Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Premier Automatic Blood Pressure Monitor
With Average Mode Technology
Instruction Manual
Table of contents
1.
1.1
Features of your blood pressure monitor
1.2
Important information about using your blood pressure monitor
2.
2.1.
2.2.
2.3.
3.
4.
4.1.
4.2.
Using an AC power adapter
4.3.
4.4.
4.5.
5.
The measurement procedure
5.1.
5.2.
5.3.
5.4.
5.5.
5.6.
5.7.
5.8
6.
Printer functions: An optional accessory
6.1.
How to print one reading
6.2.
How to print a chart and all readings
6.3.
7.
8.
9.
10. International certifications
12. www.microlife.com
1

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Microlife BP 3AA1-2

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Clearing the memory Printer functions: An optional accessory 6.1. How to print one reading 6.2. How to print a chart and all readings 6.3. Stop printing Error messages/Trouble shooting Care and maintenance Warranty 10. International certifications 11. Technical specifications 12. www.microlife.com...
  • Página 2: Introduction

    1.1. Features of the BP 3AA1-2 Premier Automatic Blood Pressure Monitor Your Microlife blood pressure monitor is a fully automatic digital blood pressure measuring device for use on the upper arm. It enables very fast and reliable measurement of the systolic and diastolic blood pressure as well as the pulse by way of the oscillometric method.
  • Página 3: Important Information On The Subject Of Blood Pressure And Its Measurement

    2. IMPORTANT INFORMATION ON THE SUBJECT OF BLOOD PRESSURE AND ITS MEASUREMENT 2.1 How does high/low blood pressure arise? The level of blood pressure is determined in the circulatory center of the brain and adjusts to a variety of situations through feedback from the nervous system. To adjust blood pressure, the strength and frequency of the heart (Pulse), as well as the width of circulatory blood vessels is altered.
  • Página 4: Further Information

    Further Information • If your values are mostly normal under resting conditions but exceptionally high under conditions of physical or psychological stress, it is possible that your are suffering from so-called “labile hypertension.” Consult your physician. • Correctly measured diastolic blood pressure values above 120mmHg require immediate medical treatment. 2.3 What can be done if regular high/low values are obtained? a) Consult your physician.
  • Página 5: Components Of Your Blood-Pressure Monitor

    4.2. Using an AC adapter (optional accessory sold separately) It is possible to operate this blood pressure instrument with a Microlife AC adapter (output 6 V DC / 600 mA with DIN plug). a) Insert the AC adapter plug into the socket at the left side of the instrument.
  • Página 6: Setting The Time And Date

    4.4. Setting the time and date This blood pressure monitor incorporates an integrated clock with date display. Time and date are recorded along with pressure and pulse. After new batteries have been inserted, the clock begins to run from the follow- ing setting: 2000-01-01 00:00 O’clock.
  • Página 7: Reading The Set Date

    Cuff size is dependent upon the circumference of the arm (measured in the center). The permissible range is printed on the cuff. If this is not suitable for your use, please contact Microlife USA. Large cuff sizes are sold separately.
  • Página 8: Fitting The Cuff

    5.3. Fitting the cuff a) Position the cuff flat on a table with the Velcro side down. Pass the end of the through the metal loop so that a circle is formed. The Velcro closer will now be facing outwards. (Ignore this step if the cuff has already been prepared.) b) Pull the cuff over the left upper arm so that the tube points in the direction of the lower arm.
  • Página 9: Measurement Mode Selection (Single Or Average Mode)

    Clinical studies demonstrate taking multiple blood pressure readings and calculating an “average” is more likely to determine your true blood pressure. Your Microlife Average Mode unit allows you to switch the unit to an Average Mode setting that automatically takes multiple readings!
  • Página 10: Measuring Procedure

    5.5. Measuring procedure After the cuff has been appropriately positioned, the measurement can begin: a) Press the ON/OFF (I/0) button. The display will show many icons followed by 3 beeps indicating "ready to measure." b) Press the START button. The pump begins to inflate the cuff. The rising pressure in the cuff is shown in the display of your monitor.
  • Página 11: Memory - Recall Of The Measurements

    6. Printer Functions – Printer sold separately as an accessory This unit can be used in connection with the Microlife diagnostic printer. When used in conjunction with the Diagnostic Printer, your blood pressure monitor will print out measurements stored in the memory by simply press- ing the PRINTER button.
  • Página 12: Error Messages/Troubleshooting

    7. ERROR MESSAGES/TROUBLESHOOTING If an error occurs during a measurement, a corresponding error code is displayed (Example: Error no. 1) Error Number Possible Cause(s) Err 1 The systolic pressure was determined but afterwards the cuff pressure fell below 20 mmHg. This situation can occur if the tube becomes unplugged after the systolic blood pressure has been measured.
  • Página 13: Care And Maintenance

    • This device is manufactured to meet European standards under the supervision of the Technical Monitoring Association (RWTüVEssen). • If you have any questions regarding the use of this blood pressure monitor, please call Microlife at 1-888- 314-2955 or visit our web site at www.microlife.com. The Microlife Service Team will be happy to help you.
  • Página 14: Warranty

    9. WARRANTY The blood pressure monitor BP 3AA1-2 is warranted for 5 years from date of purchase. This warranty includes the instrument and the cuff. The warranty does not apply to damage caused by improper handling, accidents, not following the operating instructions or alterations made to the instrument by third parties. The warranty is only valid upon presentation of the warranty card.
  • Página 15: Technical Specifications

    * Technical alterations reserved! 12. www.microlifeusa.com Detailed user information about our products as well as services can be found at www.microlifeusa.com or call us toll free at 800-568-4147. Microlife USA, Inc. 424 Skinner Blvd. - Suite C Dunedin, FL 34698 Telephone: 727-451-0484 Fax: 727-451-0492 Email: [email protected]...
  • Página 16 2.2. ¿Cuáles son los valores normales? 2.3. ¿Qué puede hacerse si se obtienen de modo regular valores altos/bajos? 2.4. Tecnología MAM (Microlife Average Mode - Modo Promedio de Microlife) 3. Componentes de su monitor de tensión arterial 4. Utilización del monitor de tensión arterial 4.1.
  • Página 17: Introducción

    1. INTRODUCCIÓN 1.1. Características de el Tensiómetro Automatico Premier BP3AA1-2 Su monitor de la tensión arterial BP 3AC1-1 es un dispositivo digital de medición de la tensión arterial totalmente automático con tecnología MAM integrada para ser usado en el brazo. Este monitor permite una medición muy rápida y fiable de la tensión arterial sistólica y diastólica, así...
  • Página 18: Cómo Se Origina La Tensión Arterial Alta/Baja

    2. Información importante sobre la presión sanguínea y su medición 2.1. ¿Cómo se origina la tensión arterial alta/baja? El nivel de la tensión arterial se determina en una zona del cerebro, en el llamado centro circulatorio, y se adapta a cada situación concreta por retroalimentación, a través del sistema nervioso. Para ajustar la tensión arterial se modifican la potencia y la frecuencia cardiacas (pulso), así...
  • Página 19: Otras Informaciones

    Otras informaciones • En presencia de valores mayoritariamente normales en condiciones de reposo, pero excepcionalmente altos en condiciones de esfuerzo físico o psíquico, puede presentarse una «hipertensión lábil», si ésta persiste acudir al médico. • Valores de la presión diastólica medidos correctamente superiores a 120 mmHg, requieren un tratamiento médico de inmediato.
  • Página 20: Tecnología Mam (Microlife Average Mode - Modo Promedio De Microlife)

    2.4.Tecnología MAM (Microlife Average Mode - Modo Media de Microlife) • La “tecnología MAM” es un nuevo tipo de concepto para una fiabilidad óptima en la automedición de la tensión arterial. • Mediante un análisis automático de tres medidas sucesivas puede conseguirse una precisión de medición avanzada.
  • Página 21: Componentes De Su Monitor De Tensión Arterial

    Es posible hacer funcionar este instrumento medidor de la tensión arterial con un reductor de voltaje de c.a. Microlife (salida 6 V c.c. / 600 mA con conector DIN). a) Enchufe el conector de c.a. en el conector hembra situado en la parte posterior del instrumento.
  • Página 22: Ajuste De La Hora Y La Fecha

    4.4. Ajuste de la hora y la fecha Este monitor de tensión arterial registra automáticamente l a fecha y la hora de cada medición. Esta información es muy importante, ya que la tensión arterial normalmente varía a lo largo del día. Cuando se colocan pilas nuevas, la indicación de fecha/hora muestra los siguientes valores de ajuste: 2000-01-01 00:00 horas.
  • Página 23: Lectura De La Fecha Ajustada

    (medido en el centro). El intérvalo admisible está impreso sobre el brazalete. Si éste no es adecuado para usted, póngase en contacto con su distribuidor. Nota: ¡Use únicamente brazaletes Microlife clínicamente homologados! • Un brazalete suelto o una bolsa de aire que sobresalga hacia un lado producirá valores de medición erróneos.
  • Página 24: Colocación Del Brazalete

    5.3. Colocación del brazalete a) Coloque el brazalete plano sobre la mesa con el lado del velcro hacia abajo. Pase el extremo por la presilla metálica para formar un círculo. El cierre de velcro mirará ahora hacia abajo. (Ignore este paso si el brazalete ya ha sido preparado).
  • Página 25: Selección Del Modo De Medición

    Los estudios clínicos demuestran que tomar múltiples lecturas de la tensión arterial y calcular una “media” a partir de las mismas es más adecuado para determinar la verdadera tensión arterial. Su unidad Microlife de modo media le permite conmutarla a un modo media especial (MAM) que efectúa varias mediciones de forma automática.
  • Página 26: Procedimiento De Medición

    5.5. Procedimiento de medición: Una vez colocado el brazalete de forma apropiada puede comenzar la medición: a) Presione el botón ON/OFF (0/I). La pantalla aparecerá algunas figuras seguido por 3 bips indicando "listo para medir. b) Pulse el botón de INICIO. La bomba comienza a inflar el braza- lete.
  • Página 27: Recuperación De Las Medidas De La Memoria

    última medición se efectuó en el modo media). 6. FUNCIONES DE LA IMPRESORA Es posible utilizar esta unidad junto con la impresora de diagnóstico Microlife. La unidad puede imprimir las medidas guardadas en la memoria pulsando el botón IMPRESORA. Hay disponibles dos tipos de formato.
  • Página 28: Cómo Imprimir Todas Las Medidas Guardadas En La Memoria (Impresión De Datos Con Gráfico)

    6.2.Cómo imprimir todas las medidas guardadas en la memoria y un gráfico de datos. (Impresión de los datos con gráfico) a) Antes de pulsar el botón IMPRESORA seleccione el objetivo correcto de la impresora. b) Conecte la impresora al monitor y actívela (para más detalles remítase al manual de la impresora).
  • Página 29: Otros Posibles Funcionamientos Defectuosos Y Sus Posibles Soluciones

    Otros posibles funcionamientos defectuosos y sus posibles soluciones: Si se producen problemas durante el uso del dispositivo deberá comprobar los siguientes puntos y si es necesario tomar las medidas correspondientes: Funcionamiento defectuoso Remedio La pantalla permanece vacía cuando 1. Compruebe la polaridad de las pilas (+/-). está...
  • Página 30: Cuidados Y Mantenimiento, Recalibración

    • Si tiene alguna duda respecto al uso de este monitor de tensión arterial, pregunte a su distribuidor o farmacéutico sobre el representante del servicio de asistencia técnica de Microlife en su país. El personal del Servicio posventa de Microlife estará encantado de ayudarle. ¡No intente jamás reparar usted mismo el instrumento! •...
  • Página 31: Garantía

    9. Garantía El fabricante se reserva el derecho de realizar modificaciones en las especificaciones técnicas Para el tensiómetro BP 3BTO-A concedemos la garantía de 5 años a partir de la fecha de adquisición (comprobada por la fecha de factura) . La garantía incluye el aparato y el brazalete. La garantía no cubre los daños ocasionados por el mal uso del aparato o por factores accidentales, en caso de no seguir las instrucciones de uso así...
  • Página 32: Especificaciones Técnicas

    Reservado el derecho a efectuar modificaciones técnicas. 12. www.microlifeusa.com En www.microlifeusa.com puede encontrar información detallada para el usuario sobre nuestros productos y servicios ó llámenos alnúmero gratis al. Microlife USA, Inc. 424 Skinner Blvd. - Suite C Dunedin, FL 34698 Teléfono: 727-451-0484 Fax: 727-451-0492 Email: [email protected]...

Tabla de contenido