À...
  • Página 12: Esempi Di Applicazione

    Einzeln- und Doppelschiebeflügel (Abb.6). 7. Exemples d’application Portail coulissant chaque et double (fig.6). 7. Ejemplos de aplicación Hoja corredera simple y doble (fig.6). Motoriduttore art. VN.15CT. Ratiomotor art. VN.15CT. Gitteröffner Art. VN.15CT. Moto-réducteur art. VN.15CT. Motorreductor art. VN.15CT. Catena e giunto art. VN.CT e VN.GT.
  • Página 13 Porte sezionali (fig.7). Porte avvolgibili (fig.8). Sectional doors (fig.7). Rolling door (fig.8). Sektionale Türen (Abb.7). Rolltüren (Abb.8). Portes sectionnelles (fig.7). Portes roulantes (fig.8). Puertas seccionales (fig.7). Puertas enrollables (fig.8). Pignone, catena e piastra art. VN.FS15. Pinion, chain and anchoring plate art. VN.FS15. Zahnrad, Kette und Platte Art.
  • Página 15 Pos. Denominazione - Description - Bezeichnung - Dénomination - Denominacion Cod. Carter Cover Deckel Couvercle Tapa 9686257 Calotta motore con statore Motor cup with stator Motordeckel Calotte moteur Casquete 9686093 Endschalter Fin de course Gruppo finecorsa Limit stop group Final de carrera 9686258 Antriebswelle Arbre moteur...
  • Página 16 ® AUTOMATISMI PER CANCELLI AUTOMATISMI BENINCÀ Srl - Via Scamozzi, 3 - 36030 Montecchio Precalcino (VI) - Tel. (0445) / 334191 r.a. - Fax (0445) / 334265...

Tabla de contenido