Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Made in Denmark
Fabricado en Dinamarca
Fabriqué au Danemark
In US, distributed by:
En EE.UU., distribuido por:
Aux États-Unis, distribué par :
Roche Diabetes Care, Inc.
Indianapolis, IN 46256, USA
Toll Free / Teléfono atención / Sans frais 1-800-280-7801
Infusion set / Set de infusión /
ACCU-CHEK and ACCU-CHEK TENDER are trademarks of Roche.
Dispositif de perfusion
ACCU-CHEK y ACCU-CHEK TENDER son marcas registradas de Roche.
ACCU-CHEK et ACCU-CHEK TENDER sont des marques de Roche.
©2016 Roche Diabetes Care
Legal Manufacturer: / Fabricante legal: / Fabricant légal :
Unomedical a/s
Aaholmvej 1-3, Osted
4320 Lejre, Denmark
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Accu-Chek Tender

  • Página 1 Infusion set / Set de infusión / ACCU-CHEK and ACCU-CHEK TENDER are trademarks of Roche. Dispositif de perfusion ACCU-CHEK y ACCU-CHEK TENDER son marcas registradas de Roche. ACCU-CHEK et ACCU-CHEK TENDER sont des marques de Roche. ©2016 Roche Diabetes Care Legal Manufacturer: / Fabricante legal: / Fabricant légal :...
  • Página 2 Manufacturer Global Trade Item Number Fabricante Número mundial de artículo comercial Fabricant Code article international...
  • Página 3 Instructions for use Instrucciones de uso Instructions d’utilisation...
  • Página 4 Infusion set transfer set head set...
  • Página 5 Description The Accu-Chek Tender infusion set is intended for the subcutaneous infusion of insulin, administered with microdosage insulin pumps. Contents of the package Accu-Chek Tender II Inner packages 1 and 2. Package 1: head set and transfer set H cannula housing...
  • Página 6 Package 2: additional head set Components A–H from package 1. Contents of the package Accu-Chek Tender I Package 1 only. WARNING Read the instructions carefully before use. We recommend that you consult your insulin pump manual for information regarding pump therapy.
  • Página 7 • Do not leave air bubbles in the infusion set. Prime thoroughly. • A small percentage of the Accu-Chek Tender infusion sets using soft cannulas can accidentally become crimped during insertion or displaced while in use.
  • Página 8 it is pulled out. The soft cannula must always be completely inserted in order to receive the full amount of insulin. Replace the infusion set as soon as the self-adhesive loosens. • Do not reinsert the introducer needle into the soft cannula. Reinsertion could cause tearing of the soft cannula which would result in unpredictable insulin delivery.
  • Página 9 • Avoid mechanical stress on the infusion site and on the infusion set. Pay attention when carrying heavy weights. • Before inserting the infusion set, prepare the infusion site in accordance with the instructions of your healthcare professional. • Check your blood glucose level 1 to 3 hours after inserting your infusion set and inspect the infusion site on a regular basis.
  • Página 10 In case of doubt, use the shortest tubing length to minimise the risk of strangulation. Insert the infusion set Picture 1 Choose a site away from the waistline, bones, scar tissue, belly button and recent infusion sites. Wash your hands and clean the infusion site according to the instructions from your healthcare professional.
  • Página 11 WARNING Ensure clean application. Do not touch the soft cannula or the introducer needle. Picture 2 With your free hand, pinch together the subcutaneous tissue at the disinfected site. Insert the introducer needle (C) under the skin at an angle of 20–45°, proceeding quickly and in one motion.
  • Página 12 Insert the introducer needle in a single, smooth movement, otherwise the soft can- nula may kink or crimp upon insertion, causing reduced or blocked insulin delivery. Picture 3 Press the self-adhesive (E) firmly onto the skin in order to ensure secure positioning of the infusion set.
  • Página 13 you may need to recap the needle or use a needle clipper until you have an opportunity to dispose of sharps in an appropriate sharps disposal container. Never throw away loose introducer needles and other sharps in trash cans or recycling bins, and never flush them down the toilet.
  • Página 14 Picture 6 Connect the transfer set to the newly inserted head set with the bulging side upwards. An audible “click” ensures the connector has locked into place. Fill the empty space of the cannula housing (H) with a bolus of 0.7 units of U100 insulin (about 7µl).
  • Página 15 Priming volume: 60 cm/24" approx 10 units U100 insulin approx 100 µl 80 cm/31" approx 13 units U100 insulin approx 130 µl 110 cm/43" approx 18 units U100 insulin approx 180 µl Disconnect the infusion set The infusion set allows you to temporarily disconnect from your pump for showering, swimming, etc., without changing your infusion set.
  • Página 16 Step 1 Stop the pump. Hold the self-adhesive (E) in place, gently press the side clips of the connector (K) together and pull the connector (J) from the cannula housing (H). Step 2 Put the disconnect cover (M) on the cannula housing. Reconnect the infusion set WARNING Before reconnecting, ensure that a drop of insulin appears at the tip of the...
  • Página 17 WARNING It is not necessary to give an additional bolus. In US, distributed by: Roche Diabetes Care, Inc. Indianapolis, IN 46256, USA Toll Free: 1-800-280-7801 Canada ACCU-CHEK Customer Care Accu-Chek Pump Support: Service Center: 1-800-688-4578 1-800-688-4578 (toll free) www.accu-chek.com www.accu-chek.ca...
  • Página 18 Set de infusión catéter cabezal...
  • Página 19: Descripción

    Descripción El set de infusión Accu-Chek Tender ha sido diseñado para la administración subcutánea de insulina realizada con micro-infusoras de insulina. Contenido del envase Accu-Chek Tender II Envases interiores 1 y 2. Envase 1: Cabezal y tubo G mitad posterior del protector A capuchón protector...
  • Página 20: Contenido Del Envase De Accu-Chek Tender I

    Envase 2: Cabezal adicional Componentes A–H del envase 1. Contenido del envase de Accu-Chek Tender I Sólo envase 1. ADVERTENCIA Lea detenidamente las instrucciones antes de usar el producto. Es recomendable que consulte las instrucciones de uso de la micro-infusora de insulina para obtener información acerca de esta terapia.
  • Página 21 • No deje burbujas de aire dentro del set de infusión. Cébelo cuidadosamente. • Un pequeño porcentaje de los sets de infusión Accu-Chek Tender que utilizan cánulas flexibles pueden doblarse durante la introducción o desplazarse...
  • Página 22 durante su uso. En caso de que esto ocurra, debe utilizar de inmediato un nuevo set de infusión. • Compruebe la zona de inserción con frecuencia para asegurarse de que la cánula flexible permanece firmemente en su lugar. Dado que es una cánula flexible, no notaría ningún dolor si se saliera.
  • Página 23 zona de inserción distinta. • No permita que el set de infusión entre en contacto con desinfectantes, perfumes, desodorantes o repelentes de insectos, ya que estos productos pueden afectar a la integridad del set de infusión. • Nunca purgue el catéter ni intente desobstruirlo mientras se encuentre conectado al cabezal.
  • Página 24: Cómo Colocar El El Set De Infusión

    • Si su nivel de glucemia aumenta de forma inexplicable, resultando en un nivel de glucemia demasiado alto, o se presenta una oclusión, compruebe que no haya obstrucciones o fugas. en caso de duda, reemplace el set de infusión. • Este producto contiene piezas pequeñas. Existe peligro de asfixia cuando se tragan las piezas pequeñas (p.
  • Página 25 manos y limpie la zona de inserción de acuerdo con las instrucciones propor- cionadas por el personal sanitario. Deje secar la zona de aplicación antes de introducir la cánula flexible. Retire la mitad anterior del protector (F) del adhesivo (E) y retire el capuchón protector (A) de la aguja guía (C).
  • Página 26 mientras se inserte para asegurarse de que entra suavemente, sin arrugar-se ni doblarse. ADVERTENCIA Las personas con poco tejido adiposo subcutáneo, o con demasiado, deben prestar atención especial al seleccionar el ángulo de inserción y la longitud de la cánula. La cánula puede terminar alojada en el tejido muscular o epidermis, donde la absorción de la insulina es limitada o imposible.
  • Página 27 Figura 3 Presione el adhesivo (E) firmemente sobre la piel con el fin de asegurar que el set de infusión quede bien colocado. Coloque un dedo delante de la ventana de inspección del set de infusión para fijarlo. Presione los clips laterales de la aguja guía (D) suavemente y al mismo tiempo tire de la aguja guía (C) para retirarla de la piel.
  • Página 28 desechar los objetos punzantes en un contenedor apropiado. Nunca se deben desechar agujas guía sueltas ni otros objetos punzantes en cubos de basura o de reciclaje ni tirarlos al inodoro. Figura 4 Retire la mitad posterior del protector (G) del adhesivo (E) y presione el adhe- sivo contra la piel con firmeza.
  • Página 29 Figura 6 Conecte el catéter al cabezal que acaba de insertar dejando el lado lleno hacia arriba. Escuchará un “clic” que indicará que el conector está bien insertado. Llene el espacio vacío del cuerpo de la cánula (H) con un bolo de 0,7 unidades de insulina U100 (alrededor de 7µl).
  • Página 30: Cómo Desconectar El Set De Infusión

    Si al encajar el conector no escucha el clic y piensa que el ajuste no se ha producido correctamente, utilice un nuevo cabezal y un nuevo catéter. No utilice ninguna herramienta para enroscar el conector de cierre luer. Volumen de llenado: 60 cm/24"...
  • Página 31 ADVERTENCIA Consulte con el personal sanitario para saber cómo debe compensar la can- tidad no suministrada de insulina al realizar una desconexión de la micro-infu- sora. Mida cuidadosamente la glucemia cuando desconecte la micro-infusora y cuando vuelva a conectarla. Paso 1 Detenga la micro-infusora.
  • Página 32: Cómo Volver A Conectar El Set De Infusión

    Cómo volver a conectar el set de infusión ADVERTENCIA Antes de volver a conectar el set de infusión, compruebe que haya una gota de insulina en el extremo de la aguja del conector. Paso 1 Rellene el set de infusión hasta que la insulina salga por la aguja del conector. Paso 2 Sujete el adhesivo (E) y retire el tapón de desconexión (M) del cuerpo de la cánula (H).
  • Página 33 ADVERTENCIA No es necesario administrar un bolo adicional. En EE.UU., distribuido por: Roche Diabetes Care, Inc. Indianapolis, IN 46256, EE.UU. Teléfono atención: 1-800-280-7801 Centro de servicio ACCU-CHEK Customer Care: 1-800-688-4578 www.accu-chek.com...
  • Página 34 Dispositif de perfusion dispositif tubulaire dispositif cutané...
  • Página 35 Description Le dispositif de perfusion Accu-Chek Tender est destiné à la perfusion sous- cutanée d’insuline administrée au moyen d’une pompe à insuline. Contenu de l’emballage Accu-Chek Tender II Comprend les emballages internes 1 et 2. Emballage 1: dispositif cutané et dispositif tubulaire A Étui de protection...
  • Página 36 L Capuchon protecteur Capuchon de déconnexion Embout Luer-lock Emballage 2: dispositif cutané supplémentaire Composants A à H de l’emballage 1. Contenu de l’emballage Accu-Chek Tender I Comprend l’emballage 1 uniquement. AVERTISSEMENT Veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation avant utilisation du le dispositif.
  • Página 37 • Ce dispositif est stérile à moins que l’emballage soit ouvert ou endommagé. Ne l’utilisez pas si tel est le cas. • Protégez le produit contre l’humidité excessive, des rayons du soleil et de la chaleur et conservez-le à température ambiante. •...
  • Página 38 • Lors de son introduction dans le tissu sous-cutané, il est possible mais rare qu’un dispositif de perfusion Accu-Chek Tender à canule souple se torde ou qu’il se déplace quand il est en cours d’utilisation. Si c’est le cas, vous devez im- médiatement utiliser un nouveau dispositif de perfusion.
  • Página 39 changez de cartouche, assurez-vous que le dispositif tubulaire est complète- ment purgé avant de le connecter au dispositif cutané. • Si une inflammation se manifeste au site de perfusion, remplacez le dispositif de perfusion et choisissez un nouveau site. • Évitez tout contact entre votre dispositif de perfusion et des désin- fectants, parfums, déodorants, insectifuges, susceptibles d’endommager le dispositif de perfusion.
  • Página 40 • Mesurez votre glycémie 1 à 3 heures après l’insertion de votre dispositif de perfusion et surveillez régulièrement le site de perfusion. N’insérez pas de nouvelle canule souple juste avant le coucher. Contrôlez fréquemment votre glycémie (validez-la en suivant les conseils de votre professionnel de la santé). •...
  • Página 41 Comment insérer le dispositif de perfusion Illustration 1 Choisissez un site à distance de la taille, d’un relief osseux, d’une cicatrice, du nombril ou d’un site de perfusion récent. Lavez-vous les mains et nettoyez le site de perfusion en respectant les instructions de votre professionnel de la santé.
  • Página 42 Illustration 2 À l’aide de votre main libre, pincez le tissu sous-cutané au niveau du site désin- fecté. Insérez l’aiguille-guide (C) sous la peau en formant un angle de 20 à 45°, d’un seul geste rapide et continu. Assurez-vous que la canule souple (B) pé- nètre sans à...
  • Página 43 Illustration 3 Pressez fermement l’auto-adhésif (E) sur la peau pour vous assu- rer que le dispositif de perfusion est correctement positionné. Placez un doigt devant la fenêtre d’inspection du dispositif de perfusion pour garan- tir son adhésion à la peau. Appuyez doucement sur les clips latéraux de l’ai- guille-guide (D) pour la retirer de la peau.
  • Página 44 Illustration 5 Fixez l’embout Luer-lock (N) sur la pompe en le vissant fermement dans l’adaptateur de la pompe. Vérifiez que la cartouche présente dans le com- partiment à cartouche de la pompe contient suffisamment d’insuline. Retirez le capuchon protecteur (L) en appuyant doucement sur les clips latéraux. Suivez les instructions du manuel de l’utilisateur du fabricant de la pompe pour purger le dispositif tubulaire jusqu’à...
  • Página 45 AVERTISSEMENT Changez le dispositif cutané tous les 2 à 3 jours (72 heures au maximum), le non-respect de cette consigne peut entraîner un risque de résistance à l’insuline et d’inflammation du site de perfusion. N’utilisez jamais le dispositif tubulaire plus de 6 jours. Vous devez remplir le volume vide du nouveau dispositif cutané...
  • Página 46 Volume de purge: 60 cm/24" environ 10 unités d’insuline 100 U environ 100 µl 80 cm/31" environ 13 unités d’insuline 100 U environ 130 µl 110 cm/43" environ 18 unités d’insuline 100 U environ 180 µl Comment déconnecter le dispositif de perfusion Le dispositif de perfusion vous permet de vous déconnecter temporaire-ment de votre pompe afin de prendre une douche, de nager, etc.
  • Página 47 Étape 1 Arrêtez la pompe. Maintenez l’auto-adhésif (E) en place, appuyez doucement sur les clips latéraux du système de connexion (K) et retirez-le du corps de la canule (H). Étape 2 Placez le capuchon de déconnexion (M) sur le corps de la canule. Comment reconnecter le dispositif de perfusion AVERTISSEMENT Avant de la reconnexion, assurez-vous qu’une goutte d’insuline apparaît à...
  • Página 48 Raccordez le système de connexion (J) au corps de la canule. Vous entendez un « clic » indiquant que la connexion est bien emboîté. AVERTISSEMENT Il n’est pas nécessaire d’administrer un bolus supplémentaire. Canada Support pour la pompe Accu-Chek : 1-800-688-4578 (sans frais) www.accu-chek.ca...
  • Página 49 Keep away from heat Catalogue number Batch code Proteger del calor Número de catálogo Número de lote Garder à l’abri de la chaleur Numéro de référence Numéro de lot Caution: Consult instructions for use Use by Do not re-use Precaución: Leer las instrucciones Fecha de caducidad No reutilizar de uso...
  • Página 50 Keep dry Sterilized using ethylene oxide Proteger de la humedad Esterilizado utilizando óxido de etileno Garder à l’abri de l’humidité Méthode de stérilisation utilisant de l’oxyde d’éthylène Do not use if package is damaged No utilizar si el envase está dañado Ne pas utiliser si l’emballage est endommagé...

Tabla de contenido