Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

FRULLATORE A IMMERSIONE/ HAND-HELD BLENDER/ MIXEUR A IMMERSION/
IT
Istruzioni per l'uso
DE
Gebrauchsanleitung
STABMIXER/ BATIDORA DE INMERSIÓN
ML
70
60
50
40
30
20
10
EN
Instructions for use
ES
Instructiones de uso
FR
Instructions d'emploi
FMX05
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bialetti FMX05

  • Página 1 FRULLATORE A IMMERSIONE/ HAND-HELD BLENDER/ MIXEUR A IMMERSION/ STABMIXER/ BATIDORA DE INMERSIÓN FMX05 Istruzioni per l’uso Instructions for use Instructions d’emploi Gebrauchsanleitung Instructiones de uso...
  • Página 2 Istruzioni originali ............. 3 Translation of original instructions ......21 Traduction des instructions d’origine ...... 39 Übersetzung der Originalanleitung ......57 Traducción de las instrucciones originales .... 75...
  • Página 3 Conservare questo manuale d’istruzioni in un luogo sicuro per un facile rife- rimento in futuro. Bialetti Industrie S.p.A. declina ogni responsabilità per conseguenze derivan- ti da un uso non conforme. Leggere e osservare le presenti istruzioni per l’uso per intero, prima di utiliz- zare l’apparecchio.
  • Página 4: Avvertenze Generali

    2. Avvertenze DESCRIZIONE DEI SIMBOLI ADOTTATI ATTENZIONE Osservare sempre scrupolosamente le informazioni contrassegnate con il pittogramma ATTENZIONE o AVVERTENZA. La segnalazione AVVERTENZA indica il pericolo di possibili lesioni gravi; ATTENZIONE indica invece il pericolo di possibili lesioni lievi. LEGGERE IL MANUALE D’UTILIZZO Indica di leggere il presente manuale prima dell’utilizzo per un cor- retto funzionamento e per evitare qualsiasi rischio di shock elettrico e/o scottatura.
  • Página 5 2. Avvertenze Se il cavo di alimentazione di questo ap- parecchio è danneggiato, deve essere so- stituito esclusivamente da un centro assi- stenza tecnica autorizzato dal costruttore, poiché sono necessari utensili speciali. L’uso scorretto può causare lesioni. Non toccare le parti in movimento dell’ap- parecchio durante l’uso.
  • Página 6 2. Avvertenze • L’apparecchio è stato progettato per uso interno e non per tempera- ture estreme; non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.). • In caso di uso commerciale, uso non conforme alle istruzioni, eventuali danni derivati dall’uso per altri scopi, cattivo funzionamento, riparazione non professionale o inosservanza delle istruzioni, il produttore declina qualsiasi responsabilità...
  • Página 7 2. Avvertenze PRECAUZIONI PER LA VOSTRA SICUREZZA • Non toccare l’apparecchio con mani bagnate o umide. • Non usare l’apparecchio a piedi nudi. • Non tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per staccare la spina dalla presa di corrente. •...
  • Página 8 2. Avvertenze • Per evitare surriscaldamenti, l’apparecchio non deve essere mantenuto in funzione continua per più di 1 minuto. • Dovendo eseguire lavorazioni in successione o con tempi più lunghi, ef- fettuate delle pause di qualche minuto tra i cicli. •...
  • Página 9: Descrizione Del Prodotto

    3. Descrizione del prodotto “ ” “ ” “ ”...
  • Página 10 3. Descrizione del prodotto “ ” “ ” “ ” “ ”...
  • Página 11 3. Descrizione del prodotto “ ” “ ” “ ” (*) Solo nei modelli con accessori inclusi.
  • Página 12 3. Descrizione del prodotto Caratteristiche tecniche Descrizione apparecchio/Comandi (Fig. A) Dimensioni appa- recchio con asta Manico / Corpo motore 38 x 6,5 frullante montata Pulsante accensione / (Hxø) (cm) Spegnimento Tensione di Pulsante Turbo 220 - 240 V, alimentazione 50/60 Hz Asta frusta a fi...
  • Página 13 4. Utilizzo COLLOCAZIONE E ACCENSIONE Adottare le seguenti precauzioni per la collocazione dell’apparecchio: • Collocare l’apparecchio su una superfi cie orizzontale. • Collocare l’apparecchio in modo che sia protetto da surriscaldamento. Avvertenza: Pericolo di folgorazione in caso di uso dell’apparecchio con il cavo di alimentazio- ne danneggiato.
  • Página 14: Assemblaggio/Utilizzo Asta Frullante

    4. Utilizzo ASSEMBLAGGIO/UTILIZZO ASTA FRULLANTE • Assemblare il frullatore inserendo l’asta frullante (10) sul manico/corpo motore (1) e bloccare l’asta frullante (10) ruotandola in senso anti orario Fig. C. • Collegare la spina di alimentazione (11) alla presa di corrente assicuran- dosi che la tensione di rete corrisponda a quanto indicato sulla targa dati dell’apparecchio.
  • Página 15 4. Utilizzo ASSEMBLAGGIO/UTILIZZO TAZZA TRITATUTTO * Avvertenza: Assicurarsi che il manico/corpo motore (1) non sia in funzione prima di inserire o to- gliere gli accessori, quando lo si pulisce o quando non è utilizzato. • Montare la lama tritatutto (8) * sull’asse della tazza tritatutto (9) * (Fig. F). •...
  • Página 16 4. Utilizzo • Per ottenere un trito fi ne ed omogeneo rimuovere, se necessario, l’alimen- to dalla parete della tazza (9) * e portarlo verso il centro con l’aiuto di una spatola (non in dotazione), dopo aver rimosso il manico/corpo motore (1). •...
  • Página 17 5. Manutenzione Avvertenza: Pericolo di folgorazione. Prima di eff ettuare le operazioni di pulizia, disinserire sempre la spina dalla rete di alimentazione elettrica ed attendere che l’apparecchio si sia com- pletamente raff reddato. • Al termine dell’utilizzo, dopo aver lavato l’asta frullante (10) è possibile riporre l’apparecchio su una superfi...
  • Página 18 Fa fede la data riportata sullo scontrino/fattura, a meno che l’acquirente non provi che la consegna è successiva. In caso di difetto del prodotto preesistente alla data di consegna, Bialetti ga- rantisce la riparazione o la sostituzione senza spese dell’apparecchio, salvo che uno dei due rimedi risulti sproporzionato rispetto all’altro.
  • Página 19: Smaltimento

    7. Smaltimento • Questo prodotto è conforme alla Direttiva 2012/19/UE. • Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio, indica che il prodotto, alla fi ne della propria vita utile, dovendo essere trattato se- paratamente dai rifi uti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta diff erenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche op- pure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
  • Página 20 Possibile danno inter- Contattare il servizio clienti Bialetti. Scollegare spina dalla presa di corren- te e attendere almeno Possibile surriscalda- 30 minuti prima di ri- L’apparecchio si è spen- mento del motore.
  • Página 21: Getting Started

    Please read carefully and strictly comply with the following safety rules. Keep this instruction manual in a safety place for your reference in the future. Bialetti Industrie S.p.A. declines all liability for consequences arising from an improper use. Read and follow instructions for use thoroughly before using the appliance.
  • Página 22: Symbol Description

    2. Warnings SYMBOL DESCRIPTION ATTENTION Always strictly comply with the information marked with ATTENTION or WARNING pictograms. The WARNING sign warns against a serious injury hazard, while ATTENTION warns against minor injury hazard. READING THE OPERATING MANUAL It states to read this manual before using for a correct functioning and to prevent any electric shock and/or burn hazard.
  • Página 23 2. Warnings If the electrical cord of this appliance is damaged, it must be replaced by an authorized customer service centre since specialized tools are necessary. Improper use may cause injury. Never touch moving parts of the appliance whilst in use. Do not leave the appliance unattended while operating.
  • Página 24 2. Warnings • The appliance was designed only for indoor use and non-extreme temperature conditions; do not leave it exposed to the elements (rain, sun, etc.). • The manufacturer accepts no responsibility and the warranty will not apply for any commercial use, inappropriate handling or use of the appliance, any damage resulting from use for other purposes, faulty operations, non-professional repair or failure to comply with the instructions.
  • Página 25 2. Warnings PRECAUTIONS FOR YOUR SAFETY • Do not touch the appliance with wet or damp hands. • Do not use the appliance with bare feet. • Do not pull on the electrical cord or the appliance to disconnect the plug from the mains outlet.
  • Página 26 2. Warnings • To avoid overheating, the appliance must not be kept running continually for more than 1 minute. • When using the appliance for a series of operations or for longer times, stop for a couple of minutes between a cycle and the other. •...
  • Página 27: Product Description

    3. Product description “ ” “ ” “ ”...
  • Página 28 3. Product description “ ” “ ” “ ” “ ”...
  • Página 29 3. Product description “ ” “ ” “ ” (*) Only in models with accessories included.
  • Página 30 3. Product description Technical specifi cations Description of the Appliance/controls (Fig. A) Appliance di- mensions with Handle /Motor unit mounted blend- 38 x 6.5 On / ing shaft (Hxø) Off button (cm) Turbo button Power voltage 220 - 240 V, Wire whisk shaft * (V-Hz) 50/60 Hz...
  • Página 31 4. Use POSITIONING AND STARTING Follow the following precautions when positioning the appliance: • Put the appliance on a horizontal surface. • Put the appliance so that it is protected against overheating. Warnings: Electric shock hazard in case of use of the appliance with damaged power cord.
  • Página 32 4. Use ASSEMBLY/USE OF THE BLENDING SHAFT • Mount the appliance by inserting the blending shaft (10) on the handle/ motor unit (1) and lock the shaft (10) by rotating it counter-clockwise (Fig. C). • Connect the plug (11) to the electrical socket, making certain that the mains power corresponds to the indications on the tag on the back of the appliance.
  • Página 33 4. Use ASSEMBLY/USE OF THE CHOPPER GOBLET * Warnings: Make sure the handle/motor unit (1) is not running before inserting or removing the attachments, when cleaning it or when it is not used. • Mount the chopper blade (8) * on the chopper goblet stem (9) *, (Fig. F). •...
  • Página 34 4. Use • For a thin, smooth ground, if necessary, remove food from the side of the goblet (9) * and bring it to the centre using an apposite spatula (not supplied), after having removed the handle/motor unit (1). • To interrupt the appliance functioning, just release the speed button pressed (2-3).
  • Página 35 5. Maintenance Warnings: Electrocution hazard. Before cleaning, always disconnect the plug from the electrical socket and wait for the appliance to cool completely. • At the end of the use, after having cleaned the blending shaft (10), the appliance can be stored on a dry, well-ventilated surface. •...
  • Página 36 Refer to the date on the receipt/invoice, unless the purchaser can prove that delivery took place on a later date. In case of defects on the product existing prior to delivery, Bialetti guarantees the repair or replacement of same, at no charge to the purchaser, unless one of the two remedies is disproportionate to the other.
  • Página 37: Disposal Of The Appliance

    7. Disposal of the appliance • This product complies with the Directive 2012/19/EU. • The symbol representing the crossed out trash can on the appliance indicates that the product, at the end of its useful life, must be treated separately from domestic waste. It must be taken to a recycling centre for electrical and electronic appliances or turned in to the point of sale when purchasing a new, equivalent, appliance.
  • Página 38 Possible internal Contact the Customer damage. service Bialetti. Disconnect the plug from the mains outlet wait least Possible motor appliance turned minutes before off . overheating. switching...
  • Página 39 Conserver ce manuel d’instructions dans un lieu sûr afi n de pouvoir le consulter facilement dans l’avenir. Bialetti Industrie S.p.A. décline toute responsabilité face aux conséquences dérivant d’un usage non conforme. Lire et suivre les instructions d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
  • Página 40: Avertissements Generaux

    2. Remarques DESCRIPTION DES SYMBOLES EMPLOYÉS ATTENTION Suivre toujours scrupuleusement les informations portant le pictogramme d’ATTENTION ou d’AVERTISSEMENT. Le signal d’AVERTISSEMENT indique un danger de lésions graves possibles  ; ATTENTION indique par contre un danger de lésions légères possibles. LIRE LE MANUEL DE MODE D’EMPLOI Indique qu’il faut lire ce manuel avant l’utilisation de l’appareil pour un fonctionnement correct afi...
  • Página 41 2. Remarques Si le câble d’alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé exclusive- ment par un centre technique agréé par le constructeur ainsi que les pièces spéciales et nécessaires au bon fonctionnement de l’appareil. Un usage incorrect peut entraîner des lésions.
  • Página 42 2. Remarques • L’appareil a été conçu pour un usage interne et non pas pour des températures extrêmes ; par conséquent, ne l’exposez pas aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.). • En cas d’usage commercial, d’usage non conforme aux instructions, de dommages éventuels dérivant de destinations d’usage impropres, de mauvais fonctionnement, de réparation non professionnelle ou de non observance des instructions, le producteur décline toute responsabilité...
  • Página 43 2. Remarques PRECAUTIONS POUR VOTRE SECURITE • Ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées ou humides. • Ne pas utiliser l’appareil nu-pieds. • Ne pas tirer sur le câble d’alimentation ou l’appareil lui même pour le débrancher de la prise de courant. •...
  • Página 44 2. Remarques • L’appareil peut être utilisé directement dans la casserole mais après avoir retiré cette dernière du feu (afi n d’éviter de surchauff er l’appareil ou des situations dangereuses) Fig. B. • Pour éviter toute surchauff e, l’appareil ne doit pas rester en marche continue plus de 1 minutes.
  • Página 45: Description Du Produit

    3. Description du produit “ ” “ ” “ ”...
  • Página 46 3. Description du produit “ ” “ ” “ ” “ ”...
  • Página 47 3. Description du produit “ ” “ ” “ ” (*) Exclusivement dans les modèles avec accessoires inclus...
  • Página 48 3. Description du produit Caractéristiques techniques Description de l’appareil/ Commandes (Fig. A) Dimensions ap- pareil avec tige Manche /Corps moteur 38 x 6,5 à mixer installée Poussoir de marche / (Hxø) (cm) arrêt Poussoir Turbo Tension d'alimen- 220 - 240 V, tation (V-Hz) 50/60 Hz Tige fouet à...
  • Página 49 4. Utilisation EMPLACEMENT ET MISE EN MARCHE Adopter les précautions suivantes pour l’emplacement de l’appareil : • Placer l’appareil sur une surface parfaitement horizontale. • Placer l’appareil de façon à ce qu’il soit protégé des risques de surchauff e. Avertissement : Risque d’électrocution en cas d’utilisation de l’appareil avec son cordon électrique endommagé.
  • Página 50 4. Utilisation ASSEMBLAGE/UTILISATION TIGE À MIXER • Assemblez le mixeur en introduisant la tige à mixer (10) sur le manche/ corps moteur (1) et bloquer la tige (10) en la tournant vers la gauche (Fig. C). • Brancher la fi che (11) dans la prise de courant en vérifi ant que la tension de réseau corresponde à...
  • Página 51 4. Utilisation ASSEMBLAGE/UTILISATION TASSE À HACHER * Avertissement : Vérifi ez que le manche/corps moteur (1) ne soit pas en marche avant d'introduire ou d'extraire les accessoires, au moment de son nettoyage ou lorsq'il n'est pas utilisé. • Montez la lame à hacher (8) * sur l'axe de la tasse à hacher (9) * (Fig. F). •...
  • Página 52 4. Utilisation • Pour obtenir un hachage fi n et homogène, retirez, si nécessaire, les aliments attachés aux parois de la tasse (9) * en les regroupant vers le centre à l'aide d'une spatule (non fournie en dotation), après avoir enlevé...
  • Página 53 5. Entretien Avertissement : Risques d’électrocution. Avant d’eff ectuer les opérations de nettoyage, débranchez toujours le cordon électrique du secteur et attendez le refroidissement complet de l’appareil. • A la fi n de l'utilisation de l'appareil, après avoir lavé la tige à mixer (10) on peut ranger l'appareil sur une surface sèche et bien ventilée.
  • Página 54 été successive à cette date. En cas de vice du produit préexistant à la date de livraison, Bialetti garantit la réparation ou la substitution de l’appareil sans aucun frais, à moins que l’une des deux solutions résulte disproportionnée par rapport à...
  • Página 55: Elimination De L'appareil

    7. Elimination de l’appareil • Ce produit est conforme à la Directive 2012/19/UE. • Le symbole de la corbeille barrée reporté sur l’appareil indique que le produit doit être traité séparément des déchets urbains à la fi n de sa durée de vie.
  • Página 56 à la requises par l’appareil. tension disponible. Possible dommages Contactez le service internes. après-vente Bialetti. Débrancher la fi che de la prise de courant et attendre au moins Possible surchauff e L’appareil s’est éteint. 30 minutes avant de du moteur.
  • Página 57 Bitte die nachstehenden Sicherheitsvorschriften aufmerksam lesen und strikt einhalten. Diese Anleitung für zukünftiges Nachschlagen an einem sicheren Ort aufbewahren. Bialetti Industrie S.p.A verweigert jede Haftung für die Folgen von nicht vorschriftsgemäßer Verwendung des Geräts. Bitte vor Benutzung des Geräts die nachstehende Betriebsanleitung vollständig lesen.
  • Página 58: Beschreibung Der Verwendeten Symbole

    2. Hinweise BESCHREIBUNG DER VERWENDETEN SYMBOLE ACHTUNG Informationen, Piktogramm ACHTUNG oder WARNHINWEIS gekennzeichnet sind, müssen stets strikt eingehalten werden. Die Angabe „WARNHINWEIS“ weist auf die Gefahr möglicher schwerer Verletzungen hin. Die Angabe „ACHTUNG” weist dagegen auf die Gefahr möglicher leichter Verletzungen hin. BITTE BETRIEBSANLEITUNG LESEN Es weist auf die Notwendigkeit hin, vor Beginn des Betriebs die vorliegenden Anleitung zu lesen, um eine einwandfreie Funktion zu...
  • Página 59 2. Hinweise Sollte das Stromkabel des Geräts beschädigt sein, darf es ausschließlich von einem autorisierten Kundendienstzentrum Herstellers ausgetauscht werden, da dazu Spezialwerkzeug erforderlich ist. Unsachgemässe Verwendung kann Verletzungen führen. Während des Betriebs die in Bewegung befi ndlichen Teile des Geräts keinesfalls berühren.
  • Página 60 2. Hinweise • Das Gerät wurde für den Einsatz in Innenräumen konzipiert und ist nicht für extreme Außentemperaturen geeignet. Das Gerät darf keinen Wettereinfl üssen ausgesetzt werden (Regen, Sonne usw.). • Fall kommerzieller Verwendung, nicht Anweisungen entsprechendem Betrieb, Schäden infolge Verwendung anderweitigen Zwecken, nicht fachgerecht ausgeführten Reparaturen und Nichteinhaltung der vorliegenden Anleitung verweigert der Hersteller...
  • Página 61 2. Hinweise SICHERHEITSVORKEHRUNGEN • Das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen anfassen. • Das Gerät nicht barfuß benutzen. • Nicht am Stromversorgungskabel oder am Gerät selbst zerren, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. • Das Kabel nicht über scharfe Kanten führen, befestigen oder hängen lassen.
  • Página 62 2. Hinweise • Das Gerät kann direkt im Topf erst dann verwendet werden, wenn dieser vom Feuer genommen wurde (um eine Überhitzung des Geräts bzw. Gefahrensituationen zu vermeiden), Abb. B. • Um Überhitzungen zu vermeiden, darf das gerät nicht länger als 1 Minuten betrieben werden.
  • Página 63: Beschreibung Des Produkts

    3. Beschreibung des Produkts “ ” “ ” “ ”...
  • Página 64 3. Beschreibung des Produkts “ ” “ ” “ ” “ ”...
  • Página 65 3. Beschreibung des Produkts “ ” “ ” “ ” (*) Nur bei Modellen mit Zubehör...
  • Página 66 3. Beschreibung des Produkts Technische Merkmale Beschreibung des Gerätes / Bedienelemente Abmessungen (Abb. A) des Geräts bei montiertem 38 x 6,5 Griff / Motorgehäuse Rührstab (Hxø) Ein- / Ausschalttaste (cm) Turbo-Taste Versorgungs- 220 - 240 V, Schneebesen * spannung (V-Hz) 50/60 Hz Messbehälter * Leistung (W)
  • Página 67 4. Verwendung ABSTELLEN UND EINSCHALTEN Alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen zum Abstellen des Geräts ergreifen: • Das Gerät auf eine waagerechten Fläche stellen. • Das Gerät so stellen, dass es gegen Überhitzung geschützt wird. Hinweise: Wenn Gerät beschädigtem Versorgungskabel betrieben wird, besteht Stromschlaggefahr.
  • Página 68 4. Verwendung ZUSAMMENBAU/VERWENDUNG RÜHRSTAB • Den Rührstab (10) auf den Griff /das Motorgehäuse (1) setzen und durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn verriegeln (Abb. C). • Den Stecker an die Stromsteckdose (11) anschließen und sich versichern, dass die Netzspannung der auf dem Datenschild des Geräts angegebenen entspricht.
  • Página 69 4. Verwendung ZUSAMMENBAU/VERWENDUNG MIXERBECHER * Hinweise: Sicherstellen, dass Griff /das Motorgehäuse (1) nicht in Betrieb ist, bevor Zubehörteile eingesetzt oder entfernt werden bzw. wenn das Gerät gereinigt oder nicht benutzt wird. • Das Mixermesser (8) * in den Stift des Mixerbechers (9) * einsetzen, (Abb.
  • Página 70 4. Verwendung • feines gleichmäßiges Hacken erzielen, Nahrungsmittelreste von den Becherwänden (9) * mithilfe des Spatels (nicht mitgeliefert) zur Mitte hin abstreifen, nachdem der Griff /das Motorgehäuse (1) abgenommen wurde. • Um die Funktion des Geräts zu unterbrechen muss lediglich die Geschwindigkeitstaste (2 oder 3) losgelassen werden.
  • Página 71 5. Wartung Hinweise: besteht Stromschlaggefahr. Reinigungsarbeiten immer den Netzstecker aus der Dose ziehen und abwarten, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist. • Nach dem Gebrauch kann das Gerät nach dem Spülen des Rührstabs (10) auf einer trockenen, gut belüfteten Fläche abgestellt werden. •...
  • Página 72 Die Garantie wird auch in allen Fällen unsachgemäßen oder professionellen Gebrauchs des Geräts hinfällig. Bialetti trägt keinerlei Haftung für Schäden an Personen, Sachen und Haustieren, die durch mangelnde Einhaltung der in dieser Anleitung aufgeführten Anweisungen bezüglich der Installation, des Betriebs und der Wartung des Geräts zustande kommen.
  • Página 73 7. Entsorgung • Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 2012/19/EU. • Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät bedeutet, dass das Produkt am Ende seiner Standzeit getrennt vom Hausmüll entsorgt und in ein Zentrum für getrennte Abfallsammlung von elektrischen und elektronischen Altgeräten gebracht werden muss oder bei Erwerb eines gleichwertigen Geräts beim Händler abgegeben werden kann.
  • Página 74 Geräts nicht einschalten. Netzspannung stimmt nicht mit erforderlichen der verfügbaren Versorgungsspannung Netzspannung des Geräts entspricht. überein. Kontakt Möglicher interner Bialetti- Kundendienst Schaden. aufnehmen. Den Stecker aus der Steckdose ziehen mindestens Mögliche Überhitzung Minuten abwarten, Das Gerät hat sich abge- schaltet.
  • Página 75: Introducción

    Conserve este manual de instrucciones en un lugar seguro para poder consultarlo fácilmente en el futuro. Bialetti Industrie S.p.A. declina toda responsabilidad por consecuencias debidas a un uso no conforme. Lea y acate totalmente las presentes instrucciones de uso antes de utilizar el aparato.
  • Página 76: Descripción De Los Símbolos Adoptados

    2. Advertencias DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS ADOPTADOS ATENCIÓN Siga siempre escrupulosamente las informaciones marcadas con el pictograma de ATENCIÓN o ADVERTENCIA. La señal de ADVERTENCIA indica el peligro de posibles lesiones graves; ATENCIÓN indica el peligro de posibles lesiones leves. LEA EL MANUAL DE USO Indica que debe leer el presente manual antes del uso para un buen funcionamiento y para evitar cualquier riesgo de choque eléctrico...
  • Página 77 2. Advertencias Si el cable de alimentación de este aparato está dañado, debe ser sustituido exclusivamente por un centro de asistencia técnica autorizado por el fabricante, ya que se necesitan herramientas especiales. El uso incorrecto puede causar lesiones. Nunca toque las partes en movimiento del aparato durante el uso.
  • Página 78 2. Advertencias • El aparato se ha diseñado para uso interno y no para soportar temperaturas extremas; no deje expuesto el aparato a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.). • En caso de uso comercial, uso no conforme con las instrucciones, los posibles daños derivados del uso para otros fi...
  • Página 79: Precauciones Para Su Seguridad

    2. Advertencias PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD • No toque el aparato con las manos mojadas o húmedas. • No use el aparato con los pies descalzos. • No tire del cable de alimentación o del aparato mismo, para desconectar el enchufe de la toma de corriente. •...
  • Página 80 2. Advertencias • El aparato se puede usar directamente en la cazuela solo después de haber quitado la misma del fuego (para evitar sobrecalentamiento del aparato o situaciones peligrosas) Fig. B. • Para evitar recalentamientos, el aparato no debe mantenerse en funcionamiento continuo por más de 1 minutos.
  • Página 81: Descripción Del Producto

    3. Descripción del producto “ ” “ ” “ ”...
  • Página 82 3. Descripción del producto “ ” “ ” “ ” “ ”...
  • Página 83 3. Descripción del producto “ ” “ ” “ ” Solo modelos accesorios incluidos.
  • Página 84 3. Descripción del producto Características técnicas Descripción del aparato/mandos (Fig. A) Dimensiones Mango /Cuerpo del motor del aparatocon varilla batidora 38 x 6,5 Pulsador de encendido / montada (Hxø) apagado (cm) Pulsador Turbo Tensión de 220 - 240 V, B a t i d o ra d e va r i l l a d e alimentación 50/60 Hz alambre para montar *...
  • Página 85: Utilización

    4. Utilización UBICACIÓN Y ENCENDIDO Tome las siguientes precauciones para la colocación del aparato: • Coloque el aparato sobre una superfi cie horizontal. • Coloque el aparato de manera que esté protegido frente al recalentamiento. Advertencia: Peligro de descargas eléctricas en caso de uso del aparato con el cable de alimentación dañado.
  • Página 86: Ensamblaje / Uso De La Varilla Batidora

    4. Utilización ENSAMBLAJE / USO DE LA VARILLA BATIDORA • Monte la batidora introduciendo la varilla batidora (10) en el mango/ cuerpo del motor (1) y bloquee la varilla (10) girándola en sentido contrario a las agujas del reloj (Fig. C). •...
  • Página 87 4. Utilización ENSAMBLAJE / USO DE LA TAZA TRITURADORA * Advertencia: Asegúrese de que el mango/cuerpo del motor (1) no esté en marcha antes de introducir o retirar los accesorios, cuando se limpia o cuando no se utiliza. • Monte la cuchilla trituradora (8) * en el eje de la taza trituradora (9) * (Fig.
  • Página 88: Uso Aconsejado De Los Accesorios

    4. Utilización • Para obtener una trituración fi na y homogénea, despegue, si fuese necesario, el alimento de la pared de la taza (9) * y empújelo hacia el centro ayudándose con una espátula (no suministrada), tras haber retirado el mango/cuerpo del motor (1). •...
  • Página 89: Mantenimiento

    5. Mantenimiento Advertencia: Peligro de descargas eléctricas. Antes de efectuar las operaciones de limpieza, desconecte siempre el enchufe de la red de alimentación eléctrica y espere a que el aparato se haya enfriado completamente. • Al terminar su uso, tras haber lavado tanto la varilla batidora (10) como los accesorios utilizados, se puede colocar el aparato en una superfi...
  • Página 90: Garantía

    En caso de defecto del producto ya existente antes de la fecha de entrega, Bialetti garantiza la reparación o la sustitución del aparato sin gastos por parte del cliente, a menos que uno de los remedios resulte desproporcionado respecto al otro.
  • Página 91: Eliminación

    7. Eliminación • Este producto cumple la Directiva 2012/19/UE. • El símbolo del contenedor de basura tachado presente en el aparato indica que el producto, al fi nal de su vida útil, debiendo ser tratado por separado de los desechos domésticos, debe ser entregado a un centro de recogida selectiva para aparatos eléctricos y electrónicos o devolverlo al revendedor cuando compre un nuevo aparato equivalente.
  • Página 92 Póngase en contacto Posible daño interno. con el servicio al cliente Bialetti. Desconectar el enchufe de la toma de corriente y esperar Posible por lo menos 30 El aparato se ha recalentamiento del apagado.
  • Página 93 Nota/Remarks/Notes/Notizen/Nota ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Página 94 Nota/Remarks/Notes/Notizen/Nota ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Página 95 Nota/Remarks/Notes/Notizen/Nota ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Página 96 Via Fogliano 1 25030 Coccaglio (BS) Italy www.bialettigroup.it Scarica dal sito www.bialettigroup.it l’elenco dei Centri di Assi- stenza Bialetti nella sezione Prodotti/Piccoli Elettrodomestici. (Italy only) Ed.12/2018...

Tabla de contenido