Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

Anywhere Curls
CI2725
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Remington Anywhere Curls

  • Página 1 Anywhere Curls CI2725...
  • Página 2 ENGLISH Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. , WARNING: This appliance is hot. Keep out of reach of children at all times. F IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS...
  • Página 3 ENGLISH C KEY FEATURES 25mm clip less retractable barrel On indicator light Cool tip Travel storage pouch (not shown) Protection glove - first line protection only Swivel cord C PRODUCT FEATURES • Special design allows the barrel to be retracted into the handle for neat and compact storage.
  • Página 4 ENGLISH F INSTRUCTIONS FOR USE Before use, ensure the hair is clean, dry and tangle-free. For extra protection use a heat protection spray. , Hairsprays contain flammable material – do not use while using this product. Section the hair prior to styling. Style the lower layers first. Plug the product into the mains power supply.
  • Página 5 DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig. , ACHTUNG: Das Gerät ist heiß. Halten Sie es stets außer Reichweite von Kindern.
  • Página 6 DEUTSCH Legen Sie das Gerät nur auf einer hitzebeständigen Oberfläche ab. Legen Sie das Gerät nicht auf weiche Möbel. Verwenden Sie nur das von uns zur Verfügung gestellte Zubehör. 14 Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet. 15 Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen und Verstauen vollständig abkühlen. C HAUPTMERKMALE 25 mm einziehbarer Stab Betriebslampe...
  • Página 7 DEUTSCH Warten Sie etwa 10 Sekunden, bis sich die Locke geformt hat. Drehen Sie das Haar aus, um die Locke zu lösen. 10 Lassen Sie das Haar vor dem Stylen auskühlen. Wiederholen Sie diesen Vorgang am gesamten Kopf nach Belieben. Schalten Sie den Styler nach dem Gebrauch aus, indem Sie den kompletten Stab wieder in den Griff schieben.
  • Página 8 NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. , WAARSCHUWING: Dit apparaat is heel warm. Houd het daarom altijd buiten het bereik van kinderen.
  • Página 9 Plaats het apparaat alleen op een hittebestendige ondergrond. Plaats het apparaat niet op stoffering. Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door Remington® zijn/worden geleverd. 14 Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.
  • Página 10: C Reiniging En Onderhoud

    NEDERLANDS Gebruik de hittebeschermende handschoen om brandwonden te vermijden. Houd het handvat vast en wikkel een haarlok rond de warme buis. Wacht ongeveer 10 seconden tot de krul gevormd is. Wikkel het haar van de buis en laat de krul los. 10 Laat het haar afkoelen, voordat u het in model brengt.
  • Página 11: F Mises En Garde Importantes

    Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, cessez immédiatement d'utiliser l'appareil et renvoyez-le au service consommateurs Remington agréé le plus proche en vue de sa réparation ou de sa substitution afin d'éviter tout risque. N’utilisez pas l’appareil si le cordon est endommagé.
  • Página 12 FRANÇAIS Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis. 14 Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon. 15 Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer et de le ranger. C PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES Fer à boucler rétractable 25 mm Témoin lumineux de mise sous tension Embout isolé...
  • Página 13 FRANÇAIS Attendez environ 10 secondes pour que la boucle se forme. Déroulez les cheveux et relâchez la boucle. 10 Laissez les cheveux refroidir avant de coiffer. Répétez cette opération sur le reste de la tête pour créer autant de boucles que vous le souhaitez.
  • Página 14: F Instrucciones De Seguridad Importantes

    ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto. , ADVERTENCIA: Aparato caliente. Manténgase en todo momento fuera del alcance de los niños.
  • Página 15: C Características Principales

    ESPAÑOL C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES Barril retráctil de 25 mm sin pinzas Luz indicadora de encendido Punta fría de seguridad Estuche de viaje (no mostrado) Guante protector (solo protección externa) Cable giratorio C CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO • Su diseño especial permite recoger el barril dentro del mango para guardarlo de forma más limpia y compacta.
  • Página 16: C Limpieza Y Mantenimiento

    ESPAÑOL Después del uso, apague el moldeador recogiendo el barril completamente dentro del mango. Para ello, presione hacia abajo la punta fría hasta que el barril quede bien encajado en su sitio y la luz LED se apague. Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo. C LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO •...
  • Página 17 ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. , AVVERTIMENTO: Le superfici di questo apparecchio diventano calde. Tenere fuori dalla portata dei bambini. F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA L’apparecchio può...
  • Página 18 ITALIANO Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti in dotazione. 14 Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale. 15 Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di pulirlo e riporlo. C CARATTERISTICHE PRINCIPALI Ferro retrattile da 25mm senza pinza Indicatore luminoso di accensione Punto freddo Astuccio da viaggio (non mostrato) Guanto di protezione - solo protezione superficiale...
  • Página 19 ITALIANO Ripetere su tutta la testa per creare tutti i ricci che si desiderano. Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio ritraendo completamente il ferro nell’impugnatura. Per fare questo, premere sul punto freddo fino a bloccare saldamente il ferro in posizione e il LED si spegnerà. Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di pulirlo e riporlo.
  • Página 20 DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. , ADVARSEL: Dette apparat er meget varmt. Det skal holdes uden for børns rækkevidde.
  • Página 21 DANSK C HOVEDFUNKTIONER 25 mm klemme minus indtrækkelig cylinder “On”-indikatorlampe ‘Cool Tip’ Rejseetui (ikke illustreret) Beskyttelseshandske - kun lav beskyttelse Drejbar ledning C PRODUKTFUNKTIONER • Specielt design giver mulighed for at trække cylindere nind i håndtaget, hvilket giver en pæn og kompakt opbevaring. •...
  • Página 22 DANSK Efter anvendelsen skal du slukke for styleren ved at trække tromlen helt ind i håndtaget. Gør dette ved at trykke på den kølige spids, indtil cylinderen er låst helt på plads, og LED-lampen slukkes. Lad apparatet køle ned forud for at gøre det rent og lægge det væk. C RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE •...
  • Página 23 SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. , VARNING: Denna apparat är varm. Förvaras utom räckhåll för barn. F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med...
  • Página 24 SVENSKA C NYCKELFUNKTIONER Infällbar cylinder på 25 mm, utan klämma Indikatorlampa för start (On) Sval ände Resepåse (visas ej) Skyddshandske – endast förstahandsskydd Vridbart sladdfäste C PRODUKTEGENSKAPER • Tack vare den speciella utformningen kan cylindern fällas in i handtaget för lätt och smidig förvaring.
  • Página 25 SVENSKA Låt apparaten svalna före rengöring och förvaring. C RENGÖRING OCH UNDERHÅLL • Dra ur sladden och låt apparaten svalna. • Torka apparatens ytor med en fuktig trasa. • Använd inte starka eller slipande rengöringsmedel eller lösningar. H MILJÖSKYDD För att undvika problem, relaterade till miljö och hälsa orsakade av farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter, får apparater som är markerade med denna symbol inte kasseras tillsammans med osorterat kommunalt avfall utan de ska lämnas till återvinning/...
  • Página 26 SUOMI Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. , VAROITUS: Tämä laite on kuuma. Pidettävä aina poissa lasten ulottuvilta. F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen, aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat käyttää...
  • Página 27 SUOMI Virta päällä -merkkivalo Kylmä kärki Matkasäilytyspussi (ei näy kuvassa) Suojahansikas – vain ensimmäisen asteen suoja Pyörivä johto C TUOTTEEN OMINAISUUDET • Erikoismalli, jossa sauva menee kahvan sisään, jolloin säilyttäminen on kätevää ja vie vähän tilaa. • Keraaminen pinnoite takaa tasaisen lämmön. •...
  • Página 28 SUOMI C PUHDISTUS JA HOITO • Irrota laite sähkövirrasta ja anna sen jäähtyä. • Pyyhi kaikki pinnat kostealla liinalla. • Älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita tai liuottimia. H YMPÄRISTÖNSUOJELU Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä...
  • Página 29 PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. , ADVERTÊNCIA: este aparelho aquece. Mantenha-o afastado do alcance das crianças a todo o momento.
  • Página 30: C Características Principais

    PORTUGUÊS 15 Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o limpar e armazenar. C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS Cilindro retrátil sem mola de 25 mm Luz indicadora de energia Ponta fria Bolsa de armazenamento de viagem (não mostrado) Luva de proteção – apenas proteção ligeira Cabo giratório C CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO •...
  • Página 31 PORTUGUÊS Após a utilização, desligue o modelador retraindo o cilindro para o interior do cabo na totalidade. Para o fazer, prima a ponta fria para baixo até o cilindro estar firmemente bloqueado e o LED se desligar. Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o limpar e armazenar. C LIMPEZA E MANUTENÇÃO •...
  • Página 32 SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly. , VAROVANIE: Tento prístroj je horúci. Uchovávajte ho vždy mimo dosahu detí.
  • Página 33 SLOVENČINA C DÔLEŽITÉ FUNKCIE 25 mm zatiahnuteľný valec bez štipca Kontrolka zapnutia Studený koniec Cestovné puzdro na uskladnenie (nie je zobrazené) Ochranná rukavica – iba základná ochrana Otočný kábel C VLASTNOSTI VÝROBKU • Špeciálny dizajn umožňuje, aby sa valec dal zatiahnuť do rukoväte na šikovné a kompaktné uskladnenie. • Keramický povrch pre rovnomerné rozloženie tepla. •...
  • Página 34 SLOVENČINA C ČISTENIE A ÚDRŽBA • Prístroj odpojte zo siete a nechajte ho vychladnúť. • Všetky povrchy utrite vlhkou utierkou. • Nepoužívajte drsné alebo abrazívne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá. H OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v elektrických a elektronických výrobkoch, nesmú...
  • Página 35 Pokud je přívodní šňůra tohoto přístroje poškozená, okamžitě přestaňte přístroj používat a předejte ho nejbližšímu autorizovanému servisu firmy Remington®, aby vám přístroj opravili či vyměnili za jiný. Vyvarujete se tak možnému nebezpečí. Přístroj nepoužívejte, pokud je poškozen či pokud nefunguje správně.
  • Página 36 ČESKY C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI 25 mm zasouvací nástavec bez spony Kontrolka zapnutí Studená špička Cestovní pouzdro (nezobrazeno) Ochranná rukavice – pouze základní ochrana Otočná šňůra C VLASTNOSTI PRODUKTU • Speciální design umožňuje, že je možné nástavec zasunout do rukojeti, a tak styler úhledně...
  • Página 37 ČESKY 14 Před vyčištěním a uskladněním nechte přístroj vychladnout. C ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA • Vypojte přístroj ze sítě a nechte ho vychladnout. • Veškeré povrchy otřete vlhkým hadříkem. • Nepoužívejte hrubá nebo abrazivní čistidla nebo rozpouštědla. H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Aby nedošlo k ohrožení...
  • Página 38 POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. , OSTRZEŻENIE: Urządzenie jest gorące. Przechowuj urządzenie z dala od dzieci. F WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym...
  • Página 39 POLSKI 15 Odczekać do ochłodzenia urządzenia, przed jego czyszczeniem i schowaniem. C GŁÓWNE CECHY Chowana lokówka 25 mm Kontrolka włączenia Nienagrzewająca się końcówka Etui podróżne (nie pokazano) Rękawiczka ochronna - tylko ochrona pierwszego stopnia Obrotowy przewód sieciowy C OPIS PRODUKTU •...
  • Página 40 POLSKI Powtarzaj czynność dla każdego pasma włosów. Po użyciu, wyłącz lokówkę wciskając ją do końca w uchwyt. Aby to zrobić, naciśnij nienagrzewającą się końcówkę do momentu zablokowania wałka; dioda LED przestaje się świecić. Odczekać do ochłodzenia urządzenia, przed jego czyszczeniem i schowaniem.
  • Página 41 MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. , FIGYELMEZTETÉS: A készülék forró. Gyermekek elől mindig elzárva tartandó. F FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros vagy mentális képességű...
  • Página 42 MAGYAR C FŐ JELLEMZŐK 25 mm csiptető nélküli összezárható henger Bekapcsolt állapotot jelző fény Sütővas végén levő kupakos rész Utazótáska (nincs a képen) Védőkesztyű – csak első szintű védelem Körbeforgó vezeték C A TERMÉK JELLEMZŐI • A különleges tervezésnek köszönhetően a henger a nyélbe csúsztatható, így kényelmesen lehet tárolni.
  • Página 43 MAGYAR Használat után a hengert a nyélbe visszatolva kapcsolja ki a hajformázót. Ehhez nyomja le a sütővas végén levő kupakos részt, amíg a henger a helyére nem pattan, és a LED kialszik. Hagyja lehűlni a készüléket, mielőtt megtisztítaná és eltenné. C TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS •...
  • Página 44 PУCCKИЙ Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. , ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: прибор горячий. Всегда храните в недоступном для детей месте. F ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше...
  • Página 45 PУCCKИЙ C ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 25-мм выдвижные щипцы без зажима Световой индикатор включения Ненагревающийся наконечник Дорожный чехол для хранения (не показан) Термостойкая перчатка — только первичная защита Вращающийся шнур C ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ • Особая конструкция, позволяющая втягивание щипцов в рукоятку для удобного и компактного хранения. •...
  • Página 46 PУCCKИЙ Для выключения прибора уберите щипцы в рукоятку. Для этого нажимайте на ненагревающийся наконечник, пока щипцы не будут надежно закреплены внутри рукоятки, а светодиод не перестанет светиться. Перед чисткой или хранением устройства его необходимо остудить. C ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ • Отключите...
  • Página 47 Şayet bu cihazın elektrik kablosu hasar görmüşse, derhal kullanmayı bırakın ve cihazı, bir tehlikeyi önlemek üzere onarım veya yenileme işlemleri için, size en yakın Remington® yetkili servis merkezine geri götürün. Cihaz hasarlı veya arızalıysa kullanmayın.
  • Página 48 TÜRKÇE 14 Bu cihaz, ticari kullanım için veya kuaför salonlarında kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. 15 Cihazı temizlemeden ve kaldırmadan önce soğumasını bekleyin. C TEMEL ÖZELLİKLER 25 mm klips içermeyen geri çekilebilir silindir Açık (On) gösterge lambası Soğuk uç Seyahat için saklama çantası (resimde görüntülenmemektedir) Koruyucu eldiven - sadece birinci basamak koruma sağlar Döner kordon C ÜRÜN ÖZELLİKLERİ...
  • Página 49 TÜRKÇE 10 Şekil vermeden önce saçın soğumasını bekleyin. İstenilen bukleleri oluşturmak için bu işlemi tüm saça uygulayın. Kullandıktan sonra, silindiri sapın içine tamamen geri çekerek şekillendiriciyi kapatın. Bunu yapmak için, silindir yerine sıkıca kilitlenene LED ışık sönene dek soğuk uca bastırın. Cihazı...
  • Página 50 ROMANIA Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. , ATENŢIE: Acest aparat este fierbinte. A nu se lăsa la îndemâna copiilor.
  • Página 51: F Instrucțiuni De Utilizare

    ROMANIA C CARACTERISTICI DE BAZĂ Cilindru puţin retractabil cu clamă, de 25 mm Lumină indicatoare On (pornire) Vârf rece Geantă de depozitare pentru călătorii (nu apare în imagine) Mănuşă de protecţie - doar protecţie de bază Cablu rasucibil C CARACTERISTICILE PRODUSULUI •...
  • Página 52 ROMANIA Lăsați aparatul să se răcească înainte de a-l curăța și depozita. C CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE • Scoateți aparatul din priză și lăsați-l să se răcească. • Ștergeți toate suprafețele cu o cârpă umedă. • Nu folosiți agenți de curățare sau solvenți duri sau abrazivi. H PROTECŢIA MEDIULUI Pentru a evita problemele care afecteaza mediul sau sanatatea, datorita substantelor nocive din aparatele electrice sau electronice, aparatele...
  • Página 53 EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση. , ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η συσκευή καίει. Πάντα να την φυλάσσετε...
  • Página 54 EΛΛHNIKH 10 Μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη όταν το βύσμα της είναι στην πρίζα. Τοποθετήστε την συσκευή μόνο σε επιφάνεια ανθεκτική στη θερμότητα. Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε υφασμάτινες επιφάνειες. Μη χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα εκτός από αυτά που σας προμηθεύουμε...
  • Página 55 EΛΛHNIKH Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα. Κρατώντας την ψυχρή μύτη τραβήξτε έξω τον κύλινδρο από τη χειρολαβή έως το τέρμα μέχρι να τον ακούσετε να κάνει κλικ για να ενεργοποιηθεί. Χρησιμοποιήστε το θερμομονωτικό γάντι προς αποφυγή ακούσιων εγκαυμάτων. Κρατήστε τη χειρολαβή και τυλίξτε μια τούφα γύρω από το ζεσταμένο κύλινδρο.
  • Página 56 SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo. , OPOZORILO: Ta naprava je vroča. Vedno naj bo nedosegljiva otrokom. F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s...
  • Página 57 SLOVENŠČINA C KLJUČNE LASTNOSTI 25-milimetrski zložljiv valj brez zaponk Lučka kazalnika vklopa Lučka kazalnika pripravljenosti Potovalna torbica za shranjevanje (ni prikazana) Zaščitna rokavica – samo začetna zaščita Vrtljivi kabel C LASTNOSTI IZDELKA • Posebna zasnova omogoča, da se valj zloži v ročaj za priročno in kompaktno shranjevanje.
  • Página 58 SLOVENŠČINA Pred čiščenjem in shranjevanjem pustite, da se naprava ohladi. C ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE • Odklopite napravo in pustite, da se ohladi. • Vse površine obrišite z vlažno krpo. • Ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih čistil ali topil. H ZAŠČITA OKOLJA V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih snovi v električnih ter elektronskih napravah naprave s to oznako ni dovoljeno zavreči med nesortirane gospodinjske odpadke.
  • Página 59 HRVATSKI JEZIK Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe. , UPOZORENJE: Ovaj uređaj je vruć. Uvijek držite van dosega djece. F VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa...
  • Página 60 HRVATSKI JEZIK C GLAVNA OBILJEŽJA Uvlačiva cijev promjera 25 mm bez spojnice Indikatorsko svjetlo uključenosti Hladan vrh Putna kozmetička torbica (nije prikazana) Zaštitna rukavica - samo za osnovnu zaštitu Zakretni kabel C OBILJEŽJA PROIZVODA • Specijalni dizajn omogućuje uvlačenje cijevi u dršku za uredno i kompaktno čuvanje.
  • Página 61 HRVATSKI JEZIK C ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE • Iskopčajte uređaj i ostavite ga da se ohladi. • Prebrišite sve površine vlažnom krpom. • Ne rabite grube ili abrazivne tekućine za čišćenje ili rastvarače. H ZAŠTITA OKOLIŠA Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim i elektronskim proizvodima, svi uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad, već...
  • Página 62 УКРАЇНСЬКА Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування. , ПОПЕРЕДЖЕННЯ: пристрій гарячий. Завжди тримайте поза досяжністю дітей. F ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами з...
  • Página 63 УКРАЇНСЬКА 10 Не залишайте пристрій без нагляду, якщо він під’єднаний до мережі живлення. Ставте пристрій лише на термостійку поверхню. Не кладіть пристрій на м’які меблі. Не використовуйте інші насадки, окрім тих, що входять до комплекту пристрою. 14 Цей пристрій не призначено для комерційного використання або роботи...
  • Página 64 УКРАЇНСЬКА Перед укладкою слід розділити волосся на пасма. Спочатку потрібно робити укладку нижніх шарів. Підключіть виріб до мережі живлення. Для ввімкнення, тримаючи холодний наконечник, витягніть барабан з ручки на всю довжину, доки не почуєте клацання. Вдягніть термостійку рукавичку, щоб уникнути отримання опіків. Тримайте...
  • Página 65 ‫عريب‬...
  • Página 66 ‫عريب‬...
  • Página 67 ‫عريب‬...
  • Página 68 Дата изготовления: см. на продукте в формате ХХХгг (где ХХХ – день года, гг - год) 120-240В~50/60Гц 39-42 Вт 14/INT/ CI2725 T22-0002521 Version 09 /14 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.remington-europe.com...

Este manual también es adecuado para:

Ci2725

Tabla de contenido