Resumen de contenidos para Sentiotec hot.com4 combi
Página 1
SAUNAOFEN MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNG Der Hightech-Ofen von sentiotec, der hohe Funktionalität mit einzigartiger Formen- sprache verbindet.
Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie die in dieser Anleitung aufgeführten Informatio- nen sorgfältig durch. Diese geben wichtige Hinweise für die Si- cherheit, die Installation, den Gebrauch und die Wartung der Geräte. Der Hersteller haftet nicht, wenn die nachstehenden Anweisun- gen nicht beachtet werden. Die Geräte dürfen nicht miss- bräuchlich, d.h.
Achtung: Abdecken oder nicht vorschriftsmäßig gefüllte Stein- körbe verursachen Brandgefahr. Achtung: Nur Wasser in den Verdampfertopf nachfüllen, wenn der Saunaofen kalt ist. Das Nachfüllen bei heißem Saunaofen kann zu Dampfbildung führen. Es besteht Verbrühungsgefahr. Anlieferungszustand, Verpackung, Recycling Zum Lieferumfang gehört: 1 Saunaofen 1 Verdampfertopf 1 Essenzschälchen...
Aufstellanleitung für den Installateur Wichtige Hinweise Während des Betriebes entstehen besonders am Saunaofen sehr hohe Temperaturen. Bei unsach- gemäßer Montage besteht Brandgefahr. Aus diesem Grund sind die Angaben dieser Anleitung unbe- dingt einzuhalten. Der Saunaofen ist nur für den Einsatz in privaten Saunen geeignet. ...
Aufbau Mindestabstände Bei der Montage des Saunaofens ist darauf zu achten, dass der Abstand von Oberkante des Sau- naofens bis zur Saunadecke mindestens 110cm und die Saunahöhe mindestens 190cm beträgt. Der seitliche Abstand zwischen Saunaofen und Kabinenwand muss mindestens 5cm betragen (siehe Fig.2).
Montage der Wandhalterung Die Wandhalterung (Fig.1, Pos.1) und der Abstandswinkel (Fig.1, Pos.6) liegen dem Saunaofen bei. Wandhalterung mit den zwei beiliegenden Holzschrauben 5x35 unter Berücksichtigung der Min- destabstände an die Saunawand anschrauben (siehe Fig.3b). Achtung: An den Stellen, an denen die Schrauben in die Saunawand geschraubt werden, muss sich hinter den Paneelen als Stütze ein Brett befinden, damit die Schrauben fest sitzen.
Elektrischer Anschluss Die Saunaeinrichtung (Saunaofen, Steuergerät, Beleuchtung, usw.) darf nur von einem konzessionier- ten Elektroinstallateur unter Beachtung der geltenden Vorschriften fest an das Netz angeschlossen werden. Alle Anschlussleitungen müssen für eine Umgebungstemperatur von mindestens 140°C ge- eignet sein (z.B. Silikonleitungen). Die Mindestquerschnitte der Anschlussleitung entnehmen Sie Ta- belle 1.
Página 10
Interner Schaltplan Saunaofen bei Drehstromanschluss 400V AC 3/N/PE Fig.5 Anschlussplan Saunaofen an alle Steuergeräte bei Drehstromanschluss 400V AC 3/N/PE Fig.6...
Empfehlung zur Inbetriebnahme des Saunaofens Es ist bekannt, dass die Heizstäbe und die Heizplatte hygroskopisch sind, d.h. das sie Feuchtigkeit aufnehmen können, was zum Auslösen des FI-Schutzschalters führen kann, ohne das ein tatsächli- cher Fehler vorliegt. In diesem Fall muss der Ofen von einem Fachmann unter Aufsicht aufgeheizt werden, wobei die Schutzfunktion des FI-Schutzschalters außer Kraft gesetzt wird.
Bedienungsanleitung für den Benutzer Saunasteine Über den Heizkörpern befinden sich links und rechts jeweils ein Steinkorb (Fig.1, Pos.4), der nach oben aus dem Gerät herausgenommen werden kann. Zum Befüllen der Steinkörbe nur Saunasteine der Körnung 32/63 mm verwenden. In jeden Korb passen ca. 5-6 kg Saunasteine. ...
Warnungen Meerklima kann die Metalloberflächen des Saunaofens rosten lassen. Benutzen Sie die Sauna wegen der Brandgefahr niemals zum Wäschetrocknen. Achtung vor dem heißen Saunaofen. Steine und Metalloberflächen werden sehr heiß und können bei Berührung zu Verbrennungen führen. ...
Zubehör Wasserauffangschale Als Zubehör gibt es eine Wasserauffangschale, die auch nachträglich unter das Gerät montiert wer- den kann. Montage: Die zwei Haltebügel in das Bodenblech einstecken und mit den beiliegenden Schrauben am Bodenblech befestigen (Fig.7). Die Auffangschale auf die Haltebügel auflegen und ein- schieben (Fig.8).
Allgemeine Garantiebedingungen Sehr geehrter Kunde, bei Garantiefällen gelten die landesspezifischen Rechtsansprüche, die Sie bitte direkt gegenüber Ih- rem Händler geltend machen.
Página 16
Contents Safety information............................. 17 Supply state, packaging, recycling ....................... 18 Assembly instructions for the fitter ......................19 Important information ..........................19 Structure ..............................20 Minimum distances ........................... 20 Fitting the wall bracket ........................21 ...
Safety information Please read all the information contained in this manual careful- ly. The manual contains important information on safety, instal- lation, use and maintenance of the equipment. The manufacturer will not assume any liability if the instructions below are not observed. The equipment must not be improperly used, i.e.
Caution: Stone baskets which are covered or incorrectly filled may pose a fire risk. Caution: Only refill the evaporator pot with water when the Saunaheater is cold. Refilling the pot when the Saunaheater is hot may cause steam to develop. This may pose a risk of scald- ing.
Assembly instructions for the fitter Important information During operation the Saunaheater, in particular, may reach very high temperatures. Faulty assembly may cause a fire risk. For this reason, it is vital that the instructions in this manual are observed. The Saunaheater has been specifically designed for use in private saunas and may not be used for any other purpose.
Structure Minimum distances When fitting the Saunaheater, care must be taken to ensure that the distance between the upper edge of the Saunaheater and the sauna ceiling is at least 110cm, and that the sauna height is at least 190cm. The lateral distance between the Saunaheater and the cabin wall must be at least 5cm (see Fig.2).
Fitting the wall bracket The wall bracket (Fig.1, Pos.1) and the spacer angle (Fig.1, Pos.6) are included with the sauna heater. With due consideration of the minimum distances, screw the wall bracket to the sauna wall using the four 5x35 wood screws supplied (see Fig. 3b). Caution: A board must be fitted behind the panels to provide support at the points where the screws are screwed into the sauna wall;...
Electrical connection The sauna equipment (Saunaheater, control unit, lighting etc.) may only be permanently connected to the power supply by a registered electrician in accordance with applicable regulations. All connection cables must be suitable for an ambient temperature of at least 140°C (e.g. silicone cables). Please consult Table 1 for the minimum cross-sections of connection cables.
Página 24
Internal circuit diagram Saunaheater Triple phase 400V AC 3/N/PE Connection cable 2 Connection 3x1,5² cable 1 E1 Left heating element 5x1,5² E2 Right heating element E3 Heating plate F1 Boil-dry protection Fig.5 Connection diagram Saunaheater to all control units Triple phase 400V AC 3/N/PE Control unit Temperature sensor Sauna cabin light...
Tip when starting up the Saunaheater We know that the heating rods and heating plate are hygroscopic. This means that they absorb mois- ture, which could result in the FI safety switch being triggered even in the absence of an actual fault. In that event, the furnace must be heated up under supervision by a professional, disabling the protec- tive function of the FI safety switch.
Operating manual for the user Sauna stones Two stone baskets are located above the heating elements, to the left and the right (Fig.1, Item 4); these can be lifted up out of the appliance. To fill the stone baskets with sauna stones, use material of size 32/63 mm.
Warnings Sea air may cause the metal surfaces of the Saunaheater to rust. Never use the sauna to dry laundry; this could pose a fire risk. Be careful of the hot Saunaheater. The stones and metal surfaces will become very hot, and may cause burns in the event of contact.
Accessory Water collecting tray The water collecting tray is available as an accessory and can also be retrofitted under a previously- installed device. Installation: Insert the two retaining brackets in the floor plate and fasten them on the floor plate with the included screws (Fig.
General guarantee conditions Dear customer, in guarantee case the country specified rights are valid which you may claim directly towards your dealer.
Página 30
Table des matières Consignes de sécurité ..........................31 Etat de livraison, emballage, recyclage ....................32 Manuel d'installation pour l' installateur ....................33 Indications importantes ......................... 33 Implantation............................34 Distances minimales à respecter...................... 34 Montage du support mural ........................
Consignes de sécurité Veuillez lire attentivement toutes les informations contenues dans le présent manuel. Elles vous donneront toutes les préci- sions nécessaires sur la sécurité, l'installation, l'utilisation et l'entretien de nos appareils. Le fabricant ne répond pas des dommages résultant de la non- observation des indications fournies.
Attention: Ne pas couvrir la corbeille à galets et procéder à son garnissage conformément aux prescriptions. Risque d'incendie! Attention: Ne remplir le récipient du condenseur que lorsque le poêle du sauna est froid. Le remplissage du récipient du con- denseur lorsque le poêle du sauna est chaud peut entraîner une importante production de valeur.
Manuel d'installation pour l' installateur Indications importantes Durant son fonctionnement, le poêle du sauna est soumis à de très hautes températures. Tout mon- tage incorrect peut entraîner un risque d'incendie. Respecter scrupuleusement les indications fournies dans ce manuel. Le poêle à sauna est conçu pour être utilisé dans un sauna privé. ...
Implantation Distances minimales à respecter Lors du montage du poêle à sauna, veiller à ce que le bord supérieur du poêle se trouve à au moins 110cm du plafond de la cabine et que ce plafond soit au moins à 190cm du sol. La distance entre le poêle à...
Montage du support mural Le support mural (Fig.1, Pos.1) et l'équerre d'espacement (Fig.1, Pos.6) sont fournis avec le poêle à sauna. Fixer le support mural sur la paroi de la cabine avec les deux vis à bois 5x35 fournies, en respec- tant les distances minimales précédemment indiquées (voir Fig.3b).
Dimensions minimales à respecter pour la fixation du support mural Les dimensions indiquées par rapport aux objets inflammables sont des dimensions minimales. Fig.3b...
Branchement électrique L'installation du sauna (poêle, commande, éclairage, etc.) doit être effectuée par un installateur agréé en respectant les prescriptions en vigueur au moyen d'un raccordement fixe au secteur. Toutes les gaines doivent être prévues pour une température ambiante d'au moins 140°C (p. ex. gaines en sili- cone).
Página 38
Schéma de branchement interne du poêle à sauna lors d’un branchement en courant triphasé 400V AC 3/N/Terre Gaine d'alimentation 2 3x1,5² Gaine d'alimentation 1 5x1,5² E1 Corps de chauffe gauche E2 Corps de chauffe droit E3 Plaque chauffante F1 Protection contre un fonctionnement à sec Fig.5 Schéma de branchement du poêle à...
Recommandations pour la mise en service du poêle à sauna On sait que les éléments de chauffe et la plaque chauffante sont hygroscopiques et peuvent absorber l'humidité, ce qui peut entraîner le déclenchement du disjoncteur différentiel sans que l'on se trouve en présence d'un défaut réel.
Mode d'emploi pour l'utilisateur Galets de sauna Les corbeilles de galets se trouvent à droite et à gauche au dessus des éléments chauffants (Fig.1, Pos.4) et peuvent être retirées de l'appareil vers le haut. Pour le remplissage des corbeilles de galets, n'utiliser que des galets pour sauna de dimension 32/63 mm.
Avertissements L'air maritime peut provoquer la corrosion des surfaces métalliques du poêle à sauna. N'utilisez jamais le sauna pour le séchage du linge. Risque d'incendie! Attention aux brûlures au contact du poêle à sauna! Les galets et les surfaces métalliques devien- nent très chauds et tout contact peut occasionner de graves brûlures.
Accessoire Bac de récupération d’eau En option, vous pouvez acquérir comme accessoire un bac de récupération d'eau qui peut être installé même ultérieurement sous l'appareil. Montage: Insérer les deux étriers de retenue dans le fond en tôle et les fixer avec les vis jointes sur la tôle (Fig.7).
Conditions générales de garantie Cher Client, En cas de garantie, ne sont valables que les conditions générales du pays, que vous pouvez faire valoir auprès de votre commerçant.
Página 44
Inhoudsopgave Veiligheidsinstructies ..........................45 Staat bij levering, verpakking, recycling ....................46 Opstelhandleiding voor de vakmaninstallateur..................47 Belangrijke instructies ........................... 47 Montage ..............................48 Minimale afstanden ........................... 48 Montage van de wandhouder ......................49 ...
Veiligheidsinstructies Lees a.u.b. de in deze handleiding vermelde informatie zorgvuldig door. Deze verstrekt belangrijke instructies over de veiligheid, de installatie, het gebruik en het onderhoud van de apparaten. De fabrikant is niet aansprakelijk, als de onderstaande aanwijzingen niet worden opgevolgd. De apparaten mogen niet oneigenlijk, d.w.z.
Attentie: Afdekking of niet volgens voorschrift gevulde steenkorven veroorzaken brandgevaar. Attentie: Uitsluitend water bijvullen in de verdamperpan, als de saunaoven koud is. Navullen als de saunaoven heet is kan leiden tot stoomvorming. Er bestaat gevaar voor verbranding. Staat bij levering, verpakking, recycling Er wordt meegeleverd: 1 Saunaoven 1 Verdamperpan...
Opstelhandleiding voor de vakmaninstallateur Belangrijke instructies Tijdens het gebruik ontstaan er vooral bij de saunaoven zeer hoge temperaturen. Bij ondeskundige montage bestaat brandgevaar. Om deze reden dienen de aanwijzingen in deze handleiding absoluut te worden nageleefd. De saunaoven is uitsluitend geschikt voor gebruik in particuliere sauna´s. ...
Montage Minimale afstanden Bij het monteren van de saunaoven dient erop gelet te worden dat de afstand van de bovenkant van de saunaoven tot het saunaplafond minimaal 110cm en de saunahoogte minimaal 190cm bedraagt. De zijafstand tussen de saunaoven en de cabinewand moet minstens 5cm bedragen (zie Fig.2). De afstand tot het beschermrooster van de oven of de ligbank moet eveneens minimaal 5cm zijn.
Montage van de wandhouder De wandhouder (fig.1, pos.1) en de afstandshoek (fig.1, pos.6) worden met de saunaoven meegeleverd. De wandhouder met de twee bijgevoegde houtschroeven 5x35 met inachtneming van de minimale afstanden op de saunawand schroeven (zie fig.3b). Attentie: Op de plaatsen waar de schroeven in de saunawand worden geschroefd, moet zich achter de panelen een plank ter ondersteuning bevinden, zodat de schroeven vastzitten.
Elektrische aansluiting De sauna-installatie (saunaoven, besturingsapparaat, verlichting, enz.) mag uitsluitend door een geconcessioneerde elektra-installateur met inachtneming van de geldende voorschriften vast op het net worden aangesloten. Alle aansluitkabels moeten voor een omgevingstemperatuur van minimaal 140°C geschikt zijn (bv. siliconenkabels). De minimale doorsneden voor de aansluitkabel kunt u ontlenen aan Tabel 1.
Página 52
Intern schakelschema saunaoven bij draaistroomaansluiting 400V AC 3/N/PE Kabel 2 3x1,5² Kabel 1 5x1,5² E1 Verwarmingselement links E2 Verwarmingselement rechts E3 Verwarmingsplaat F1 Droogloopbeveiliging Fig. 5 Aansluitschema saunaoven op alle besturingsapparaten bij draaistroomaansluiting 400V AC 3/N/PE Saunaregeling Temperatuur- en vochtsensor FTS II Montageplaats: Cabinelicht Op het plafond tegenover de oven.
Advies voor ingebruikneming van de saunaoven Het is bekend dat de verwarmingsstaven en de verwarmingsplaat hygroscopisch zijn, d.w.z. dat zij vocht kunnen opnemen, wat kan leiden tot activering van de FI-aardlekschakelaar zonder dat er een werkelijke storing is. In dit geval moet de oven door een vakman onder toezicht opgewarmd worden, waarbij de beveiligingsfunctie van de FI-aardlekschakelaar buiten werking wordt gesteld.
Handleiding voor de gebruiker Saunastenen Boven de verwarmingselementen bevindt zich links en rechts telkens één steenkorf (fig. 1, pos. 4), die naar boven toe uit het apparaat kan worden gepakt. Voor het vullen van de steenkorven uitsluitend saunastenen van korrel 32/63 mm gebruiken. In elke korf passen ca. 5-6 kg saunastenen. ...
Waarschuwingen Zeeklimaat kan de metaaloppervlakken van de saunaoven laten roesten. Gebruik de sauna vanwege het brandgevaar nooit om was te drogen. Opgepast voor de hete saunaoven. Stenen en metaaloppervlakken worden zeer heet en kunnen bij aanraking verbrandingen veroorzaken. ...
Accessoire Wateropvangschaal Als accessoire is een wateropvangschaal verkrijgbaar, die ook nog naderhand onder het apparaat gemonteerd kan worden. Montage: De twee vasthoudbeugels in de bodemplaat steken en met de bijgevoegde schroeven aan de bodemplaat bevestigen (fig.7). De opvangschaal op de vasthoudbeugel leggen en inschuiven (fig.8).
Algemene garantievoorwaarden Geachte klant, Bij garantiegevallen gelden de landspecifieke wettige aanspraken, die u rechtstreeks bij uw handelaar kunt kenbaar maken.
Página 58
Índice Indicaciones de seguridad ........................59 Condición de suministro, embalaje, reciclaje..................60 Instrucciones de montaje para el instalador .................... 61 Indicaciones importantes ........................61 Montaje..............................62 Distancias mínimas ........................... 62 Montaje del soporte de pared ......................63 ...
Indicaciones de seguridad Por favor lea cuidadosamente las informaciones contenidas en estas instrucciones. Éstas dan indicaciones importantes para la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento de los aparatos. El fabricante no es responsable si no son observadas las siguientes instrucciones.
Atención: Cubiertas o cestas de piedras no llenas como prescrito causan peligro de incendio. Atención: Sólo añadir agua a la olla de evaporación, cuando la estufa de sauna esté fría. El rellenado con la estufa caliente puede conducir a la generación de vapor. Existe peligro de escaldaduras.
Instrucciones de montaje para el instalador Indicaciones importantes Durante el funcionamiento son generadas muy altas temperaturas, especialmente junto a la estufa de sauna. En caso de montaje inadecuado existe peligro de incendio. Por este motivo deben ser observadas necesariamente las indicaciones de estas instrucciones. ...
Montaje Distancias mínimas Para el montaje de la estufa de sauna se deberá observar una distancia mínima de 110cm desde el canto superior de la estufa hasta el techo y la altura de la sauna debe ser de por lo menos 190cm. La separación lateral entre la estufa de sauna y la pared de la cabina debe ser de por lo menos 5cm (ver Fig.2).
Montaje del soporte de pared El soporte de pared (fig.1, pos.1) y la escuadra distanciadora (fig.1, pos.6) están incluidos en la estufa de sauna. Atornillar el soporte de pared con los dos tornillos 5x35 para madera adjuntos teniendo en cuenta las distancias mínimas a la pared de la sauna (ver fig.3b).
Conexión eléctrica El equipamiento de la sauna (estufa de sauna, aparato de control, iluminación, etc.) sólo debe ser conectado de modo fijo a la red bajo observancia de las disposiciones vigentes por un instalador electricista autorizado. Todos los cables de conexión deben ser aptos para una temperatura ambiente de por lo menos 140°C (p.
Página 66
Esquema de conexiones interno estufa de sauna para conexión a corriente trifásica 400V CA 3/N/Tierra Alimentación 2 3x1,5² Alimentación 1 5x1,5² E1 Radiador a la izquierda E2 Radiador a la derecha E3 Placa de calefacción F1 Protección contra marcha en seco Fig.5 Esquema de conexiones estufa de sauna a todos los aparatos de control para conexión a corriente trifásica 400V CA 3/N/Tierra...
Recomendación para la puesta en servicio de la estufa de sauna Es conocido el hecho de que las barras de calefacción y la placa de calefacción son higroscópicas, es decir que pueden absorber humedad, lo que puede conducir al disparo del interruptor diferencial (FI) sin que exista un fallo real.
Instrucciones de servicio para el usuario Piedras de sauna Encima de los radiadores se encuentra a la izquierda y a la derecha una cesta de piedras (Fig.1, Pos.4) que puede ser extraída hacia arriba fuera del aparato. Para llenar las cestas de piedras sólo usar piedras de sauna con granulometría 32/63 mm.
Mantenimientos Clima marítimo puede hacer oxidar las superficies metálicas de la estufa de sauna. Por el peligro de incendio, jamás use la sauna para secar ropa. Atención frente a la estufa de sauna caliente. Piedras y superficies metálicas se calientan mucho y en caso de contacto pueden conducir a quemaduras.
Accesorio Bandeja colectora de agua Como accesorio está incluida una bandeja colectora de agua, que puede montarse también posteriormente debajo del aparato. Montaje: Introducir los dos estribos de sujeción en la chapa piso y fijar con los tornillos adjuntos en la chapa piso (fig.7).
Condiciones generales de garantía Estimado cliente, En caso de garantía, sólo son válidas las condiciones generales del país, de las cuales usted puede beneficiarse junto con su comerciante.
Página 72
GmbH world of wellness Oberregauer Straße 48 4844 Regau, Austria T +43 (0) 7672/277 20-800 F +43 (0) 7672/277 20-801 E [email protected] www.sentiotec.com 2) 78/4662.0182 09/2014...