Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CAMPUS300RN
Noti c e d'empl o i
Avant l'installation ou la première utilisation de cet appareil,
lire attentivement cette notice. La conserver soigneusement par la suite.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Brandy Best CAMPUS300RN

  • Página 1 CAMPUS300RN Noti c e d’empl o i Avant l’installation ou la première utilisation de cet appareil, lire attentivement cette notice. La conserver soigneusement par la suite.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Français Consignes de sécurité Description de votre appareil Installation et utilisation de votre appareil Utilisation de votre four Réglage de la température Sélecteur de Température Sélection du mode de cuisson Réglage de la durée de cuisson Conseils d’utilisation Utilisation des accessoires Gradins Conseils de cuisson 9 Astuces pour bien débuter...
  • Página 3: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité 1. Prenez le temps de lire toutes les instructions et reportez-vous au manuel utilisateur. 2. Cet appareil est conforme aux règles et conditions de sécurité en vigueur. 3. Compte-tenu de la diversité des normes en vigueur, si cet appareil est utilisé dans un pays différent de celui où...
  • Página 4 similaire afin d‘éviter tout danger. 16. Assurez-vous que l’installation électrique est suffisante pour alimenter un appareil de cette puissance. 17. Branchez toujours l’appareil sur une prise reliée à la terre. 18. Ne laissez pas le cordon pendre ou toucher les parties chaudes du four. 19.
  • Página 5 sistances, vous risqueriez d’endommager gravement le fonctionnement du four ou dégrader le plan de travail. 38. N’introduisez rien dans les ouïes de ventilation, ne les obstruez pas. 39. N’utilisez ni produit d’entretien agressif (notamment les décapants à base de soude), ni éponge grattoir, ni tampon abrasif.
  • Página 6: Description De Votre Appareil

    Description de votre appareil 1 Charnière de porte 8 Sélecteur de fonction 2 Vitre de porte 9 Sélecteur de température 3 Support poignée 10 pince plat 4 Poignée 11 Grille de four 5 Résistances chauffantes 12 Lèchefrite 6 Témoin lumineux 13 Pierre Pizza 7 Sélecteur de temps Installation et utilisation de votre appareil...
  • Página 7: Sélecteur De Température

    Sélecteur de Température • Réglez la température en fonction du plat que vous allez cuisiner. • Tournez le sélecteur dans le sens des aiguilles d’une montre pour sélectionner la température appropriée (de 90°C à 230°C) en fonction du plat que vous allez cuisiner. Sélection du mode de cuisson Sélectionnez l'élément chauffant approprié...
  • Página 8: Conseils D'utilisation

    Conseils d’utilisation Utilisation des accessoires La lèchefrite Utilisation du pince plat Utilsation pour la récupération des graisses ou la cuisson de viande à rôtir La grille Utilisation pour les aliments ne produisant pas de jus de cuisson La lèchefrite + grille Utilisation de l'ensemble pour les aliments produisant du jus de cuisson...
  • Página 9: Conseils De Cuisson

    Conseils de cuisson Astuces pour bien débuter Dans votre four, vous pouvez utiliser toute vaisselle résistante à la chaleur. Les viandes et poissons Placez toujours le plat au centre de la grille. Posez la vaisselle en verre très chaude sur une serviette sèche. Si la surface est humide ou froide, le verre peut se casser.
  • Página 10 Pour une bonne pâte à pizza, nous suggérons les quantités suivantes : - 1 litre d'eau - 2 kg de farine ordinaire - 20 g de levure fraîche ou 7 g de levure déshydratée - 50 g de sel de table Ces proportions sont valables pour 3 kg de pâte à...
  • Página 11: Exemples De Cuisson

    Exemples de cuisson Type de nouriture Quantité Température °C Temps (min.) Sandwich 5’-10’ Toast 5’ Poisson 20’ Porc 500g 35’-50’ Saussice 200-230 20’ Gâteau 20’-30’ Boeuf 500g 35’ Poulet 175-200 35’-50’ Notez bien: Temps de référence à four froid, les temps peuvent également varier en fonction de l'épaisseur et de la température initiale des aliments Economisez de l‘énergie Ne préchauffez le four que lorsque votre recette le demande.
  • Página 12: Spécifications Techniques

    Ne serrez jamais le cordon d’alimentation autour de l’appareil. N’exercez aucune tension sur le cordon d’alimentation à l’endroit où celui-ci entre dans l’appareil. Il pourrait s’endommager et se rompre. Spécifications techniques CAMPUS300RN Voltage (V) 220-240 Fréquence (Hz) 50/60 hz Capacité...
  • Página 13: Sécurité

    Sécurité     Attention! Il est dangereux à toute personne, (autre qu’un technicien qualifié) de démonter ou de tenter une réparation qui implique le démontage des panneaux de couverture du mini-bar. Risque de chocs électriques. Mise au rebut • Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’Equipement Electrique et Electronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté...
  • Página 14 CAMPUS300RN I n structi o n Manual Prior to installation or first use of this appliance, read these instruction closely. Save them for future reference...
  • Página 15: Environmental Protection - Directive 2012/19/Eu

    English Safety instructions 3 Description of your appliance 6 Installation and use of your appliance 6 Using your oven Temperature setting Baking Mode Selector Cooking Time Setting Usage Tips 8 Accessories Usage Stands Cooking tips 9 Tips to start well Cooking Examples Save energy 11 Oven maintenance 11...
  • Página 16: Safety Instructions

    Safety instructions 1. Take the time to read all safety instructions and refer to the user manual. 2. This unit complies with strict safety rules and regulations. 3. Given the diversity of standards, if this unit is used in a country other than where it was purchased, have it checked by an authorized customer service center.
  • Página 17 20. Only use an extension cord in good condition, with a plug that is grounded, and with a cord whose diameter is the same as that of the cord that came with the product. 21. Unplug the power cord from the power supply before any maintenance cleaning or accessory installation.
  • Página 18 for use in household and similar applications, such as: - kitchen areas reserved for shop personnel, offices and other professional environments; - farms and the use by customers of hotels, motels and other residential environments; - Bed and breakfast environments; Catering and other similar applications apart from retail. For instructions on how to install and use the appliance, refer to the following paragraph in the instruc- tions.
  • Página 19: Description Of Your Appliance

    Description of your appliance 1 Glass clip 8 Function selector 2 Glass door 9 Temperature selector 3 Door handle clip 10 Pan clip 4 Handle 11 Grid 5 Heating element 12 Drip pan 6 Power light 13 Pizza stone 7 Timer Installation and use of your appliance Place your oven on a solid tabletop.
  • Página 20: Temperature Selector

    Temperature Selector • Set the temperature according to the meal you are cooking. • Rotate the selector using clockwise circular movements to select the appropriate temperature (from 90°C to 230°C) according to the meal you are cooking. Baking Mode Selector Select the appropriate heating element according to the meal you want to cook.
  • Página 21: Usage Tips

    Usage Tips Accessories Usage The Drip pan Usage of the Flat clip Use for the recovery of fat or cooking meat for roasting The Rack Use for food that doesn’t produce cooking juices. The Drip pan + The Rack Use both for food producing cooking juices Stands •...
  • Página 22: Cooking Tips

    Cooking tips Tips to start well In your oven, you can use any heat resistant dishes. Meat and Fish Always place the meal in the center of the rack. Place the very hot glass dishes on a dry towel. If the surface is wet or cold, the glass may break. The result of roasting depends on the nature and quality of the meat.
  • Página 23 2. - 2 kg of plain flour 3. - 20 g of fresh yeast or 7 g of dried yeast 4 - 50 g of table salt These proportions are valid for 3 kg of pizza dough, which is enough to make 4 classic pizzas. It is important to note that the amount of yeast to be reduced when the temperature is above 23-25 °...
  • Página 24: Cooking Examples

    Cooking Examples Type of food Quantity Temperature °C Time (min.) Sandwich 5’-10’ Toast 5’ Fish 20’ Porc 500g 35’-50’ Sausage 200-230 20’ Cake 20’-30’ Beef 500g 35’ Chicken 175-200 35’-50’ Please Note: Cold oven reference time, the time can also vay depneding on the tickness and initial tempe- rature of the food Save energy Only preheat the oven when your recipe needs it.
  • Página 25: Product Specifications

    It could become damaged and break. Product specifications CAMPUS300RN Voltage (V) 220-240 Frequency (Hz) 50/60 Hz Capacity (L) Power (W) 1500 Weight (kg) Product dimensions in cm (HxWxD) 30,8x46,3x38,7 Electrical diagram Page 12...
  • Página 26: Security

    Security     Caution! IIt is dangerous for anyone, other than qualified technicians) to dismantle or attempt to repair, which involves disassembly of the cover panels from the minibar. Risk of electric shocks. Recycling • This appliance carries the symbol DEEE (for Waste Electrical and Electronic Equipment Directive) which signifies that at the end of life, it must not be dis- carded with household waste, but disposed of at the local sorting/recycling center.
  • Página 27 CAMPUS300RN Gebrauchsanl e i t ung Von der installation oder der ersten Benutzung dieses Geräts lesen Sie biite aufmerksam diese Anleitung. Danach bewahren Sie sie ordentlich auf.
  • Página 28 Deutsch Sicherheitsanweisungen 3 Beschreibung Ihres Geräts Inbetriebnahme und Bedienung Bedienung Einstellung der Garraumtemperatur Garraumtemperatur wählen Betriebsart wählen Einschaltdauer einstellen Tipps für eine optimale Bedienung Zubehör Auflagen Tipps 9 Tipps und Tricks zu einem guten Start Beispiele Energie sparen Pflege des Ofens Technische Daten 12 Schaltkreis 12 Sicherheit...
  • Página 29: Sicherheitsanweisungen

    Sicherheitsanweisungen 1. Nehmen Sie sich Zeit, um alle Anweisungen zu lesen und schlagen Sie in der Ge- brauchsanweisung nach. 2. Dieses Gerät entspricht den gültigen Sicherheitsbestimmungen. 3. Angesichts der Vielzahl von gültigen Normen lassen sie das Gerät von einem zu- gelassenen Kundendienstzentrum überprüfen, wenn es in einem anderen Land verwendet wird als dem, wo es gekauft wurde.
  • Página 30 seinem Kundendienst oder Menschen mit gleichwertigen Qualifikationen aus- getauscht werden, um jegliche Gefahr auszuschließen. 16. Versichern Sie sich, dass die Stromversorgung ausreicht, um ein Gerät mit dieser Leistung zu betreiben. 17. Schließen Sie das Gerät immer an eine geerdete Steckdose an. 18. Lassen Sie das Kabel niemals hängen oder die heißen Teile des Ofens berühren. 19.
  • Página 31 36. Stellen sie keine schweren Gegenstände auf die geöffnete Tür. 37. Legen Sie keine Alufolie weder unter das Gerät, um die Arbeitsplatte zu schützen, noch zwischen die Heizspiralen, noch so, dass sie in Kontakt mit den Innenwänden oder den Widerständen kommt denn dadurch laufen Sie Gefahr, den Ofen schwer zu beschädigen oder der Arbeitsplatte zu schaden.
  • Página 32: Beschreibung Ihres Geräts

    Beschreibung Ihres Geräts 1 Gelenk 8 Einstellknopf 2 Glastür 9 Temperaturwähler 3 Stützgriff 10 Zange 4 Türgriff 11 Gitterrost 5 heizwiderstände 12 Auffangschale 6 Leuchtanzeige 13 Pizzastein 7 Timer Inbetriebnahme und Bedienung Legen Sie Ihren Backofen auf eine stabile Arbeitsfläche hin. Sorgen Sie dafür, dass die Luftzirkulation um das Gerät ungehindert ist.
  • Página 33: Garraumtemperatur Wählen

    Garraumtemperatur wählen • Je nach Backrezept oder Backergebnis muss die Temperatur angepasst werden. • Am Temperaturwähler in Uhrzeigerrichtung drehen und die geeignete Temperatur (90°C - 230°C) einstellen. Betriebsart wählen Geeignete Betriebsart je nach Backrezept wählen Funktions- und Betriebsartschalter hohe Widerstände niedrige Widerstände hohe und niedrige Widerstände Einschaltdauer einstellen...
  • Página 34: Tipps Für Eine Optimale Bedienung

    Tipps für eine optimale Bedienung Zubehör Auffangschale Benutzung der Zange Eignet sich zur Aufnahme der Fette oder des Bratensaftes Gitterrost Eignet sich für trockene Nahrungsmittel Auffangschale + Gitterrost Eignet sich für trockene Nahrungsmittel Auflagen • Je nach Backrezept Backblech in die geeignete Auflage schieben.
  • Página 35: Tipps

    Tipps Tipps und Tricks zu einem guten Start Dans votre four, vous pouvez utiliser toute vaisselle résistante à la chaleur. Fleisch und Fisch Das Backblech ständig in die Mitte des Gitterrostes stellen. Heißes Glasgeschirr auf ein trockenes Tuch legen. Sollte es feucht oder kalt sein, kann das Glas zerbrechen. Das Ergebnis des Bratvorgangs wird durch die Art und die Qualität des Fleisches bestimmt.
  • Página 36 Für einen guten Pizzateig schlagen wir folgende Mengen vor: 1. - 1 Liter Wasser 2. - 2 kg Mehl 3. - 20 gr frische Hefe 7 gr Trockenhefe 4 - 50 gr Kochsalz Diese Angaben reichen für 3 kg Pizzateig, das ist genug für vier klassische Pizzen. Es ist wichtig, dass Sie etwas weniger Hefe verwenden, wenn die Außentemperatur über 23-25 °...
  • Página 37: Beispiele

    Beispiele Lebensmittel Volumen Temperatur °C Ziet (min.) Sandwich 5’-10’ Toast 5’ Fisch 20’ Schweinefleisch 500g 35’-50’ Wurst 200-230 20’ Kuchen 20’-30’ Rindfleisch 500g 35’ Hähnchen 175-200 35’-50’ Bitte beachten: Zeitangaben bei kaltem Ofen. Sie können auch je nach der Dicke und der Temperatur der Nahrungsmittel abweichen.
  • Página 38: Technische Daten

    Wickeln Sie das Kabel niemals fest um das Gerät. Üben Sie keinen Druck auf das Kabel an der Stelle aus, wo es in das Gerät hineinführt. Es könnte beschädigt werden und reißen. Technische Daten CAMPUS300RN Spannung (V) 220-240 Frequenz (Hz) 50/60hz Kapazität (L)
  • Página 39: Sicherheit

    Sicherheit     Vorsicht! Zur Vermeidung von Unfällen wird jede Reparatur oder Demontage der Abdeckungen abgeraten, ausser wenn sie von einem Fachmann durchgeführt wird. Gefahr von Stromschlägen. Entsorgung • Dieses Gerät trägt das WEEE-Zeichen (Waste of Electric and Electronic Equipment), was bedeutet, dass es nach dem Ende seines Lebenszyklus nicht in den Hausmüll geworfen werden sollte, sondern auf den örtlichen Recyclinghof gehört.
  • Página 40 CAMPUS300RN I n strucci o nes de Uso Antes de la instalación o de la primera utilización de este aparato, lea atentamente estas instrucciones. Luego consérvelas en un lugar seguro.
  • Página 41 Spanish Consignas de seguridad 3 Descripción del aparato 6 Instalación y utilización del aparato Utilización del horno Regulación de la temperatura Selector de Temperatura Selección del modo de cocción Regulación de la duración de cocción Consejos de uso Utilización de los accesorios Niveles Consejos de cocción Astucias para debutar bien...
  • Página 42: Consignas De Seguridad

    Consignas de seguridad 1. Tómese el tiempo para leer todas las instrucciones y remítase al manual de instruc- ciones. 2. Este aparato ha sido fabricado conforme a las reglas y condiciones de seguridad vigentes. 3. Teniendo en cuenta la diferencia de normas vigentes, si este aparato es usado en un país diferente al que ha sido adquirido, hágalo verificar por un centro de servicio pos venta autorizado.
  • Página 43 para evitar todo peligro. 16. Asegúrese de que la instalación eléctrica sea suficiente para alimentar un aparato de esta potencia. 17. Conecte siempre el aparato en una toma con cable a tierra. 18. No deje el cable colgando ni que toque las partes calientes del horno. 19.
  • Página 44 39. No utilice ningún producto agresivo de limpieza (especialmente los corrosivos a base de soda cáustica, ni esponja raspadora, ni paño abrasivo. No utilice producto de limpieza específico para metales. 40. Por su seguridad, jamás desmonte el aparato usted mismo; llame a un centro de servicio autorizado.
  • Página 45: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato 1 Bisagra de la puerta 8 Selector de función 2 Puerta de vidrio 9 Selector de temperatura 3 Mango soporte 10 Pinza 4 Asa 11 Parrilla del horno 5 Eesistencias calentadoras 12 Asadera 6 Luz testigo 13 piedra para pizza 7 Selector de tiempo Instalación y utilización del aparato Coloque el horno en una superficie estable.
  • Página 46: Selector De Temperatura

    Selector de Temperatura • Regule la temperatura en función del plato que vaya a cocinar. • Gireelselector en el sentido de las agujas del reloj para seleccionar la temperatura apropiada (de 90°C a 230°C) en función del plato que vaya a preparar. Selección del modo de cocción Seleccione el elemento de calentamiento apropiado en función del plato que desee cocinar Selector de función y de cocción...
  • Página 47: Consejos De Uso

    Consejos de uso Utilización de los accesorios La asadera Utilización de la pinza Utilzación para la recuperación de la grasa o para la cocción de la carne a asar La parrilla Utilización para los alimentos que no producen jugo de cocción La asadera + parrilla Uitlización del conjunto para los alimentos que producen jugo de...
  • Página 48: Consejos De Cocción

    Consejos de cocción Astucias para debutar bien Puede utilizar todo tipo de vajilla resistente al calor en el horno. Las carnes y los pescados Ubique siempre el plato asador en el centro de la parrilla Coloque la vajilla de vidrio muy caliente sobre una repasador seco. Si la superficie está húmeda o fría, el vidrio puede romperse.
  • Página 49 La receta Para una buena masa de pizza, sugerimos las cantidades siguientes : 1 litro de agua 2 kg de harina ordinaria 20 g de levadura fresca o 7 g de levadura deshidratada 50 g de sal de mesa Estas proporciones son válidas para 3 kg de masa de pizza, lo cual es suficiente para hacer 4 pizzas clásicas.
  • Página 50: Ejemplos De Cocción

    Ejemplos de cocción Tipo de alimento cantidad temperatura°C tiempo (min.) Sandwich 5’-10’ Toast 5’ pescado 20’ carne de cerdo 500g 35’-50’ salchicha 200-230 20’ pastel 20’-30’ carne de vaca 500g 35’ pollo 175-200 35’-50’ Nota: tiempo de referencia horno frío, el tiempo también puede variar de acuerdo con el espesor y la temperatura inicial del alimento Economice energía No precaliente el horno si su receta no lo demanda.
  • Página 51: Especificaciones Técnicas

    Nunca tense el cable de alimentación alrededor del aparato. No ejerza ninguna tensión sobre el cable de alimentación en el lugar en que éste entra en el aparato. Podría dañarse y romperse Especificaciones técnicas CAMPUS300RN Voltaje (V) 220-240 Frecuencia (Hz)
  • Página 52: Seguridad

    Seguridad     ¡Atención! Es peligroso para cualquier persona que no sea técnico calificado el desmontar o intentar una reparación que implique el desmontaje del mini bar. Riesgo de choque eléctrico. Descarte • Este aparato tiene el símbolo DEEE (Descarte de equipamiento eléctrico y electrónico) que significa que hacia el fin de su vida, no debe ser tirado con los desechos domésticos, sino en el centro clasificación de la comunidad.
  • Página 53 CAMPUS300RN Handl e i d i n g Voor installatie en gebruik van dit apparaat dient deze handleiding goed te worden gelezen en zorgvudig bewaard...
  • Página 54 Nederlands Veiligheidsinstructies Beschrijving van uw apparaat 6 Installatie en gebruik van uw apparaat Uw oven gebruiken 6 Temperatuurinstelling Temperatuurknop Knop voor bakmodus Knop voor baktijd Gebruikstips 8 Gebruik accessoires. Vlakken Kooktips Tips om goed te beginnen Kookvoorbeelden Bespaar energie Onderhoud oven Technische gegevens Elektrisch diagram 12 Veiligheid...
  • Página 55: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies 1. Neem de tijd om alle instructies en de handleiding goed te lezen. 2. Dit apparaat voldoet aan alle geldende veiligheidseisen. 3. Indien u dit apparaat gebruikt in een ander land, laat het dan eerst bij een erkende dealer controleren. De veiligheidseisen kunnen per land verschillen. 4.
  • Página 56 de stekker. 20. Gebruik alleen onbeschadigde, geaarde verlengsnoeren van eenzelfde dikte als de met het apparaat meegeleverde kabel. 21. Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact alvorens dit apparaat te reinigen of accessoires te wisselen. 22. Laat het snoer, de stekker of het apparaat zelf, nooit met water of andere vloeistoffen in contact komen om gevaar op elektrische schokken te voorkomen.
  • Página 57 dat de lamp vervangen als uw apparaat om elk risico van elektrische schokken te voorkomen. Dit apparaat is bedoeld om te worden gebruikt in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen, zoals: - keuken gebieden gereserveerd voor het personeel van winkels, kantoren en andere werkomgevingen; - Landbouwbe- drijven en het gebruik door de klanten van hotels, motels en andere woonom- gevingen;...
  • Página 58: Beschrijving Van Uw Apparaat

    Beschrijving van uw apparaat 1 Hoofdband scharnier 8 Functiekeuzeknop 2 Glazen deur 9 Temperatuurknop 3 Steunhandgreep 10 Panklem 4 Handvat 11 Ovenrooster 5 verwarming weerstanden 12 Lekbak 6 Indicatielampje 13 Pizza Steen 7 Knop voor tijdselectie Installatie en gebruik van uw apparaat Plaats uw oven op een stabiel werkoppervlak.
  • Página 59: Temperatuurknop

    Temperatuurknop • Kies de temperatuur in functie van de maaltijd die u kookt. • Draai de knop kloksgewijs om de juiste temperatuur te selecteren (van 90°C tot 230°C) voor de maaltijd die u kookt. Knop voor bakmodus Kies het juiste verwarmingselement afhankelijk van de maaltijd die u wil koken. Functie en bakselectie hoge weerstand lage weerstand...
  • Página 60: Gebruikstips

    Gebruikstips Gebruik accessoires. De Lekbak Gebruik van de Platte klem Gebruik dit om vet of vlees op te vangen bij braden. De Lekbak + Het Rooster Gebruik dit om eten te bereiden dat geen vocht produceert. De Lekbak + Het Rooster Gebruik ze allebei om eten te bereiden dat vocht produceert.
  • Página 61: Kooktips

    Kooktips Tips om goed te beginnen In uw oven kunt u alle hittebestendige schotels gebruiken. Vlees en vis Plaats de maaltijd altijd midden op het rooster. Plaats hete glazen schotels op een droge handdoek. Als het oppervlak nat of koud is, kan het glas breken. Het resultaat bij braden hangt af van de aard en kwaliteit van het vlees.
  • Página 62 - 20 g verse gist of 7 g gedroogde gist - 50 g tafelzout Deze verhoudingen zijn geschikt voor 3 kg pizzadeeg, hetgeen voldoende is om 4 klassieke pizza's te maken. Het is belangrijk om op te merken dat de hoeveelheid gist moet verminderd worden wanneer de temperatuur boven 23-25°...
  • Página 63: Kookvoorbeelden

    Kookvoorbeelden Eten Volume Temperatuur °C Tijd (min.) Sandwich 5’-10’ Toast 5’ 20’ Varkensvlees 500g 35’-50’ Worst 200-230 20’ Cake 20’-30’ Rundvlees 500g 35’ 175-200 35’-50’ Opgelet: Referentietijd voor koude oven. De tijd kan ook variëren afhankelijk van de dikte en de starttemperatuur van het voedsel.
  • Página 64: Technische Gegevens

    Bewaar hem op een koele, droge plaats. Berg de oven nooit op terwijl hij nog warm is. Draai de stroomkabel nooit rond het apparaat. Laat nooit spanning op de kabel staan waar hij aangesloten is op het apparaat. De kabel kan beschadigd raken en breken. Technische gegevens CAMPUS300RN Voltage (V) 220-240 Frequentie (Hz) 50/60hz...
  • Página 65: Veiligheid

    Veiligheid     Waarschuwing! Het is gevaarlijk voor iedereen, behalve gekwalificeerde technici, om de oven te demonteren of te proberen te repareren als dat demontage van de buitenpanelen van de minibar inhoudt. Gevaar voor elektrische schokken. Verwijdering • Denk aan het milieu! Dit apparaat is voorzien van het DEEE-vignet. Depo- neer dit apparaat nooit bij het huishoudelijk afval, maar breng het naar een speciaal daarvoor aangewezen recyclingbedrijf.

Tabla de contenido