Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 184

Enlaces rápidos

171506279/2
12/2019
BC 500 Li 48
IT
Decespugliatore/tagliaerba portatile alimentato a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI -
attentamente il presente libretto.
BG
Преносим акумулаторен храсторез/тример
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Akumulatorski trimer za travu
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosný akumulátorový křovinořez/sekačka
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar, batteridrevet kratrydder/græsskærer
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Tragbarer Freischneider/Rasenmäher mit Batteriebetrieb
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητό θαμνοκοπτικό/χλοοκοπτικό μπαταρίας
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered portable brush cutter/lawn trimmer
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Desbrozadora/cortadora de pasto portátil alimentada a batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Kaasaskantav akutoitel võsalõikur/murutrimmer
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava akkukäyttöinen raivaussaha/ruohonleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Débroussailleur/coupe-herbe portatif alimenté par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni čistač šikare/šišač trave s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható akkumulátoros bozótirtó/fűnyíró
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Rankinė akumuliatorinė krūmapjovė/žoliapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Pārnesams krūmgriezis/pļaujmašīna ar akumulatora barošanu
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Преносен поткаструвач/тревокосачка со напојување на батерија
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Draagbare bosmaaier/trimmer met accutoevoer
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Bærbar batteridrevet gresstrimmer/gressklipper
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere
loading

Resumen de contenidos para Mountfield BC 500 Li 48

  • Página 1 Decespugliatore/tagliaerba portatile alimentato a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI - ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. BC 500 Li 48 Преносим акумулаторен храсторез/тример УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Akumulatorski trimer za travu UPUTSTVO ZA UPOTREBU PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung ..................ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης ........... ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Página 4 Made in China Model Name : Type : Art.N.
  • Página 8 150 mm (6 in.) 150 mm (6 in.)
  • Página 9 1 27...
  • Página 12 [1] DE - TECHNISCHE DATEN a) HINWEIS: Der erklärte Gesamtwert der [17] Χορτοκοπτικό [2] Versorgungsspannung und -frequenz Vibrationen wurde durch eine standardisierte [18] Στάθμη ηχητικής πίεσης (με βάση το Methode gemessen. Er kann verwendet πρότυπο ISO 3744:2010) [3] Versorgungsspannung und -frequenz werden, um einen Vergleich zwischen [19] Αβεβαιότητα...
  • Página 143 DE - 26...
  • Página 184: Información General

    ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cualquier futura consulta. ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL ........1 2. NORMAS DE SEGURIDAD ........2 CÓMO LEER EL MANUAL 3. CONOCER LA MÁQUINA ........7 Descripción máquina y uso previsto ....
  • Página 185: Normas De Seguridad

    2. NORMAS DE SEGURIDAD 2.2 OPERACIONES PRELIMINARES 2.1 PREPARACIÓN Dispositivos de protección individual (DPI) Familiarizarse con los • Lleve ropa protectora mandos y el uso apropiado de adherente dotada de la máquina. Aprender a parar protecciones anticorte, guantes la máquina rápidamente. antivibración, casco, gafas El incumplimiento de las protectoras, máscaras antipolvo,...
  • Página 186: Verificar Que Otras Personas Se Encuentren A Al Menos

    que pueden incendiar el punto de apoyo y situándose polvo o los vapores. detrás del dispositivo de corte. • Trabajar solo con luz • Cuando se utiliza la máquina diurna o con una buena luz cerca de la carretera, artificial y en condiciones prestar atención al tráfico.
  • Página 187: Limitaciones Del Uso

    objeto se puede verificar un personas o animales en caso de contragolpe (kickback). Este que quedaran sin supervisión. contacto puede causar un rápido La exposición prolongada a disparo en dirección inversa, las vibraciones puede causar empujando el dispositivo de lesiones y trastornos neurovascu- corte hacia arriba y hacia el lares (conocidos también como operador.
  • Página 188: Mantenimiento, Almacenamiento

    interruptor resulta peligrosa mantenimiento de la máquina, y debe ser reparada. usar auriculares anti-ruido y • No someta la máquina a realizar pausas durante el trabajo. esfuerzos excesivos y no use Almacenamiento una máquina pequeña para • Para reducir el riesgo de efectuar trabajos pesados;...
  • Página 189: Respeto Del Medio Ambiente

    batería puede comportar perjudicar el medio ambiente; combustiones o incendios. deberá contactar con un • No use el cargador de la centro de recogida, según las batería en ambientes con normas locales vigentes. sustancias inflamables o sobre superficies fácilmente No deseche los aparatos inflamables como papel, tela, eléctricos junto con los etc.
  • Página 190: Riesgos Residuales

    de materiales reciclados ayuda 3.1.2 Uso inadecuado a prevenir la contaminación medioambiental y a disminuir la Cualquier otro tipo de uso, no conforme con aquellos indicados anteriormente, puede ser demanda de materias primas. peligroso y causar daños a personas y/o cosas. Se considera uso inapropiado (entre otras cosas): 2.7 RIESGOS RESIDUALES –...
  • Página 191: Etiqueta De Identificación Del Producto

    El operador encargado de 3.3 ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN esta máquina, utilizada en DEL PRODUCTO condiciones normales para uso diario continuado, puede La etiqueta de identificación del producto exponerse a un nivel de indica los siguientes datos (Fig. 1 ): ruido igual o superior a 85 dB (A).
  • Página 192: Componentes Para El Montaje

    G. Barrera protección de la pierna: 2. Consultar la documentación incluida en es una protección de seguridad que la caja, por ejemplo estas instrucciones. previene el contacto involuntario con el 3. Extraer de la caja todos los dispositivo de corte durante el uso. componentes no montados.
  • Página 193: Montaje/Desmontaje Del Dispositivo De Corte

    2. Apretar a fondo los tornillos (Fig. 4.C). 4.3.3.d Desmontaje cuchilla de 4 puntas NOTA En la protección del dispositivo de Colocar la protección en la cuchilla. corte está presente el siguiente símbolo: 1. Presionar el botón (Fig. 6.A), girar la Indica el sentido de rotación cuchilla (Fig.
  • Página 194: Palanca De Seguridad Acelerador

    El dispositivo de corte se para y las correas deben regularse según la automáticamente cuando se suelta la altura y la complexión del operador. palanca de mando acelerador. La correa (Fig. 9.A) debe pasar por encima del hombro derecho y seguir el lado derecho. 5.3 PALANCA DE SEGURIDAD ACELERADOR No llevar nunca un arnés, sino sólo en...
  • Página 195: Test De Funcionamiento De La Máquina

    – enganchar siempre la máquina al arnés 6.2.2 Test de funcionamiento puesto correctamente (ver apart. 6.1.2). de la máquina – la máquina debe sujetarse siempre con dos manos, teniendo la unidad motriz en el lado Acción Resultado derecho del cuerpo y el grupo de corte por debajo de la línea de la cintura (Fig.
  • Página 196: Regulación De La Longitud Del Hilo Del Cabezal Durante El Trabajo

    Corte en las cercanías de cercas / cimientos Proceder como se describe a continuación: Acercar lentamente el cabezal porta hilo a – parar la máquina (apart. 6.6); cercas, piquetes de plantación, rocas, muros, – extraer la batería (apart.7.2.2); etc., sin golpear con fuerza (Fig. 12). –...
  • Página 197: Extracción Y Recarga De La Batería

    – velocidad de corte no apropiada Antes de proceder a cualquier a las características de la operación de mantenimiento: hierba que se debe cortar. • Parar la máquina; • extraer la batería de su compartimento Para optimizar la autonomía de la y recargarla (pár 7.2.2);...
  • Página 198: Limpieza De La Máquinay Del Motor

    7.3 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA ¡Atención! ¡Peligro de lesiones por el Y DEL MOTOR desplazamiento de componentes peligrosos! • Limpiar siempre la máquina después 8.1.1 Afilado/Equilibrado de la cuchilla del uso con un paño limpio y húmedo impregnado con detergente neutro. •...
  • Página 199: Afilado Del Cuchillo Cortahilo

    3. Volver a colocar la bobina NOTA En caso de inactividad (Fig. 25.A) en su lugar; prolongada, recargar la batería cada dos 4. cerrar el cabezal enganchando las lengüetas meses para aumentar su duración. (Fig. 25.B) en las ranuras correspondientes (Fig.
  • Página 200 • Utilización de accesorios no distribuidos 12. COBERTURA DE LA GARANTÍA o no aprobados por el fabricante. La garantía no cubre: La garantía cubre todos los defectos de los • El desgaste normal de los materiales materiales y de fabricación. El usuario deberá de consumo como dispositivos de seguir atentamente todas las instrucciones corte, pernos de seguridad.
  • Página 201 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 4. Con la palanca mando Máquina dañada No utilizar la máquina. Parar inmediatamente acelerador y la palanca la máquina, retirar la batería y contactar de seguridad acelerador con un Centro de Asistencia. accionadas, el dispo- sitivo de corte no gira 5.
  • Página 202: Accesorios Por Encargo

    PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 14. El testigo (Fig. 7.G) Autocontrol erróneo No utilizar la máquina. Parar inmediatamente permanece encendido la máquina, retirar la batería y contactar en modalidad fija con un Centro de Asistencia. 15. El testigo (Fig. 7.G) Error de comunicación de la batería No utilizar la máquina.
  • Página 586 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...