16. Ajuste de espera a claro. 17. Clip derecho. INTRODUCCIÓN 18. Clip izquierdo. Los equipos “máscaras de soldadura AS-XL” incluyen 19. Selector de rangos de sombra y amolado. un filtro con cuatro fotosensores implantados a nivel del 20. Botón Reset (autodiagnóstico - ADF de seguridad). ojo, este puede oscurecerse automáticamente según la 2 1. Huecos de fijación del filtro.
Los protectores son resistentes al pegado de partículas, En el modelo AS-XL: Ajuste el mando 4 según la siguiente termoestables y resistentes al desgaste. tabla basada en UNE EN 379:2009-07. Estas tablas son válidas para condiciones de trabajo medias, en las que la distancia del ojo del observador al 3.
Podra ajustar su mascara (AS-XL) según el trabajo, bien sea para soldadura o amolado. 5.3. Cambio del protector exterior 1. Para habilitar el amolado en la máscara AS-XL simplemente coloque el mando 19 en la posición GRIND. Retire el filtro protector: 1. Presione los clips 17-18 de ambos lados del protector 4.6.
español La garantía cesa de inmediato si el departamento de Use únicamente arneses originales Atención al Cliente de las oficinas Centrales no dispone suministrados por su distribuidor oficial. de la tarjeta de garantía en el plazo de un mes a partir de la fecha de compra. Extraer el arnés aflojando los mandos del pomo 13 y separándolos de los tornillos 12.
Tel: +34 91 691 86 30 / Fax: +34 91 691 86 31 CERTIFICA Que el equipo de Protección Individual: Tipo: Máscara de Soldadura con filtro automático. Model: AS-XL Esta conforme con lo dispuesto en la directiva 89/686/CEE (Edicion 1982-12) anexo II y en la normativa siguiente: UNE EN 166:2002 para el protector ocular. UNE EN 175:1997-08 para el casco.
Página 8
14. Casco. 15. Regolazione della sensibilità al buio Non utilizzi dissolventi nel filtro e casco di saldatura. 16. Regolazione di attesa a chiaro 17. Clip destro. INTROZIONE 18. Clip sinistro. Le attrezzature “maschere di saldatura AS-XL” includono 19. Selettore gamme ombra e retifica. un filtro con due fotosensori impiantati a livello dell’occhio. 20. Tasto reset (autodiagnostico-ADF di sicurezza). Questo si può scurire automaticamente secondo l’intensità 21. Vani di fissaggio del filtro. luminosa che incide su di esso. 22. Barra di fissaggio del filtro.
I protettori sono resistenti all’appiccicatura di particelle, termostabili e resistenti all’usura. Nel modello AS-XL: Regoli il comando nº 4 secondo la seguente tabella basata nell’ UNE EN 379:2009-07. 3. SPECIFICAZIONI Queste tabelle sono valide per delle condizioni di lavoro medie, nelle quali la distanza dell’occhio del l ‘os ser...
5.2. Cambio delle lenti protettrici 4.5. Impostazione macinazione Il filtro automatico 3 è provvisto da due protettori superficiali per preservare il resto del filtro da proiezioni e spruzzi che È possibile regolare la maschera (AS-XL) a seconda del possano accadere durante il processo della saldatura. lavoro, sia la saldatura o rettifica. 1. Rettifica Per attivare la maschera AS-XL Utilizzi unicamente filtri originali forniti dal È sufficiente posizionare il controllo in posizione 19 suo distributore.
ITALIANO 5.4. Cambio del protettore interno 5.8. Garanzia Carta di garanzia 1. Ritirare il protettore interno 2 spingendo con il dito indice del vano all’effetto situato nella parte superiore del filtro. Tra i documenti che formano parte della presente attrezzatura troverà la carta della garanzia. 2. Collocare il protettore interno 2 piegandolo leggermente Dovrà...
Página 12
Modello: guardando verso il sole e verificare che il filtro si scurisce. Prima di provare ad aumentare prima il AS-XL controllo di sensibilità 15 tra medio e alto. Si trova in conformità con quanto disposto nella direttiva 3. Prema il tasto 20 e il filtro si dovrà scurire 89/686/CEE annesso II, così come quanto disposto nella...
13. Harness to helmet screw retention bolt. INTRODUCTION 14. Helmet sell. The product “welding mask AS-XL” includes 2 photo 15. Sensitivity adjustment to dark. sensors implanted at eye level in the automatic darkening 16. Knob for setting delay time for clear.
Página 14
3. SPECIFICATIONS the distance between the operators eyes and the base of the molten metal is approximately 50 cm and the middle AS-XL brightness is around 100 lx. Filter dimensions ......... 114x133 mm Vision area ........... 100 x 60 mm The use of a degree of protection higher does Degree of protection, clear state ........4...
Página 15
To remove the protective filter: or grinding. 1. Press downwards the flaps of the buttons 17-18, on 1. To enable the mask grinding AS-XL just put the both sides of the transparent screen. controller in position 13 GRIND. 2. Pull the screen out while pressing the flaps that release protector 6.
ENGLISH 5.6. Replacing the filter STAYER repair of defective parts or replacement is granted only after being analyzed by its technicians. Only use original filter that is supplied by an official distributor. All costs of shipping and disassembly will be considered to part of the purchaser.
28320 Pinto (Madrid) SPAIN Tel: +34 91 691 86 30 / Fax: +34 91 691 86 31 CERTIFY THAT Individual protection equipment: Type: Welding Mask with automatic filter. Model: AS-XL Is in compliance with the provisions of annex II of Directive 89/686/ECC (Edition 1989-12) and standards: UNE EN 166:2002 for protective oculars. UNE EN 175:1997-08 for helmet sell.
N’utilisez pas des dissolvants dans le filtre et le casque 23. Feuillards de retenue du filtre. de soudure. 24. Logement pile remplaçable. INTRODUCTION Les équipements “masques de soudure AS-XL” incluent Conservez toujours ce manuel et maintenez-le un filtre à deux photocapteurs implantés au niveau de accessible a l’usager. l’œil, celui-ci peut s’obscurcir automatiquement selon l’intensité...
à des projections de meulage à étincelles. moléculaire élevé. Dans le modèle AS-XL: Ajustez la commande 4 selon Les protecteurs sont résistants au collage de particules, le tableau suivant basé sur UNE EN 379:2009-07.
4.5. Ajustement du meulage Utilisez seulement des filtres originaux fournis par votre distributeur. Vous pourrez ajuster votre masque (AS-XL) selon le travail, soit pour la soudure soit pour le meulage. 1. Pour habiliter le meulage dans le masque AS-XL. 5.3. Changement du protecteur extérieur Il suffit de placer la commande 19 dans la position GRIND.
FRANÇAIS 5.4. Changement du protecteur intérieur complètement la carte de garantie en appliquant à cette copie du ticket d’achat ou de la facture et la remettre à 1.Faire sortie le protecteur intérieur 2 en tirant avec l’index votre revendeur en échange de l’accusé de réception le creux à l’effet situé dans la partie supérieure du filtre.
Página 22
Que l’équipement de Protection individuelle : Seulement avec les étincelles du filtre il doit s’obscurcir immédiatement dans n’importe quelle position du Type: Masque de Soudure avec filtre automatique. contrôle de sensibilité 15. Modèle: AS-XL 2. Vous pouvez aussi mettre le masque de soudure face au soleil et vérifier si le filtre s’obscurcit. Avant d’essayer Est conforme aux dispositions de la directive 89/686/CEE d’augmenter d’abord le contrôle de sensibilité 15 entre (Édition 1982-12) annexe II et dans les normes suivantes : moyen et élevé.
17. Clip direito. 18. Clip esquerdo. INTRODUÇÃO 19. Gamas de seletor sombra e moagem. Os equipamentos “máscaras de soldagem AS-XL” 20. Botão reset (autoteste - ADF de segurança). incluem um filtro com dois fotosensores implantados a 21. Buracos de fixação do filtro. nível do olho, este pode ser obscurecido automaticamente 22. Barra de fixação do filtro.
Os protetores são resistentes ao colado de partículas, termoestáveis e resistentes ao desgaste. No modelo AS-XL Botão de ajuste 4 de acordo com o seguinte tabela com base no UNE EN 379:2009-07. Essas tabelas são válidas para a condição de trabalho 3.
4.5. Definir moagem Utilize unicamente filtros originais fornecidos Você pode ajustar a sua máscara (AS-XL) de acordo com pelo seu distribuidor. o trabalho, seja ou soldagem ou moagem. 5.3. Alteração do protetor exterior 1. Moagem Para ativar a máscara AS-XL Basta colocar o controle na posição 19 Grind.
portugués 2. Colocar o protector interior 2 a dobrar ligeiramente de Deverá preencher completamente o cartão de garantia maneira que entre nos quatro realces praticados ao efeito a aplicar a esta copia do ticket de compra ou factura e nos cantos. entregá-la ao seu revendedor a cambio do correspondente acuse de recibo.
Máscara de soldadura com filtro automático deve obscurecer de imediato em qualquer posição do controlo de sensibilidade 15. Modelo: AS-XL 2. Também pode colocar a máscara de soldagem face ao sol e verificar que o filtro se obscurece. Antes de verificar aumentar primeiro o controlo de sensibilidade EEste, de acordo com as disposições da Directiva 89/686/...
Página 28
Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: [email protected] Email: [email protected] www.grupostayer.com...