Charging lights Regular comb attachment Length setting indicator Precision comb attachment 10 Protection cap of shaving head (only QC5580) 11 Shaving head with retaining frame and shaving foil (only QC5580) 12 Adapter 13 Cleaning brush 14 Storage pouch (only QC5580) important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
The appliance complies with the internationally approved IEC safety regulations and can be safely cleaned under the tap. This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
English using the appliance Make sure your hair is clean and dry. Do not use the appliance on freshly washed hair. preparing for hair clipping Comb your hair with a styling comb in the direction of hair growth. Clipping with comb attachment Insert the edge of the comb attachment into the swivel head.
Página 9
Press the on/off button to switch on the appliance. QC5570: Press the button briefly. QC5580: Press the button more than 2 seconds. Move the clipper through the hair slowly. Regularly remove cut hair from the comb attachment. If a lot of hair has accumulated in the comb attachment, remove the comb attachment from the appliance and blow and/or shake the hair out of it.
Página 10
English Contouring without comb attachment You can use the appliance without comb attachment to clip your hair very close to the skin (0,5mm) or to contour the neckline and the area around the ears. Be careful when you clip without comb attachment because the cutting element removes every hair it touches.
Página 11
English shaving Tip: Shaving is easier when the hairs are shorter than 1mm. If the hairs are longer than 1mm, we recommend that you use the cutting element without the comb attachment to pre-cut hairs to the shortest setting. Switch off the appliance. Pull the comb attachment off the swivel head.
English Place the shaving head on your scalp and start shaving. Press the shaving head onto your scalp lightly. Note: Make sure that the shaving foil is always in full contact with your scalp. Cleaning and maintenance Clean the appliance every time you have used it by rinsing it under the tap or with the cleaning brush supplied.
Página 13
English Rinse the inside of the appliance under the tap or clean it with the cleaning brush supplied. Insert the lug of the cutting element into the slot (1) and push the cutting element back onto the swivel head (2). Cleaning the shaving head Note: Regulary check the shaving foil for cracks.
Página 14
Store the appliance and its accessories in the storage pouch supplied. replacement Only replace a worn or damaged cutting element with an original Philips cutting element, available from authorised Philips service centres. For an optimal shaving result, replace the shaving foil and shaving cutter once a year.
Página 15
Dispose of the battery at an official collection point for batteries. If you have trouble removing the battery, you can also take the appliance to a Philips service centre. The staff of this centre will remove the battery for you...
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com/support or contact the Philips Consumer Care Centre in your country. You find its phone number in the worldwide guarantee leaflet. If there is no Consumer Care Centre in your...
Dansk introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Med din nye Philips hårklipper i nyt ergonomisk design og med en 180°...
Página 18
Produktet opfylder de internationalt godkendte IEC-sikkerhedsregler og kan skylles under rindende vand uden risiko. Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugsvejleding, er apparatet sikkert at anvende, ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
Dansk klipning med ledning Sluk for apparatet. Sæt apparatet i stikkontakten, og vent et par sekunder, inden du tænder for det. Bemærk: Hvis batteriet er helt afladet, skal du vente et par minutter, før du tænder for apparatet. sådan bruges apparatet Du skal sikre dig, at håret er rent og tørt.
Página 20
Tænd apparatet ved tryk på on/off-knappen. QC5570: Tryk kort på knappen. QC5580: Tryk på knappen i mere end 2 sekunder. Før hårklipperen gennem håret med langsomme bevægelser. Fjern afklippede hår fra kammen regelmæssigt undervejs. Har der samlet sig mange hår i kammen, tages den af og hårene pustes og/ eller rystes væk.
Página 21
Dansk gode råd Vi anbefaler, at du begynder klipningen med den højeste indstilling på den almindelige kam og gradvist reducerer indstillingen. For at klippe mest effektivt skal du bevæge apparatet mod hårets vækstretning. Da alle hårene ikke nødvendigvis gror i samme retning, skal du bevæge apparatet i forskellige retninger (opad, nedad og på...
Página 22
Dansk Barbering Tip: Barbering er nemmest, hvis hårene er kortere end 1 mm. Hvis hårene er længere end 1 mm, anbefaler vi, at du bruger skærenheden uden påsat kam for at klippe håret til den korteste indstilling. Sluk for apparatet. Tag kammen af drejehovedet.
Dansk Placer shaverhovedet på hovedbunden, og gå i gang med barberingen. Tryk shaverhovedet mod hovedbunden med et let tryk. Bemærk: Sørg for, at skærfolien altid er i fuld kontakt med hovedbunden. rengøring og vedligeholdelse Rengør apparatet, hver gang det har været brugt, ved at skylle det under vandhanen eller med den medfølgende rensebørste.
Página 24
Dansk Skyl indersiden af apparatet under vandhanen eller rengør den med den medfølgende rensebørste. Placer tappen på skærenheden i rillen (1), og tryk skærenheden tilbage på drejehovedet (2). rengøring af shaverhovedet Bemærk: Kontroller jævnligt skærfolien for revner. Sluk for apparatet, og tag det ud af stikket. Tryk på...
Página 25
Opbevar apparat og tilbehør i det medfølgende opbevaringsetui. udskiftning Hvis skærenheden er slidt eller beskadiget, må den kun udskiftes med en ny original Philips skærenhed, som kan fås hos din Philips-forhandler. Udskift skærfolien og skæret en gang om året for at opnå det optimale barberingsresultat.
Página 26
Fjern altid batteriet, før du kasserer apparatet og afleverer det på en genbrugsstation. Aflevér batteriet på et officielt indsamlingssted for brugte batterier. Kan du ikke få batteriet ud, kan du aflevere apparatet til Philips, som vil sørge for udtagning og bortskaffelse på en miljømæssig forsvarlig måde.
Hvis du har brug for hjælp eller oplysninger, eller hvis der opstår et problem, skal du besøge Philips’ websted på www.philips.com/support eller kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Telefonnumre findes i vedlagte “worldwide guarantee”-folder. Hvis der ikke findes et kundecenter i dit...
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. De nieuwe Philips-haartrimmer met nieuw ergonomisch ontwerp en een 180° draaibaar knipelement maakt het eenvoudig om uw eigen haar te knippen.
Het apparaat voldoet aan de internationaal erkende IEC veiligheidsvoorschriften en kan veilig onder de kraan worden gereinigd. Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
nEDErlanDs het apparaat gebruiken Zorg ervoor dat uw haar schoon en droog is. Gebruik het apparaat niet op pasgewassen haar. klaarmaken voor haarknippen Kam uw haar met een stylingkam in de groeirichting. knippen met opzetkam Plaats de rand van de opzetkam in de draaikop. Controleer of de opzetkam goed vastklikt Opmerking: De lengtestanden zijn aangegeven op de opzetkam.
Druk op de aan/uitknop om het apparaat in te schakelen. QC5570: Druk kort op de knop. QC5580: Druk langer dan 2 seconden op de knop. Beweeg de haartrimmer langzaam door het haar. Verwijder regelmatig het afgeknipte haar dat zich in de opzetkam ophoopt.
Página 32
nEDErlanDs Omdat haar in verschillende richtingen groeit, moet u het apparaat in verschillende richtingen bewegen (naar boven, naar beneden en overdwars). Zorg ervoor dat de vlakke zijde van de opzetkam steeds goed in contact is met de hoofdhuid voor een gelijkmatig knipresultaat. Noteer de haarlengtestand die u gebruikt voor een bepaald kapsel als geheugensteuntje voor toekomstige knipsessies.
nEDErlanDs Druk op de ontgrendelknoppen (1) en verwijder het knipelement van het handvat (2). Bevestig het scheerhoofd door het vast te klikken op het apparaat (‘klik’). Controleer of het scheerhoofd goed vastklikt. Verwijder de beschermkap van het scheerhoofd. Stel de stand van de draaikop in om gemakkelijker te kunnen scheren.
Página 34
nEDErlanDs het knipelement en de opzetkammen schoonmaken Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Verwijder de opzetkam. Spoel de opzetkam af onder de kraan of maak deze schoon met het bijgeleverde schoonmaakborsteltje. Plaats uw duim in het midden van de ronde zijde van het knipelement en uw wijsvinger op de tanden van het knipelement (1).
Página 35
Berg het apparaat en de accessoires op in het bijgeleverde opbergetui. vervangen Vervang een versleten of beschadigd knipelement alleen door een origineel Philips-knipelement, dat verkrijgbaar is bij geautoriseerde Philips- servicecentra. Vervang het scheerblad en het scheermes eens per jaar voor een optimaal scheerresultaat.
Página 36
nEDErlanDs Verwijder de opsluitplaat van het oude scheerblad. Plaats de opsluitplaat op het nieuwe scheerblad. Verwijder de oude scheermessen. Plaats de nieuwe messen op het scheerhoofd (‘klik’). Druk het scheerblad terug in het scheerhoofd.
Philips-website (www.philips.com/support) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land. Het telefoonnummer vindt u in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad. Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw plaatselijke Philips-dealer.
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Con su nuevo cortapelos Philips podrá cortarse el pelo usted mismo de forma fácil.
El aparato cumple las normas de seguridad IEC aprobadas internacionalmente y se puede limpiar bajo el grifo de forma segura. Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
Español uso del aparato Asegúrese de que el cabello esté limpio y seco. No utilice el aparato con el pelo recién lavado. preparación para cortar el pelo Peine el pelo con un peine en la dirección de crecimiento del pelo. Corte de pelo con peine-guía Inserte el borde del peine-guía en el cabezal giratorio.
Página 41
Pulse el botón de encendido/apagado para encender el aparato. QC5570: pulse el botón brevemente. QC5580: pulse el botón durante más de 2 segundos. Desplace el cortapelos lentamente por el pelo. Elimine con regularidad el pelo cortado que se haya acumulado en el peine-guía.
Español Puesto que todo el pelo no crece en la misma dirección, deberá mover el aparato en distintas direcciones (hacia arriba, hacia abajo o a través). Asegúrese de que la parte plana del peine-guía esté siempre en contacto con el cuero cabelludo para conseguir un resultado uniforme. Anote la posición usada para crear un determinado estilo de corte y así...
Página 43
Español Tire del peine-guía para quitarlo del cabezal giratorio. Pulse los botones de liberación (1) y quite la unidad de corte del mango (2). Coloque el cabezal de afeitado en el aparato presionándolo (“clic”). Asegúrese de que el cabezal de afeitado encaja adecuadamente en su posición.
Español Coloque el cabezal de afeitado en la cabeza y comience a afeitarse. Presione el cabezal de afeitado ligeramente sobre el cuero cabelludo. Nota: Asegúrese de que el cabezal de afeitado esté siempre en contacto total con la cabeza. limpieza y mantenimiento Limpie el aparato cada vez que lo utilice enjuagándolo bajo el grifo o con el cepillo de limpieza suministrado.
Español Enjuague el interior del aparato bajo el grifo o límpielo con el cepillo de limpieza suministrado. Inserte el saliente del elemento de corte en la ranura (1) y presiónelo para encajarlo de nuevo en el cabezal giratorio (2). limpieza del cabezal de corte Nota: Compruebe con regularidad si la lámina de afeitado está...
Página 46
Guarde el aparato y los accesorios en la funda que se suministra. sustitución Sustituya los elementos de corte gastados o deteriorados únicamente por elementos de corte Philips originales, disponibles en los centros de servicio autorizados por Philips. Para conseguir un afeitado óptimo, sustituya la lámina de afeitado y la cuchilla una vez al año.
Deposite la batería en un lugar de recogida oficial. Si no puede sacar la batería, puede llevar el aparato a un servicio de asistencia técnica de Philips. El personal del servicio de asistencia extraerá la batería y se deshará de ella de forma no perjudicial para el medio ambiente.
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com/support, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. Hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial. Si no hay Servicio de Atención...
Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Med din nya hårklippare från Philips, som har en ny ergonomisk design och 180° justerbar trimsax, kan du enkelt klippa ditt eget hår. Du kan föra hårklipparen runt hela huvudet lika enkelt som du drar fingrarna genom...
Apparaten är tillverkad i enlighet med internationella och godkända IEC-säkerhetsföreskrifter och kan rengöras säkert under kranen. Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.
svEnska Förberedelser inför hårklippning Kamma håret med en stylingkam i växtriktningen. klippa med kamtillsats Sätt in kamtillsatsens egg i det rörliga huvudet. Se till att kamtillsatsen låses fast ordentligt Obs! Längdinställningarna anges på kamtillsatsen. Vrid justeringsringen för längdinställning för att ställa in kamtillsatsen till önskad inställning.
Página 52
Slå på apparaten genom att trycka på på/av-knappen. QC5570: Tryck kort på knappen. QC5580: Tryck på knappen mer än 2 sekunder. För hårklipparen långsamt genom håret. Ta regelbundet bort avklippt hår från kamtillsatsen. Om mycket hår samlas i kamtillsatsen tar du bort den och rengör den genom att blåsa eller skaka bort håret från den.
Página 53
svEnska Dra bort kamtillsatsen från det rörliga huvudet. Dra aldrig i den flexibla överdelen på kamtillsatsen. Dra alltid i nederdelen. Kamma ned hårtopparna över öronen innan du formar hårkonturen runt dem. Slå på apparaten genom att trycka på på/av-knappen. När du formar konturerna runt öronen lutar du apparaten på ett sådant sätt att endast ena kanten på...
svEnska Fäst rakhuvudet genom att trycka fast det på apparaten (ett klickljud hörs). Se till att rakhuvudet låses fast ordentligt. Ta bort skyddskåpan från rakhuvudet. Justera det rörliga huvudets position för att underlätta rakningen. Du kan göra det före och/eller under användningen. Lägg rakhuvudet mot hårbotten och påbörja rakningen.
Página 55
svEnska Ta av kamtillsatsen. Skölj kamtillsatsen under kranen eller rengör den med medföljande rengöringsborste. Sätt tummen i mitten av trimsaxens runda sida och pekfingret på trimsaxens tänder (1). Använd pekfingret och lyft bort trimsaxen från det rörliga huvudet (2). Skölj trimsaxen under kranen eller rengör den med medföljande rengöringsborste.
Página 56
Byten En sliten eller skadad trimsax ska endast bytas ut mot en originaltrimsax från Philips som du kan köpa hos auktoriserade Philips serviceombud. Byt ut skärbladet och rakkniven en gång om året för bästa möjliga rakresultat. Byta ut skärbladet och rakkniven:...
Página 57
svEnska Tryck på frigöringsknapparna på rakhuvudet och ta bort skärbladet från rakhuvudet. Ta bort hållaren från det gamla skärbladet. Sätt fast hållaren på det nya skärbladet. Ta bort de gamla rakknivarna. Sätt fast de nya rakknivarna på rakhuvudet (ett klickljud hörs).
Página 58
återvinningsstation. Släng batteriet i en batteriholk. Om du har problem med att få ur batteriet kan du ta med apparaten till ett Philips-serviceombud, där personalen kan hjälpa dig att ta ur batteriet och kassera det på ett miljövänligt sätt.
Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com/support eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land. Telefonnumret finns i garantibroschyren. Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips-återförsäljare.
Şarj ışıkları Normal tarak aparatı Uzunluk ayarı göstergesi Hassas tarak aparatı 10 Tıraş başlığı koruyucu kapağı (sadece QC5580) 11 Tutucu başlıklı ve tıraş folyolu tıraş başlığı (sadece QC5580) 12 Adaptör 13 Temizleme fırçası 14 Saklama kılıfı (sadece QC5580) Önemli Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de başvurmak üzere saklayın.
Página 61
Cihaz uluslararası onaylı IEC güvenlik uygulamalarına uygundur ve musluk suyu altında güvenle yıkanabilir. Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlarla uyumludur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı...
TürkçE Cihazın kullanımı Saçınızın temiz ve kuru olduğundan emin olun. Cihazı yeni yıkanmış saçta kullanmayın. Saç kesmek için hazırlanma Saçlarınızı şekillendirme tarağıyla uzama yönünde tarayın. Tarak aparatı ile saç kesme Tarak aparatının uç kısmını oynar başlığa takın. Tarak aparatının düzgün biçimde yerine sabitlendiğinden emin olun. Dikkat: Uzunluk ayarları, tarak aparatının üzerinde gösterilmiştir.
Página 63
Oynar başlık, cihazı bir şekillendirme tarağı gibi kullanabilmenizi sağlar. Cihazı çalıştırmak için açma/kapama düğmesine basın. QC5570: Düğmeye kısa süreyle basın. QC5580: Düğmeye 2 saniyeden daha uzun bir süre basın. Saç kesme cihazını saçlarda yavaşça hareket ettirin. Tarak aparatındaki kesilmiş saçları düzenli olarak temizleyin.
TürkçE Tarak aparatı olmadan düzeltme Saçınızı çok kısa (0,5 mm) kesmek ya da ense veya kulak bölgesini düzeltmek için cihazı tarak aparatı olmadan kullanabilirsiniz. Kesici ünite temas ettiği tüm saçları kestiği için, tarak aparatı olmadan kesim sırasında dikkatli olun. Tarak aparatını oynar başlığın içinden çekerek çıkarın. Tarak aparatının oynar başlığından çekmeyiniz.
Página 65
TürkçE Ayırma düğmelerine basın (1) ve kesici üniteyi koldan çıkarın (2). Cihazın içine doğru iterek tıraş başlığını takın (‘klik’ sesi duyulur). Tıraş başlığının düzgün biçimde yerine sabitlendiğinden emin olun. Koruyucu kapağı tıraş başlığından çıkarın. Tıraş işlemini daha kolay hale getirmek için oynar başlığın konumunu ayarlayın.
TürkçE Temizlik ve bakım Cihazı her kullandığınızda, musluğun altında tutarak veya verilen temizlik fırçasıyla temizleyin. Cihazı temizlemek için asla basınçlı hava, ovalama bezleri; benzin, aseton ya da eteral yağlar gibi aşındırıcı temizlik ürünleri veya zarar verici sıvılar kullanmayın. Kesici ünitenin yere düşmemesine dikkat edin. Kesici ünitenin ve tarak aparatlarının temizlenmesi Cihazı...
Página 67
TürkçE Kesici ünitenin sapını yuvaya takın (1) ve kesici üniteyi oynar başlığın içine doğru itin (2). Tıraş başlığının temizliği Dikkat: Tıraş folyosunda çatlak olup olmadığını düzenli olarak kontrol edin. Cihazı kapatın ve prizden çıkarın. Tıraş başlığının üzerindeki çıkarma düğmelerine basın (1) ve tıraş başlığının üzerindeki tıraş...
Página 68
TürkçE Değiştirme Yıpranmış veya zarar görmüş kesici üniteyi sadece yetkili Philips servis merkezlerinden temin edebileceğiniz orijinal bir Philips kesici ünitesiyle değiştirin. Optimum tıraş sonucu için, tıraş folyosunu ve tıraş kesicisini yılda bir kez değiştirin. Tıraş folyosunu ve tıraş kesicisini değiştirmek için: Cihazı...
önce mutlaka çıkarın ve cihazı bir resmi toplama noktasına teslim edin. Pili, pilleri toplayan bir resmi toplama noktasına teslim edin. Pili çıkarmakta güçlük çekiyorsanız, cihazı bir Philips servis merkezine de verebilirsiniz. Bu merkezdeki personel pili sizin yerinize çıkaracak ve çevreye zarar vermeyecek şekilde atacaktır.
DEuTsCh 70 70 Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Ihr neuer Philips Haarschneider mit modernem ergonomischem Design und einem um 180° drehbaren Schneideelement erleichtert es Ihnen, Ihr Haar selbst zu schneiden.
Normerfüllung Das Gerät erfüllt die internationalen IEC-Sicherheitsvorschriften und kann ohne Bedenken unter fließendem Wasser gereinigt werden. Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
DEuTsCh Das gerät am stromnetz betreiben Schalten Sie das Gerät aus. Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an, und warten Sie einige Sekunden, bevor Sie es einschalten. Hinweis: Bei vollständig leerem Akku sollten Sie einige Minuten warten, bevor Sie das Gerät einschalten. Das gerät benutzen Ihr Haar muss sauber und trocken sein.
Página 73
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät einzuschalten. QC5570: Drücken Sie kurz die Taste. QC5580: Drücken Sie die Taste länger als 2 Sekunden. Bewegen Sie den Haarschneider langsam durch das Haar. Entfernen Sie zwischendurch die abgeschnittenen Haare vom Kammaufsatz.
Página 74
DEuTsCh Da das Haar nicht überall in dieselbe Richtung wächst, müssen Sie das Gerät in verschiedene Richtungen führen (nach oben, unten und quer). Die flache Seite des Kammaufsatzes muss immer auf dem Kopf aufliegen, damit Sie gleichmäßige Ergebnisse erzielen. Notieren Sie die für eine bestimme Frisur gewählten Einstellungen, um sie für spätere Haarschnitte wieder zur Verfügung zu haben.
Página 75
DEuTsCh Ziehen Sie den Kammaufsatz vom Schwenkkopf. Drücken Sie die Entriegelungstasten (1), und nehmen Sie das Schneideelement vom Griff (2). Drücken Sie den Scherkopf auf das Gerät, bis er hörbar einrastet. Vergewissern Sie sich, dass der Scherkopf richtig eingerastet ist. Nehmen Sie die Schutzkappe vom Scherkopf.
DEuTsCh Setzen Sie den Scherkopf auf die Kopfhaut auf, und beginnen Sie mit dem Rasieren. Drücken Sie den Scherkopf leicht auf Ihre Kopfhaut. Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Scherfolie stets vollen Kontakt zur Kopfhaut hat. reinigung und Wartung Reinigen Sie das Gerät nach jeder Verwendung unter fließendem Wasser oder mit der im Lieferumfang enthaltenen Reinigungsbürste.
Página 77
DEuTsCh Reinigen Sie die Geräteinnenseite unter fließendem Wasser oder mit der im Lieferumfang enthaltenen Reinigungsbürste. Stecken Sie die Führung des Schneidesystems in den Schlitz (1), und drücken Sie das Schneidesystem wieder auf den Schwenkkopf (2). Den scherkopf reinigen Hinweis: Prüfen Sie die Scherfolie regelmäßig auf Risse. Schalten Sie das Gerät aus, und trennen Sie es vom Stromnetz.
Página 78
Verwahren Sie das Gerät mit dem Zubehör in der mitgelieferten Aufbewahrungstasche. Ersatz Tauschen Sie abgenutzte oder beschädigte Schneideelemente nur durch Original Philips Schneideelemente aus. Ersatzteile sind bei Philips Service- Centern erhältlich. Ersetzen Sie die Scherfolie und die Schermesser einmal pro Jahr, um optimale Rasurergebnisse zu erreichen.
Página 79
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie das Gerät an einer offiziellen Recyclingstelle abgeben. Geben Sie den gebrauchten Akku bei einer Batteriesammelstelle ab. Falls Sie beim Entfernen des Akkus Probleme haben, können Sie das Gerät auch an ein Philips Service-Center geben. Dort wird der Akku umweltgerecht entsorgt.
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website www.philips.com/support, oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung. Die Telefonnummer finden Sie in der internationalen Garantieschrift. Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren...
Ελληνικα 81 81 Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Η νέα σας κουρευτική μηχανή της Philips με το νέο εργονομικό...
Página 82
Η συσκευή πληροί τους διεθνώς εγκεκριμένους κανονισμούς ασφαλείας IEC και μπορεί να καθαριστεί με τρεχούμενο νερό με ασφάλεια. Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνα με τις οδηγίες του παρόντος...
Ελληνικα Χρήση της συσκευής μέσω ρεύματος Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα και περιμένετε λίγα δευτερόλεπτα πριν την ενεργοποιήσετε. Σημείωση: Εάν η μπαταρία είναι εντελώς άδεια, περιμένετε μερικά λεπτά πριν ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Χρήση της συσκευής Βεβαιωθείτε ότι τα μαλλιά σας είναι καθαρά και στεγνά. Μην χρησιμοποιείτε...
Página 84
Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. QC5570: Πατήστε το κουμπί στιγμιαία. QC5580: Πατήστε το κουμπί για περισσότερα από 2 δευτερόλεπτα. Περάστε την κουρευτική μηχανή αργά μέσα από τα μαλλιά. Αφαιρείτε τακτικά τις κομμένες τρίχες από το εξάρτημα χτένας.
Página 85
Ελληνικα Επειδή όλες οι τρίχες δεν αναπτύσσονται προς την ίδια κατεύθυνση, θα πρέπει να μετακινείτε τη συσκευή προς διαφορετικές κατευθύνσεις (προς τα επάνω, προς τα κάτω και οριζόντια). Βεβαιωθείτε ότι το επίπεδο μέρος του εξαρτήματος χτένας είναι πάντα σε πλήρη επαφή με το κεφάλι για πιο ομοιόμορφα αποτελέσματα.
Página 86
Ελληνικα Τραβήξτε το εξάρτημα χτένας από την περιστρεφόμενη κεφαλή. Πατήστε τα κουμπιά απασφάλισης (1) και αφαιρέστε τη μονάδα κοπής από τη λαβή (2). Προσαρτήστε την ξυριστική κεφαλή πιέζοντάς την στη συσκευή (“κλικ”). Βεβαιωθείτε ότι η ξυριστική κεφαλή έχει ασφαλίσει στην κατάλληλη θέση.
Ελληνικα Τοποθετήστε την ξυριστική κεφαλή στο κεφάλι σας και ξεκινήστε το ξύρισμα. Πιέστε την ξυριστική κεφαλή ελαφρά πάνω στο δέρμα. Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι το πλέγμα ξυρίσματος είναι πάντα σε πλήρη επαφή με το κεφάλι. καθαρισμός και συντήρηση Καθαρίζετε τη συσκευή κάθε φορά που τη χρησιμοποιείτε, ξεπλένοντάς την...
Página 88
Ελληνικα Ξεπλύνετε το εσωτερικό της συσκευής με νερό βρύσης ή καθαρίστε το με το βουρτσάκι καθαρισμού που παρέχεται. Εισαγάγετε την προεξοχή του εξαρτήματος κοπής στην υποδοχή (1) και τοποθετήστε το εξάρτημα κοπής στην περιστρεφόμενη κεφαλή πιέζοντάς το (2). καθαρισμός της ξυριστικής κεφαλής Σημείωση: Να...
αποθήκευσης που παρέχεται. αντικατάσταση Αντικαθιστάτε ένα φθαρμένο ή χαλασμένο εξάρτημα κοπής μόνο με γνήσιο της Philips, το οποίο μπορείτε να προμηθευτείτε από εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις της Philips. Για βέλτιστο αποτέλεσμα ξυρίσματος, αντικαθιστάτε το πλέγμα και τον κόπτη ξυρίσματος μία φορά το χρόνο.
επίσημο σημείο συλλογής. Απορρίπτετε την μπαταρία σε επίσημο σημείο συλλογής για μπαταρίες. Εάν αντιμετωπίσετε δυσκολίες στην αφαίρεση της μπαταρίας, μπορείτε να απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips, όπου θα αφαιρέσουν την μπαταρία και θα την απορρίψουν με τρόπο ασφαλή για το περιβάλλον.
κάποιο πρόβλημα, επισκεφθείτε την τοποθεσία της Philips στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης. Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό...
Latauksen merkkivalot Tavallinen ohjauskampa Leikkauspituuden osoitin Tarkkuuskampa 10 Ajopään suojus (vain QC5580) 11 Ajopää, jossa on kiinnityskehikko ja teräverkko (vain QC5580) 12 Verkkolaite 13 Puhdistusharja 14 Säilytyspussi (vain QC5580) Tärkeää Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää...
Laite täyttää kansainvälisesti hyväksytyt IEC:n turvamääräykset, ja se voidaan puhdistaa turvallisesti vesihanan alla. Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella.
suomi hiustenleikkuun valmisteleminen Kampaa hiuksesi muotoilukammalla hiusten kasvusuuntaan. leikkaaminen ohjauskamman kanssa Aseta ohjauskamman reuna ajopäähän. Varmista, että ohjauskampa lukittuu kunnolla paikalleen. Huomautus: Leikkauspituudet näkyvät ohjauskammassa. Aseta haluttu ohjauskamman asetus kiertämällä pituusasetuksen säätörengasta. Laitteessa oleva nuoli osoittaa valitun leikkauspituuden. Vinkki: Eri asetuksia käyttämällä voit tasoittaa kahteen pituuteen leikattujen hiusten pituuseron niskasta päälaelle luonnollisesti ja pehmeästi.
Página 95
Pyörivän ajopään ansiosta voit pidellä ja käyttää laitetta kuin muotoilukampaa. Käynnistä laite painamalla virtapainiketta. QC5570: Paina painiketta lyhyesti. QC5580: Paina painiketta yli 2 sekuntia. Liikuta kotiparturia hitaasti. Leikatut hiukset kannattaa poistaa ohjauskammasta säännöllisesti. Jos ohjauskampaan kerääntyy paljon hiuksia, irrota se kotiparturista ja puhalla ja/tai ravistele hiukset pois.
suomi Vedä ohjauskampa irti pyörivästä ajopäästä. Älä vedä ohjauskampaa taipuisasta yläosasta. Vedä aina ohjauskamman pohjasta. Kampaa hiusten latvat korvien päälle, ennen kuin muotoilet hiusrajan. Käynnistä laite painamalla virtapainiketta. Rajaa hiukset korvien ympäriltä kallistamalla laitetta niin, että vain teräyksikön yksi reuna koskettaa hiusten latvoja. Muotoile niskan hiusraja ja pulisongit kääntämällä...
Página 97
suomi Paina ajopäätä laitteeseen, kunnes se napsahtaa paikalleen. Varmista, että ajopää lukittuu kunnolla paikalleen. Irrota ajopään suojus. Voit helpottaa ajamista säätämällä pyörivän ajopään asentoa. Asentoa voi säätää ennen käyttöä tai käytön aikana. Aseta ajopää päänahkaa vasten ja aloita ajaminen. Paina ajopää päänahkaa vasten kevyesti. Huomautus: Varmista, että...
suomi puhdistus ja hoito Puhdista laite aina käytön jälkeen huuhtelemalla se juoksevalla vedellä tai mukana toimitetulla puhdistusharjalla. Älä puhdista laitetta koskaan paineilmalla, naarmuttavilla tai syövyttävillä puhdistusaineilla (kuten bensiini, asetoni tai eteeriset öljyt). Varo pudottamasta terää lattialle. Teräyksikön ja kampojen puhdistaminen Katkaise laitteesta virta ja irrota virtajohto pistorasiasta.
Página 99
suomi Aseta teräyksikön kieleke aukkoon (1) ja työnnä teräyksikkö takaisin pyörivään ajopäähän (2) niin, että se napsahtaa paikalleen. ajopään puhdistus Huomautus: Tarkista teräverkon kunto säännöllisesti. Katkaise laitteesta virta ja irrota virtajohto pistorasiasta. Paina ajopään (1) vapautuspainikkeita ja irrota teräverkko (2) ajopäästä.
Página 100
Vaihda kulunut tai vahingoittunut terä ainoastaan alkuperäiseen Philips- terään. Niitä on saatavana Philipsin valtuuttamista huoltopisteistä. Ajotulos on paras mahdollinen, kun teräverkko ja leikkuriosa vaihdetaan vuoden välein. Teräverkon ja leikkuriosan vaihtaminen: Katkaise laitteesta virta ja irrota virtajohto pistorasiasta. Paina ajopään vapautuspainikkeita ja irrota teräverkko ajopäästä.
suomi Paina teräverkko takaisin ajopäähän. Ympäristöasiaa Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia. Laitteen kiinteät ladattavat akut sisältävät ympäristölle haitallisia aineita. Poista akku aina ennen laitteen toimittamista valtuutettuun keräyspisteeseen, ja toimita se valtuutettuun akkujen keräyspisteeseen. Jos et pysty irrottamaan akkua laitteesta, voit toimittaa laitteen Philipsin huoltopalveluun, jossa akku poistetaan ja laite hävitetään ympäristöystävällisellä...
Takuu ja huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa ilmenee ongelmia, tutustu Philipsin sivustoon osoitteessa www.philips.com/support tai kysy neuvoa Philipsin maakohtaisesta asiakaspalvelusta. Puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä. Jos maassasi ei ole asiakaspalvelua, ota yhteys Philipsin jälleenmyyjään.
Indicateur de la hauteur de coupe Sabot de précision (accessoire) 10 Capot de protection de la tête de rasage (QC5580 uniquement) 11 Tête de rasage avec système de fixation et grille de rasage (QC5580 uniquement) 12 Adaptateur 13 Brossette de nettoyage...
Ce rasoir est conforme aux normes internationales IEC et peut être nettoyé à l’eau en toute sécurité. Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé...
Français utilisation de l’appareil Assurez-vous que vos cheveux sont secs et propres. N’utilisez pas l’appareil sur des cheveux qui viennent d’être lavés. préparation Démêlez vos cheveux à l’aide d’un peigne dans le sens de leur pousse. utilisation avec sabot Insérez le bord du sabot dans la tête pivotante. Vérifiez si le sabot est correctement enclenché.
Página 106
Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt. QC5570 : appuyez brièvement sur le bouton. QC5580 : appuyez sur le bouton pendant plus de 2 secondes. Déplacez la tondeuse lentement. Retirez régulièrement les cheveux coupés du sabot.
Página 107
Français Dans la mesure où les cheveux ne poussent pas tous dans le même sens, adaptez vos mouvements (vers le haut, le bas ou en travers). Pour obtenir une coupe régulière, assurez-vous que la partie plate du sabot est toujours en contact avec le cuir chevelu. Notez les réglages de la hauteur de coupe que vous utilisez en vue des prochaines utilisations.
Página 108
Français Retirez le sabot de la tête pivotante. Appuyez sur les boutons de déverrouillage (1) et retirez le bloc tondeuse de la poignée (2). Fixez la tête de rasage sur l’appareil en appuyant jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Vérifiez que la tête de rasage est correctement enclenchée.
Français Placez la tête de rasage sur votre cuir chevelu. Le rasage peut commencer. Appuyez légèrement la tête de rasage sur votre cuir chevelu. Remarque : Veillez à ce que la grille de rasage soit toujours en contact avec le cuir chevelu.
Página 110
Français Rincez l’intérieur de l’appareil sous l’eau du robinet ou nettoyez-le à l’aide de la brosse de nettoyage fournie. Insérez la languette du bloc tondeuse dans la fente prévue à cet effet (1), puis remettez le bloc tondeuse en place sur la tête pivotante (2). nettoyage de la tête de rasage Remarque : Vérifiez régulièrement si la grille de rasage n’est pas fêlée.
Página 111
Un bloc tondeuse usé ou endommagé doit être remplacé uniquement par un bloc tondeuse d’origine Philips, disponible auprès d’un Centre Service Agréé Philips. Pour obtenir un résultat de rasage optimal, remplacez la lame et la grille de rasage tous les ans.
Déposez la batterie usagée à un endroit assigné à cet effet. Si vous n’arrivez pas à retirer la batterie, vous pouvez apporter l’appareil dans un Centre Service Agréé Philips qui prendra toute l’opération en charge pour préserver l’environnement. retrait de la batterie rechargeable Retirez la batterie rechargeable uniquement lorsque vous mettez l’appareil au rebut.
Web de Philips à l’adresse www.philips.com/support ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale. S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays,...
Grazie all’esclusivo design ergonomico e al blocco lame regolabile con rotazione fino a 180°, il nuovo regolacapelli Philips è lo strumento più semplice per tagliare i capelli. Basta far scorrere l’apparecchio su tutte le zone delle testa come quando si passano le dita tra i capelli. Per utilizzare al meglio il regolacapelli, vi consigliamo di leggere le seguenti istruzioni.
L’apparecchio è conforme alle norme di sicurezza IEC approvate a livello internazionale e può essere lavato tranquillamente sotto l’acqua corrente. Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale dell’utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati...
iTaliano modalità d’uso dell’apparecchio assicuratevi che i capelli siano puliti e asciutti. Non utilizzate l’apparecchio con i capelli ancora bagnati. preparazione del taglio dei capelli Pettinate i capelli nella direzione di crescita. Come tagliare i capelli usando il pettine regolacapelli Inserite il bordo del pettine nella testina girevole.
Página 117
Premete il pulsante on/off per accendere l’apparecchio. QC5570: premete il pulsante brevemente. QC5580: premete il pulsante per più di 2 secondi. Passare il regolacapelli con movimenti lenti. Rimuovete con regolarità dal pettine i residui di capelli tagliati.
Página 118
iTaliano Poiché non tutti i capelli crescono dalla stessa parte, è necessario che l’apparecchio segua più direzioni (in alto, in basso o trasversalmente). Per ottenere un taglio ottimale, assicurarsi che la parte piatta del pettine sia sempre a contatto con il cuoio capelluto. Prendete nota delle impostazioni utilizzate per un determinato taglio come promemoria per le sessioni successive.
Página 119
iTaliano Estraete il pettine dalla testina girevole. Premete i pulsanti di sgancio (1) ed estraete il blocco lame afferrandolo dall’impugnatura (2). Per collegare la testina di rasatura, inseritela nell’apparecchio con una semplice pressione, finché non scatta in posizione. Assicuratevi che la testina di rasatura scatti correttamente in posizione. Rimuovete il cappuccio di protezione dalla testina di rasatura.
iTaliano Posizionate la testina di rasatura sul cuoio capelluto e iniziate la rasatura. premete leggermente la testina di rasatura sul cuoio capelluto. Nota: Accertatevi che la lamina di rasatura tocchi perfettamente il cuoio capelluto. pulizia e manutenzione Pulite l’apparecchio dopo ogni uso, risciacquandolo sotto il rubinetto o con la spazzola per la pulizia in dotazione.
Página 121
iTaliano Risciacquate la parte interna dell’apparecchio sotto il rubinetto o pulitelo con la spazzolina per la pulizia in dotazione. Inserite la linguetta del blocco lame nella fessura (1) e premete il blocco lame sulla testina girevole (2). pulizia della testina di rasatura Nota: controllate regolarmente la lamina di rasatura per verificare che non vi siano rotture.
Página 122
Sostituite il blocco lame danneggiato o usurato solo con una parte originale Philips, reperibile presso i centri di assistenza autorizzati Philips. Per ottenere i migliori risultati di rasatura, sostituite la lamina di rasatura e il blocco lame una volta all’anno.
Smaltite la batteria in un apposito centro di raccolta. In caso di difficoltà durante la rimozione della batteria, consegnate l’apparecchio a un centro di assistenza Philips, che si occuperà della rimozione della batteria e del relativo smaltimento. rimozione della batteria ricaricabile Prima di provvedere allo smaltimento dell’apparecchio, rimuovete...
Per assistenza, informazioni o in caso di problemi, visitate il sito Web di Philips www.philips.com/support oppure contattate il centro assistenza clienti Philips del vostro paese. Per conoscere il numero di telefono, consultate l’opuscolo della garanzia internazionale. Se nel vostro paese non...
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Den nye Philips-hårklipperen med ny, ergonomisk design og klippeelement som kan justeres 180°, gjør at du lett kan klippe håret ditt selv. Du kan bevege klipperen over hele hodet, like enkelt som du drar fingrene gjennom håret.
Apparatet oppfyller de internasjonalt godkjente IEC-sikkerhetskravene og kan trygt rengjøres under springen. Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
norsk Forberedelser for hårklipping Gre håret med en kam i samme retning som håret vokser. klipping med avtakbar friserkam Sett kanten på den avtakbare friserkammen inn i rotasjonshodet. Kontroller at kammen låses ordentlig på plass Merk: Lengdeinnstillingene angis på kammen. Vri justeringsringen for lengdeinnstilling for å...
Página 128
Trykk på av/på-knappen for å slå på apparatet. QC5570: Trykk raskt på knappen. QC5580: Trykk på knappen i mer enn 2 sekunder. Beveg hårklipperen langsomt gjennom håret. Fjern regelmessig løse hår fra kammen. Hvis det har samlet seg mye hår i kammen, må du fjerne kammen fra apparatet og blåse og/eller riste det ut.
Página 129
norsk Trekk kammen av rotasjonshodet. Trekk aldri i den øverste bøyelige delen av kammen. Ta i stedet tak nederst. Kam hårtuppene over ørene før du begynner å trimme håret. Trykk på av/på-knappen for å slå på apparatet. Når du former konturene rundt ørene, må du vippe apparatet slik av bare én ende av klippeelementet berører hårtuppene.
norsk Sett på skjærehodet ved å trykke det på apparatet (du skal høre et klikk). Kontroller at skjærehodet låses ordentlig på plass. Ta av beskyttelsesdekslet fra skjærehodet. Juster stillingen til rotasjonshodet for å gjøre det enklere å barbere. Du kan gjøre dette før og/eller under bruk. Plasser skjærehodet på...
Página 131
norsk Ta av friserkammen. Skyll kammen under springen, eller rengjør den med rengjøringsbørsten som følger med. Plasser tommelen i midten av den runde siden på klippeelementet og pekefingeren på tennene på klippeelementet (1). Bruk pekefingeren til å løfte klippeelementet fra rotasjonshodet (2). Skyll klippeelementet under springen, eller rengjør det med rengjøringsbørsten som følger med.
Página 132
Oppbevar apparatet og tilbehøret i den medfølgende oppbevaringsvesken. utskiftning Du må bare erstatte et slitt eller ødelagt klippeelement med et originalt Philips-klippeelement. Det er tilgjengelig fra autoriserte Philips- servicesentre. Bytt ut skjærefolien og barberkniven én gang i året for å få optimalt barberingsresultat.
Página 133
norsk Trykk på utløserknappene på skjærehodet, og fjern skjærefolien fra skjærehodet. Fjern holderammen fra den gamle skjærefolien. Plasser holderammen på den nye skjærefolien. Fjern de gamle barberknivene. Plasser de nye knivene på skjærehodet (du skal høre et klikk).
Lever batteriet på en gjenvinningsstasjon for batterier. Hvis du har problemer med å ta ut batteriet, kan du også ta apparatet med til et Philips-servicesenter. Der vil de ta ut batteriet for deg og avhende det på en miljøvennlig måte.
Philips på www.philips.com/support eller ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor. Du finner telefonnummeret i garantiheftet. Hvis det ikke finnes noen forbrukerstøtte der du bor, kan du kontakte din lokale Philips- forhandler.
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. O seu novo aparador de cabelo Philips com novo design ergonómico e acessório de corte ajustável de 180° permite-lhe aparar facilmente o cabelo.
O aparelho está conforme às regulamentações de segurança CEI aprovadas internacionalmente e pode ser lavado à torneira com total segurança. Este aparelho Philips cumpre todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos (CEM). Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções presentes no manual do utilizador, o aparelho proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas...
porTuguês utilizar o produto Certifique-se de que o seu cabelo está limpo e seco. Não utilize o aparelho em cabelos húmidos. preparação para cortar o cabelo Penteie o seu cabelo com um pente no sentido do crescimento do cabelo. aparar com o pente acessório Insira o rebordo do pente acessório na cabeça giratória.
Página 139
Prima o botão ligar/desligar para ligar o aparelho. QC5570: Prima o botão por breves instantes. QC5580: Prima o botão durante mais de 2 segundos. Movimente o aparador suavemente pelo cabelo. Remova regularmente os cabelos cortados do pente acessório.
Página 140
porTuguês Uma vez que o cabelo não cresce todo na mesma direcção, terá de movimentar o aparelho em direcções diferentes (para cima, para baixo ou transversalmente). Certifique-se de que a totalidade da parte plana do pente acessório está sempre em contacto com o couro cabeludo para obter um resultado uniforme Anote as regulações que utilizar na criação de determinados estilos de corte para se recordar em utilizações futuras.
Página 141
porTuguês Retire o pente acessório da cabeça giratória. Prima os botões de libertação (1) e retire a unidade de corte da pega (2). Encaixe a cabeça de corte, pressionando-a no aparelho (ouve-se um estalido). Assegure-se de que a cabeça de corte encaixa correctamente na posição. Retire a tampa de protecção da cabeça de corte.
porTuguês Coloque a cabeça de corte sobre o couro cabeludo e comece a cortar. Pressione ligeiramente a cabeça de corte sobre o seu couro cabeludo. Nota: Assegure-se de que a totalidade da rede de corte está sempre em contacto com o seu couro cabeludo. limpeza e manutenção Limpe o aparelho após cada utilização, enxaguando-o em água corrente ou limpando-o com a escova de limpeza fornecida.
Página 143
porTuguês Enxagúe o interior do aparelho em água corrente ou limpe-o com a escova de limpeza fornecida. Introduza a saliência do acessório de corte na ranhura (1) e pressione-o na cabeça giratória (2). limpar a cabeça de corte Nota: Verifique regularmente se a rede de corte apresenta fendas. Desligue a máquina e retire a ficha da tomada.
Página 144
Guarde o aparelho e os acessórios na bolsa de arrumação fornecida. substituição Uma unidade de corte gasta ou danificada só deve ser substituída por uma peça original Philips, disponível nos serviços de assistência Philips autorizados. Para um resultado de corte perfeito, substitua a rede de corte e a lâmina de corte anualmente.
Se tiver problemas na remoção da bateria, pode também levar o aparelho a um centro de assistência Philips, que poderá remover a bateria por si e eliminá-la de forma segura para o ambiente.
Se precisar de assistência ou informações, ou se tiver algum problema, visite o Web site da Philips em www.philips.com/support ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país. Poderá encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial. Se não houver um Centro de Apoio ao Cliente no seu país, dirija-se ao representante local da...