Página 1
Parts of the energizer Battery compartment On/Off switch Fence wire clip Earth clip (green) Negative terminal Positive terminal Fence output terminal Key to symbols on the energizer The energizer should be opened or repaired only by qualified personnel in order to reduce the risk of electric shock. Read full instructions before use.
Batteries Recommended batteries Energizer Model Battery Type Quantity 5B/SG50 D size, 1.5 V dry cell Alkaline 101B/SG100 D size, 1.5 V dry cell or Alkaline 101B/SG100 only 12 V wet cell, lead-acid Installing the batteries Warning! Switch off the energizer before installing batteries.
Installation Read all of the safety instructions in this manual carefully before installing the energizer. Mounting the energizer Attach the energizer directly to the fence wire using the fence wire clip. Try to position the energizer as near as possible to the centre of the electric fence. Caution: 101B/SG100 - If a 12 V, lead-acid battery is being used to power the energizer, ensure that the battery is at least 1 m (3’) away from and not directly below the energizer to avoid possible damage to the energizer.
Safe electric fence construction Warning! Read before use. An electric fence can be hazardous when there is a risk of entrapment or entanglement, or other hazards exist. Serious injury or death may result. Take all steps to avoid the risk of entrapment or entanglement. This safety information should be read in conjunction with “Requirements for electric animal fences”.
Safety considerations Definition of special terms Energizer – An appliance that is intended to periodically deliver voltage impulses to a fence connected to it. Fence – A barrier for animals or for the purpose of security, comprising one or more conductors such as metal wires, rods or rails.
Página 6
Electric animal fence constructions that are likely to lead to the entanglement of animals or persons shall be avoided. An electric animal fence shall not be supplied from two separate energizers or from independent fence circuits of the same energizer. For any two separate electric animal fences, each supplied from a separate energizer independently timed, the distance between the wires of the two electric animal fences shall be at least 2 m (6’6”).
Página 7
If connecting leads and electric animal fence wires are installed near an overhead power line, their height above the ground shall not exceed 3 m (10’). This height applies to either side of the orthogonal projection of the outermost conductors of the power line on the ground surface, for a distance of: •...
Product specifications 5B/SG50 101B/SG100 Power Supply 12 V Current Consumption 20 mA 17 mA 14 mA Maximum Output 6.3 kV 8.5 kV 9.0 kV Voltage Maximum Output 0.04 J at 6 kΩ 0.1 J at 6 kΩ 0.12 J at 6 kΩ...
Componentes del energizador Compartimento de la batería Botón para encender y apagar (On/Off) Clip para alambre de cerca Clip de toma a tierra (verde) Terminal negativo Terminal positivo Terminal de salida a la cerca Explicación de los símbolos en el energizador Para reducir el riesgo de choques eléctricos, el energizador sólo debería ser abierto o reparado por personal cualificado.
Baterías Baterías recomendadas Modelo de energizador Batería Tipo Cantidad Tamaño D, 1,5 V, batería seca Alcalina 101B/SG100 Tamaño D, 1,5 V, celda seca o Alcalina 12 V, batería de placas, plomo-ácido Cualquier Instalar las baterías ¡Advertencia! Apague el energizador antes de instalar las baterías. Instalar baterías de celda seca de 1,5 V ¡Atención! Para evitar que se dañe el energizador, remueva las baterías de celda seca de 1,5 V cuando estén descargadas o cuando usted desea guardar el energizador.
Instalación Lea atentamente todas las instrucciones de seguridad en este manual antes de instalar el energizador. Montaje del energizador Conecte el energizador directamente al alambre de la cerca utilizando el clip para alambre de cerca. Procure colocar el energizador en la parte de en medio de la línea de la cerca eléctrica.
Construcciones de cercas eléctricas seguras ¡Advertencia! Leer antes del uso. Una cerca eléctrica puede ser peligrosa si existe el riesgo de enredarse o quedar enganchado u otros accidentes. Puede causar lesiones graves o mortales. Tome todas las medidas necesarias para evitar el riesgo de enredarse o quedar enganchado. Estas informaciones de seguridad deben ser leídas junto con los Requisitos para cercas eléctricas de seguridad.
un camino público, instale una puerta no electrificada o un paso y fije rótulos de advertencia de peligro en postes o alambres al lado del cruce. Para más información, contacte Tru-Test o su distribuidor local Tru-Test. Véase nuestra página web www.tru-test.com para direcciones y teléfonos de contacto. Instrucciones de seguridad Definiciones de términos especiales Energizador para cercas eléctricas –...
Área segura – El lado de una cerca eléctrica de seguridad donde una persona puede tocar la cerca eléctrica sin protección por una barrera física. Requisitos para cercas eléctricas para animales Las cercas eléctricas para animales y el equipo auxiliar han de ser instalados, manipulados y mantenidos de tal manera que no representen ningún peligro para personas, animales o su entorno.
Página 15
conexión han de ser protegidos de pezuñas de animales o de neumáticos de vehículos hundiéndose en el terreno. Los cables de conexión no deben ser instalados en el mismo tubo junto con cables de corriente de la red, cables de comunicación o de datos. Los cables de conexión y los alambres de cercas eléctricas para animales no deben pasar por encima de líneas aéreas de suministro de corriente o de comunicación.
En todas las secciones de cercas eléctricas para animales que pasan a lo largo de vías o caminos públicos se deberán fijar debidamente y en intervalos regulares rótulos de advertencia de peligro en los postes o en los alambres de las cercas. •...
Peças do energizador Compartimento da bateria Interruptor de Lig/Desl Clip do arame da cerca Clip de terra (terra) Terminal negativo Terminal positivo Terminal de saída da cerca Explicação dos símbolos no energizador O energizador só deverá ser aberto ou reparado por pessoal qualificado, para reduzir o risco de choque elétrico.
Baterias Baterias recomendadas Modelo do energizador Bateria Tipo Quantidae 5B/SG50 Tamanho D, pilha seca 1,5 V Alcalino 101B/SG100 Tamanho D, pilha seca 1,5 V ou Alcalino Pilha molhada, bateria de ácido Qualquer de chumbo 12 V Instalação das baterias Advertência! Desligue o energizador antes de instalar as baterias.
Instalação Leia todas as instruções de segurança no presente manual cuidadosamente antes de instalar o energizador. Montagem do energizador Fixe o energizador diretamente no arame da cerca, usando o clip do arame da cerca. Tente posicionar o energizador o mais perto possível do centro da cerca elétrica. Cuidado: 101B/SG100 –...
Página 20
Para a construção segura de uma cerca elétrica Advertência! Leia antes de instalar. Devemos ter cuidado quanto ao risco de qualquer pessoa ou animal ficar preso (enroscado) à cerca elétrica. Deve-se tomar todas as medidas para evitar que isso ocorra. Estas informações de segurança deverão ser lidas junto com os Requisitos para cercas elétricas para agropecuária.
Instruções de segurança Definição dos termos técnicos Energizador de cerca elétrica – Um aparelho usado para aplicar periodicamente pulsos de tensão a uma cerca conectada. Cerca – Uma barreira para animais ou para fins de segurança, que contém um ou vários condutores, como p.ex.
Página 22
Crianças deverão ser supervisionadas para assegurar que não brinquem com o energizador ou com a cerca elétrica. Deverão ser evitadas construções de cercas elétricas para agropecuária com o risco de qualquer pessoa ou animal ficar preso (enroscado). Uma cerca elétrica para agropecuária não deverá ser alimentada por dois energizadores separados, ou por circuitos de cerca independentes do mesmo energizador.
Página 23
Se as linhas de conexão e os arames da cerca elétrica forem instalados perto de uma linha aérea de corrente, as distâncias não deverão ser menores do que os valores da tabela seguinte. Distâncias mínimas de linhas de corrente para cercas elétricas para agropecuária Tensão da linha de corrente Distância ≤1.000 V...
Página 24
Assegure-se que todos os equipamentos suplementares do circuito da cerca elétrica alimentados pela rede tenham um grau de isolamento entre o circuito da cerca e a fonte de alimentação equivalente ao grau de isolamento do energizador. A proteção contra as intempéries deverá ser providenciada para o equipamentos suplementares, a não ser que estes equipamentos tenham sido certificados pelos fabricantes como sendo apropriados para o uso ao ar livre e que sejam de um tipo com um grau de proteção mínimo de IPX4.
Página 25
Les éléments de l’électrificateur Compartiment de la batterie Bouton Marche et Arrêt Pince pour fil de clôture Pince de mise à la terre (verte) Borne négative Borne positive Borne de sortie clôture Explication des symboles sur l’électrificateur L’électrificateur ne doit être ouvert et/ou réparé que par du personnel qualifié...
Batteries Batteries recommandées Modèle d’électrificateur Batterie Type Quantité 5B/SG50 Taille D, 1,5 V pile sèche Alcaline 101B/SG100 Taille D, 1,5 V pile sèche ou Alcaline Batterie plomb-acide 12 V Tout Installer les batteries Attention! Éteignez l’électrificateur avant d’installer les batterie.
Página 27
Installation Veuillez lire attentivement toutes les instructions de sécurité du présent manuel avant d’installer l’électrificateur. Monter l’électrificateur Connectez l’électrificateur directement au fil de la clôture en utilisant la pince pour fil de clôture. Essayez de positionner l’électrificateur aussi près que possible du centre de la clôture électrique.
Página 28
Installations de clôtures électriques en toute sécurité Attention! Lire avant emploi Une clôture électrique peut être dangereuse en cas de risque de submersion, si les fils sont emmêlés ou en présence d’autres dangers. Des blessures sérieuses pouvant aller jusqu’à la mort peuvent en résulter. Prenez toutes les mesures nécessaires pour éviter tout risque de submersion ou d’emmêlement.
électrique croise un chemin public, prévoir une porte ou autre passage non électrifié et installer des panneaux de danger sur les piquets ou accrochés à la ligne de clôture à côté du passage. Pour toute information supplémentaire, merci de vous adresser à Tru-Test ou à votre distributeur Tru-Test local.
Página 30
Exigences pour les clôtures électriques pour animaux Les clôtures électriques pour animaux et leurs accessoires doivent être installés, maintenus et fonctionner de telle sorte qu’elles minimisent tout danger envers des individus, des animaux ou leur entourage. Les appareils d’une clôture électrique ne sont pas appropriés à une manipulation sans supervision par des enfants ou des personnes ayant une quelconque infirmité.
Página 31
Si les fils de connexion et les fils de la clôture électrique pour animaux sont installés à proximité d’une ligne électrique aérienne, la distance minimale à observer sera: Distances minimales des lignes électriques pour les clôtures électriques pour animaux Tension de la ligne électrique Distance ≤...
Les accessoires doivent être protégés contre les intempéries, sauf si cet équipement est spécialement conçu pour un usage extérieur selon les indications du fabricant et si le degré de protection minimum est de IPX4. Spécifications du Produit 5B/SG50 101B/SG100 Alimentation électrique 12 V...
Teile des Elektrozaungeräts Batterie- Aufkleber Ein/Aus-Schalter Zaundrahtclip Erdungsclip (grün) Minuspol Pluspol Zaunanschluss Erläuterung der Symbole auf dem Elektrozaungerät Um die Gefahr von Stromschlägen zu verringern, darf das Elektrozaungerät nur von qualifiziertem Personal geöffnet oder repariert werden. Vor der Verwendung Bedienungsanleitung lesen. Warnung! Schließen Sie das Elektrozaungerät nie an netzbetriebene Geräte an.
Página 34
Batterien Empfohlene Batterien Elektrozaun-gerät Batterie Anzahl 5B/SG50 Größe D, 1,5 V Trockenzelle Alkalin 101B/SG100 Größe D, 1,5 V Trockenzelle Alkalin 12 V Nasszelle, Bleisäure Egal Einbauen der Batterien Warnung! Schalten Sie vor dem Einbauen der Batterien das Elektrozaungerät aus. Einbau von 1,5 V Trockenzellbatterien Achtung: Um eine Beschädigung des Elektrozaungeräts zu vermeiden, nehmen Sie die...
Installation Vor der Installation des Elektrozaungeräts bitte sämtliche Sicherheitshinweise dieses Handbuchs sorgfältig lesen. Montage des Elektrozaungeräts Schließen Sie das Elektrozaungerät mit Hilfe des Drahtclips direkt an den Zaundraht an. Versuchen Sie, das Elektrozaungerät möglichst in der Nähe der Mitte des Weidezauns zu montieren.
Página 36
Sichere Elektrozäune Warnung! Von Verwendung lesen. Ein Elektrozaun kann gefährlich sein, falls die Gefahr einer Überflutung oder Verhedderung oder andere Risiken bestehen. Es kann zu ernsthafte bis hin zu tödlichen Verletzungen kommen. Treffen Sie alle erforderlichen Maßnahmen, um eine Überflutungs- und Verhedderungsgefahr zu vermeiden. Diese Sicherheitsinformation muss zusammen mit den Anforderungen für elektrische Weidezäune.
Verpflichtungen gegenüber der Öffentlichkeit Warnschilder sind an Elektrozaunpfählen oder -drähten in kurzen Abständen entlang öffentlicher Straßen und Wege anzubringen. Überquert ein Elektrozaun einen öffentlich Weg, sind ein stromfreies Tor oder ein Zauntritt vorzusehen und Warnschilder an den Zaunpfählen oder -drähten neben dem Übergang anzubringen. Ausführlichere Informationen erhalten Sie bei Tru-Test oder Ihrem Tru-Test Händler vor Ort.
Página 38
Anforderungen für elektrische Weidezäune Elektrische Weidezäune und die zugehörigen Zusatzgeräte sind so zu installieren, bedienen und warten, dass die Gefahr für Menschen, Tiere und deren Umfeld so gering als möglich ist. Elektrozaungeräte sind nicht für die Verwendung durch unbeaufsichtigte kleine Kinder oder Behinderte geeignet.
Página 39
Anschlussleitungen dürfen nicht zusammen mit Netzstrom-, Kommunikations- oder Datenkabeln im selben Rohr verlegt werden. Anschlussleitungen und elektrische Weidezaundrähte dürfen nicht oberhalb von Freileitungen oder überirdischen Kommunikationsleitungen geführt werden. Kreuzungen mit Freileitungen sind nach Möglichkeit zu vermeiden. Ist eine Kreuzung unumgänglich, hat sie unterhalb der Stromleitung und in einem möglichst rechten Winkel zu erfolgen.
Página 40
• Als Hintergrundfarbe für beide Seiten der Warnschilder ist gelb zu wählen. Der Aufdruck auf dem Schild muss schwarz sein und muss entweder der folgenden Abbildung entsprechen: oder einen Text des Inhalts “ACHTUNG: Elektrischer Weidezaun” wiedergeben. • Der Aufdruck muss unlöschbar sein. Er ist auf beiden Seiten des Warnschilds anzubringen und muss mindestens 25 mm hoch sein.
Página 41
Aggregatets delar Batteriutrymmfe På/Av-kontakt Stängseltrådklämma Jordningsklämma (grön) Negativ pol Positiv pol Stängseluttag Förklaring av symboler på aggregatet Aggregatet bör endast öppnas eller repareras av kvalificerad person för att reducera risken för elchock. Läs alla instruktionerna innan användning. Varning! Anslut inte till nätdriven (spänningsdriven) utrustning. Stäng av aggregatet innan installation eller utförande av arbete på...
Página 42
Batterier Rekommenderade batterier Aggregat modell Batteri Type Kvantitet 5B/SG50 D storlek, 1,5 V torrcell Alkaliskt 101B/SG100 D storlek, 1,5 V torrcell eller Alkaliskt 12 V våtcell, blysvavelsyra Vilket som helst Installering av batterierna Varning! Stäng av aggregatet innan installering av batterier.
Página 43
Installation Läs alla säkerhetsinstruktioner i denna manual noga innan installation av aggregatet. Montering av aggregatet Fastsätt aggregatet direkt till stängseltrådarna med hjälp av stängselklämmorna. Försök att placera aggregatet så nära mitten av elstängslet som möjligt. Se upp: 101B/SG100 – Om ett 12 V, blysvavelsyrabatteri används som strömkälla för aggregatet, se till att batteriet är minst 1 m ifrån och inte direkt under aggregatet för att undvika eventuell skada på...
Página 44
Säker konstruktion av elstängsel Varning! Läs innan användning. Ett elstängsel kan vara farligt när det finns en risk för insnärjning eller intrassling eller annan fara existerar. Det kan resultera i allvarliga skador eller dödsfall. Ta alla åtgärder för att undvika risken för insnärjning eller intrassling. Denna säkerhetsinformation bör läsas i samband med Krav för eldjurstängsel.
Página 45
Säkerhetsåtgärder Definitioner av specialuttryck Elstängselaggregat – En apparat som periodvis avger spänningsimpulser till ett stängsel som är anslutet till det. Stängsel – En barriär för djur eller i säkerhetssyfte, bestående av en eller flera ledare såsom metalltrådar, stavar eller räcken. Elstängsel –...
Página 46
Ett eldjurstängsel får inte matas från två eller fler aggregat eller från oberoende stängselkretsar hos samma aggregat. För två olika eldjurstängsel, som vart och ett matas från olika aggregat med oberoende tidsinställning, ska avståndet mellan trådarna på de två eldjurstängslen vara minst 2 m. Om detta mellanrum ska stängas igen ska det ske med material som inte är icke- ledande eller en isolerad metallbarriär.
Página 47
Om anslutningsledningar och elstängseltrådar installeras nära en luftledning får de inte löpa högre än 3 m ovanför marken. Denna höjd gäller bägge sidor av den rätvinkliga projektionen av kraftledningens yttersta ledare på markytan under en sträcka på: • 2 m för kraftledningar som arbetar vid märkspänning på högst 1,000 V. •...
Página 48
Garanti Denna produkt är garanterad gentemot felaktigt material och utförande i en period från inköpsdatumet. Om en defekt uppstår under garantin, returnera denna produkt med inköpsbevis till inköpsstället. Detaljer angående garantiperioder och andra villkor finns att tillgå vid inköpsstället eller på www.tru-test.com. OBS! Inget ansvars tas för olycka eller skada som uppstår efter modifiering eller felanvändning av denna produkt, inkluderat (men inte begränsat till) ändringar...