FRANZ VIEGENER E176 Manual Del Usuario página 2

5. Coloque nuevamente el inodoro sobre el codo del desagüe, nivélelo y fíjelo al
piso con los tirafondos.
Place the toilet over the drain again, level and secure it to the floor with screws.
6. Selle la unión entre el inodoro y el piso con un cordón de silicona.
Seal the connection between the toilet and floor with a bead of silicone.
Nota: No es recomendable usar cemento en la base del inodoro para fijarlo al piso.
Notice: The use of concrete at the base of the toilet to secure it to the floor is NOT recom-
mended.
REGULACIÓN LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL HERRAJE/ REGULATION, CLEANING AND MAINTENANCE OF THE TANK FITTINGS
Nota:
El herraje completo se despacha regulado desde fábrica. / Notice: Tank fitting is regulated by the factory.
VÁLVULA DE ENTRADA / FILL VALVE
Calibración fina.
1. Abra el seguro "B".
2. Suba o baje el flotador "D" hasta la marca de nivel
de agua del tanque "B".
3. Cierre el seguro.
4. Gire el tornillo "C" hasta que la boya este al ras del
flotador "D".
Fine calibration.
1. Open the safe "B".
2. Raise or lower the float "D" up t to the water level
mark in tank "B".
3. Close the safe.
4. Turn the screw "C" until the buoy and the float "D" are even.
Calibración general (solo si es nece-
saria)
1. Retire la traba "A".
2. Gire el flotador "D" superior 90º
3. Suba o baje el cuerpo superior de la
válvula.
4. Regrese el giro y asegure con la traba
"A".
El herraje cuenta con doble botón de descarga para ahorro de agua.
The tank fitting includes a dual flush button that saves water
Descarga
media
(evacuación líquidos)
CARACTERÍSTICAS / CHARACTERISTICS:
­ Herraje doble descarga, con botòn superior en la tapa. / Upper dual flush chromed button.
­ Fabricado en porcelana sanitaria vitrificada, cumpliendo con normas internacionales, garantizando así una durabilidad indefinida / Made of vitreous sanitary ware,
complying international standards, ensuring durability.
­ Diseño de una sola pieza con anillo cerrado. / One piece design with closed ring.
www.franzviegener.com
Visítenos en:
F.V. - ÁREA ANDINA S.A. se re ser va el de re cho de mo di fi car,
cam biar, me jo rar y/o anu lar ma te ria les, pro duc tos y/o di se ños
sin pre vio avi so.
Código: HT­ 1044F
Marca de nivel
Marca de nivel
de agua
de agua
C
boya
D
B
A
tanque
General calibration (only if necessary)
1. Remove the clip "A"
2. Turn the float "D" over 90º
3. Raise or lower the upper body of the
valve.
4. Rotate it back and secure it with lock
"A"
Descarga
completa
(evacuación sólidos)
Centro de atención al usuario
FV Responde
7. Instale el herraje en el tanque. Conecte la acometida de agua a la válvula de
ingreso del inodoro mediante una llave angular F.V. ­ Franz Viegener con man­
guera flexible, ref.: E266.02 DH CR, (no incluida).
Install the tank fitting in the toilet. To connect the water supply to the entrance valve
of entrance of the toilet use an F.V. - Franz Viegener angle stop, Cód: E266.02
DH CR, (not included).
1
Cód.: E266.02 DH CR
IMPORTANTE: Antes de conectar la válvula de entrada a la acometida de agua
verifique que la tubería de alimentación esté limpia, libre de impurezas y residuos
de construcción.
IMPORTANT: Before connecting the fill valve to the water supply, check that every
piece is clean of impurities and construction debris.
Nota: el exceso de ajuste de la tuerca B puede causar
la ruptura de la válvula de ingreso A.
Note: Over tightening of screw B, can cause rupture of
the inlet valve A.
PARA REGULAR EL VOLUMEN DE AGUA EN DESCARGA
DE SÓLIDOS
En la válvula de salida, cuando la compuerta "D" está abierta
existe un MENOR consumo de agua y al estar cerradas el
consumo es MAYOR
REGULATING THE WATER VOLUME IN THE RELEASE OF
SOLID WASTE
In the outlet or exit valve, when gate "D" is opened there is LESS
consumption of water and when it´s closed the consumption is
GREATER.
MANTENIMIENTO:
Si, con el paso del tiempo y el uso, se presentan fugas
de agua a la taza del inodoro, gire 45° en contra de las
manecillas del reloj, en su propio eje vertical el cuerpo
superior de la válvula de salida, retírelo y limpie los
bordes "A" y "B" indicados en el gráfico. Si continúan
los problemas, reemplace el herraje.
MAINTENANCE:
If water leaks to the toilet bowl, turn the outlet valve
45° counterclockwise, remove and clean "A" and "B"
edges as shown in the graph. If the problem conti-
nues, replace the tank fittings.
ECUADOR
1-800 FV FV FV (1-800 38 38 38)
COLOMBIA
Bogotá: 672 02 32 / 018000 11 36 00
PERÚ
(51-1) 717 87 44 / (51-1) 717 87 99
A
B
Botón para
descarga sólidos
Botón para
descarga lìquidos
D
B
A
Fecha: 2015-06-17
loading