Página 1
DO158A Handleiding Air cooler Mode d’emploi Air cooler Gebrauchsanleitung Air cooler Instruction booklet Air cooler Manual de instrucciones Refrigerador de aire Istruzioni per l’uso Raffrescatore d’aria PRODUCT OF...
Página 2
Required for R32/R290 Refrigerant only CAUTION RISK OF FIRE Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere heranziehung.
GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
· Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
Op het display kan je de gekozen instellingen aflezen. De temperatuur op het display is de omgevingstemperatuur. WATERRESERVOIR VULLEN Gebruik de functie bevochtigen niet zonder water in het reservoir. Haal het waterreservoir uit het toestel. Vul het waterreservoir met proper water. Zorg ervoor dat je hierbij het maximumniveau niet overschrijdt (zie maximumaanduiding aan de voorkant van het reservoir).
Página 7
SNELHEIDSKNOP Met deze knop kan je de ventilatiesnelheid instellen, op het display kan je de gekozen instelling aflezen. Er zijn vier instellingen: · Laag · Medium · Hoog · Stil. Deze snelheid kan je enkel selecteren in de normale modus. Deze optie is niet beschikbaar bij de windmodussen: intelligent, natuurlijk of slaapmodus.
Het toestel heeft ook een automatische uitschakeling bij langdurig gebruik. Als het toestel non-stop voor 15 uur in werking is, zal het uitschakelen ter beveiliging. MODUSKNOP Bij de verwarmfunctie kan je deze knop gebruiken om de temperatuur in te stellen. In de koelfunctie kan je met deze knop vier windmodussen instellen: intelligent, natuurlijk, slaapmodus en normaal.
· Stofzuig regelmatig het ventilatierooster aan de voorkant om stof te verwijderen. Of wrijf het schoon met een vochtige doek. ! Dompel het toestel, de voedingskabel of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof. Gebruik geen chemische of schurende producten om het toestel te reinigen. OPBERGEN ·...
Página 11
MILIEURICHTLIJNEN Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
GARANTIE Cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service clientèle. Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 71 91 [email protected]...
Página 13
à son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil. L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne peuvent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 16 ans et sous la surveillance d’un adulte. ·...
PARTIES Pupitre de commande Écran Lamelles horizontales Indication du niveau d’eau Roulettes Interrupteur marche/arrêt Poignée + Rangement de la télécommande Filtre à eau en nid d’abeille Filtre à poussières 10. Clips de fermeture du réservoir d’eau / Logement du cordon Réservoir d’eau 12.
Les paramètres choisis s’affichent à l’écran : La température qui s’affiche à l’écran est la température ambiante. REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR À EAU N’utilisez pas la fonction d’humidification s’il n’y a pas d’eau dans le réservoir. Retirez le réservoir d’eau de l’appareil. Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau propre. Veillez à ne pas dépasser le niveau maximum (voir le repère à...
BOUTON DE RÉGLAGE DE LA VITESSE Ce bouton permet de régler la vitesse de ventilation, tandis que vous pouvez lire le réglage sélectionné à l’écran. Il existe quatre réglages : · · Moyen · Haut · Silencieux. Cette vitesse ne peut être sélectionnée qu’en mode normal. Cette option n’est pas disponible dans les modes de soufflerie : intelligent, naturel ou sommeil.
L’écran affiche alternativement la durée restante et la température ambiante. L’appareil possède également une mise hors tension automatique en cas d’utilisation prolongée. Lorsque l’appareil a fonctionné sans interruption pendant 15 heures, il s’arrête pour des raisons de sécurité. BOUTON DE MODE Pour la fonction chauffage, vous pouvez utiliser ce bouton pour régler la température.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN · Éteignez l’appareil avec l’interrupteur marche/arrêt. Enlevez toujours la fiche de la prise de courant avant de nettoyer l’appareil. · Le filtre à poussières peut être nettoyé avec de l’eau et une brosse douce. Laissez-le sécher entièrement avant de le remettre en place. Pour déposer le filtre, tirez-le fermement vers vous.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Référence(s) du modèle : DO158A Caractéristique Symbole Valeur Unité Caractéristique Unité Puissance thermique Type d’apport de chaleur, pour les dispositifs de chauffage décentralisés électriques à accumulation uniquement Puissance thermique Pnom 2.000 contrôle thermique manuel nominale de la charge avec thermostat intégré...
à globe noir Coordonnées de Linea 2000 BV contact Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium MISE AU REBUT Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité...
Página 21
GARANTIE Sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! +32 14 21 71 91 [email protected] Montag –...
Página 22
· Diese Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw. Sachkenntnis unter der Bedingung verwendet werden, dass diese Personen beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und sich der Gefahren bei der Verwendung des Geräts bewusst sind.
Página 23
TEILE Bedienfeld Display Horizontale Lamellen Wasserstandanzeige Räder Ein-/Aus-Schalter Griff + Aufbewahrung für die Fernbedienung Honigwaben-Wasserfilter Staubfilter 10. Verschlussclips des Wassertanks / Kabelaufwicklung Wassertank 12. Kühlelemente Fernsteuerung BEDIENFELD 14. MODE: Modustaste TIMER: Timer 16. HEATER: Taste für die Heizfunktion COOLER/HUMIDIFIER: Taste für die Kühl-/ Befeuchtungsfunktion 18.
GEBRAUCH Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Ein Piepton zeigt an, dass sich das Gerät im Standby-Modus befindet. Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Aus-Schalter an der Rückseite ein. Sie können den Ventilator über das Bedienfeld oder mit der Fernbedienung steuern. Bei jedem Tastendruck gibt das Gerät ein akustisches Signal ab.
Página 25
SCHWENKTASTE Drücken Sie die Schwenktaste, um das vertikale Lüftungsgitter (hinter den horizontalen Lamellen) von links nach rechts zu bewegen und die Luft zu verteilen. Auf der Anzeige erscheint das entsprechende Symbol . Drücken Sie diese Taste erneut, um die Funktion zu deaktivieren. Die können den Luftstrom auch ausrichten, indem Sie die horizontalen Lamellen anpassen.
Página 26
TIMER Sie können den Timer bis zu 8 Stunden einstellen. Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich das Gerät automatisch aus. Drücken Sie dazu die Timertaste. Auf dem Display erscheint die gewählte Zeit. Drücken Sie die Timertaste, bis die gewünschte Zeit auf dem Display erscheint. Jeder Tastendruck entspricht in etwa 1 Stunde.
REINIGUNG UND WARTUNG · Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Aus-Schalter aus. Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. · Der Staubfilter kann mit Wasser und einer weichen Bürste gereinigt werden. Vor dem Wiedereinbau gründlich trocknen lassen. Sie können den Filter entfernen, indem Sie ihn fest zu sich ziehen.
Página 28
SPEZIFIKATIONEN Modellbezeichnung(en): DO158A Artikel Symbol Wert Maß- Artikel Maß- einheit einheit Heizleistung Typ von Wärmezufuhr, nur für Elektro- Wärmespeicher zur Raumbeheizung Nennwärmeleistung Pnom 2.000 Manuelle Kontrolle der Wärmeabgabe mit integriertem Thermostat Mindestwärmeleistung Pmin 1.181 Manuelle Kontrolle (nicht verbindlich) der Wärmeabgabe mit Rückmeldung der Raum- und/ oder Außentemperatur Maximale...
Página 29
Nein mit Betriebszeitbeschränkung mit Schwarzkugelsensor Nein Kontaktangaben Linea 2000 BV Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgien ENTSORGEN Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen...
WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our staff will gladly assist you.
Página 31
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 16 and supervised. ·...
PARTS Control panel Display Horizontal slats Water level indication Wheels On-off switch Handle / remote control holder Honeycomb water filter Dust filter 10. Water reservoir fastener clips / Cord storage Water tank 12. Refrigerating elements Remote control CONTROL PANEL 14. MODE: mode button TIMER: timer button 16.
FILLING THE WATER RESERVOIR Make sure the water reservoir contains water before activating the humidifier function. Remove the water reservoir from the device. Fill the water reservoir with clean water. Make sure you do not exceed the maximum level (see maximum indicator at the front of the device). Place the 2 refrigerating elements with water in the freezer until completely frozen.
Página 34
SPEED BUTTON This button adjusts the ventilation speed. The display will show your selected setting. There are four settings: · · Medium · High · Silent. You can only select this speed in normal mode. This option is not available for the wind modes: intelligent, natural, or sleep.
MODE BUTTON You use the heater function button to select the temperature. With the cooler function, you can use this button to set four wind modes: intelligent, natural, sleep, and normal. Intelligent A symbol appears on the display to indicate that this mode is activated. You cannot select the speed. The device selects the most suitable speed based on the ambient temperature.
Página 36
STORAGE · Empty and dry the water reservoir. · Make sure the honeycomb filter is dry before storing it. See drier function below. · Wrap the device so that dust cannot get inside. · You can use the water reservoir fastener clips to hold the cord. Drier function The cooler/humidifier function pumps water to the honeycomb filter.
Página 37
Contact details Linea 2000 BV Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium ENVIRONMENTAL GUIDELINES This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment.
GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá...
Página 39
· Desenchufe la toma de corriente cuando no se usa, para montar o desmontar piezas y antes de limpiarlo. Ponga todos los botones en posición desconectado (“off”) y desconecte el enchufe de la toma de corriente. Nunca tire del cable para desenchufarlo. ·...
PANEL DE CONTROL 14. MODE: Botón de modo TIMER: Temporizador 16. HEATER: Botón de calentamiento COOLER/HUMIDIFIER: Botón de enfriamiento/ humidificación 18. SPEED: Botón de velocidad 19. SWING: Botón de oscilación 20. ON/OFF: Botón de encendido/apagado ANTES DEL PRIMER USO · Extraiga el aparato y los accesorios del paquete.
Consejo: Añada el segundo elemento de refrigeración para obtener una temperatura aún más baja. Los 2 elementos de refrigeración son reutilizables. También puede añadir cubitos de hielo en lugar de los elementos de refrigeración, ya que también tienen un efecto refrigerante. BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO Pulse este botón para apagar o encender el aparato.
· Pulse 1 vez: calentamiento a baja potencia · Pulse 2 veces: calentamiento a alta potencia · Pulse 3 veces: desactivar calentamiento Se soplará aire frío. Para ajustar la temperatura, pulse el botón de modo. La temperatura ajustada parpadeará en la pantalla. Cada vez que se pulse el botón de modo, la temperatura bajará...
Natural El símbolo aparece en la pantalla para indicar que se ha seleccionado este modo. El ventilador cambiará automáticamente la velocidad, de manera aleatoria, para suministrar un flujo de aire natural. El ventilador funcionará alternativamente a diferentes velocidades para imitar una brisa marina natural y confortable. En modo natural también puede elegir un ciclo de velocidad alta, media o baja.
Función de secado En la función de enfriamiento/humidificación, el agua es bombeada hacia el filtro de panal. Por razones higiénicas y para asegurar una vida útil más larga, se recomienda dejar que el filtro se seque después de su uso. Para ello, encienda la función de secado de la siguiente manera: ·...
Sí trabajo con sensor de bulbo negro Datos de contacto Linea 2000 BV Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium DIRECTRICES MEDIOAMBIENTALES El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Se debe llevar a un lugar en el que se reciclan equipos eléctricos y electrónicos.
GARANZIA La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla riparazione dell’apparecchio.
Página 47
· Togliere la spina dalla presa quando l’apparecchio non è in funzione, prima di montarne o smontarne i componenti e prima di pulirlo. Mettere tutti gli interruttori in posizione “off” e afferrare la spina per staccarla dalla presa di corrente. Non tirare mai il cavo o l’apparecchio per estrarre la spina dalla presa di corrente.
PANNELLO DI CONTROLLO 14. MODE: pulsante modalità TIMER: timer 16. HEATER: pulsante per riscaldamento COOLER/HUMIDIFIER: pulsante per raffreddamento/umidificazione 18. SPEED: pulsante velocità 19. SWING: pulsante di oscillazione 20. ON/OFF: Pulsante on/off PRIMA DELL’USO · Estrarre l’apparecchio e gli accessori dall’imballaggio. Rimuovere eventuali adesivi promozionali. ·...
Riposizionare il serbatoio nell’apparecchio e chiudere i ganci. Suggerimento: aggiungere il secondo elemento di raffreddamento per abbassare ulteriormente la temperatura. I due elementi di raffreddamento sono riutilizzabili. L’effetto rinfrescante si può ottenere anche aggiungendo dei cubetti di ghiaccio al posto degli elementi di raffreddamento. PULSANTE ON/OFF Premere questo pulsante per accendere e spegnere l’apparecchio.
Página 50
RISCALDAMENTO Premere il pulsante per il riscaldamento per avviare la funzionalità. Sul display compare il relativo simbolo: · Premere 1 volta: riscaldamento a bassa potenza · Premere 2 volte: riscaldamento ad alta potenza · Premere 3 volte: disattivazione del riscaldamento. Verrà emessa aria fredda. Per impostare la temperatura, premere il pulsante modalità.
· Temperatura inferiore a 25°C: velocità bassa · Temperatura tra 25°C e 29°C: velocità media · Temperatura superiore a 29°C: velocità elevata Nota: la velocità riportata sul display non si adatta. Naturale Sul display compare il simbolo che indica che è stata selezionata questa modalità. Il ventilatore cambia velocità...
CONSERVAZIONE · Svuotare e asciugare il serbatoio dell’acqua. · Assicurarsi che il filtro a nido d’ape sia ben asciutto prima di riporlo. Vedere la funzionalità di asciugatura più avanti. · Imballare l’apparecchio in modo che non possa entrare polvere. · È...
Sì funzionamento con sensore lampadina nera Dettagli contatto Linea 2000 BV Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium MISURE AMBIENTALI Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che esso non deve essere trattato come rifiuto domestico. Deve, al contrario, essere conferito al punto di raccolta predisposto per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Página 54
über: webshop.domo-elektro.be or scan here: oder hier scannen: of scan hier: ou scannez ici: LINEA 2000 BV - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63...