Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

USER MANUAL
EN
MANUEL D'UTILISATION
FR
LIBRETTO DI USO
IT
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
MANUAL DE USO
ES
GEBRAUCHSANLEITUNG
DE
KİTAPÇIK KULLANIN
TR
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
GR
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ
BG
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
NAVODILO ZA UPORABO
SI
KNJIŽICA S UPUTAMA
HR
BRUGSVEJLEDNING
DA
KASUTUSJUHEND
ET
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
UK
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
SK
MANUAL DE FOLOSIRE
RO
‫المستخدم‬
‫دليل‬
AR
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Faber IN-LIGHT EV8 BK

  • Página 1 USER MANUAL MANUEL D’UTILISATION LIBRETTO DI USO РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ MANUAL DE USO GEBRAUCHSANLEITUNG KİTAPÇIK KULLANIN ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ GEBRUIKSAANWIJZING РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA NAVODILO ZA UPORABO KNJIŽICA S UPUTAMA BRUGSVEJLEDNING KASUTUSJUHEND ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽÍVANIE MANUAL DE FOLOSIRE ‫المستخدم‬...
  • Página 2 ..............................................................................13 ..........................18 ..........................24 ..........................29 ..........................34 ..........................39 ..........................45 ..........................50 ..........................56 ..........................61 ..........................66 ..........................71 ..........................76 ..........................81 ..........................87 ..........................92 ..........................97 ..........................102...
  • Página 3: Safety Information

    regulations. SAFETY • For Class I appliances, check INFORMATION that the domestic power sup- ply is adequately earthed. For your own safety and to • Connect the hood to the flue ensure proper operation of using a pipe with a minimum the appliance, please read diameter of 120 mm.
  • Página 4 • As regards the technical and sure they do not play with the safety measures to be taken appliance. for exhausting of fumes, it is • The appliance must not be important that the regulations used by persons (including set by local authorities be children) with limited psycho- complied with scrupulously.
  • Página 5: Cleaning And Maintenance

    this product, please contact • Adjust the intensity of the flame so that it is directed onto the bottom of your local municipal offices, the cooking pan, making sure it does local waste disposal service not wrap around the sides. or the shop in which the •...
  • Página 6 4. CONTROLS Function Short press: the lights alternate between high intensity, medium intensity (if present) and off. If there is an induction cooktop coupled with the hood and the hood is off, as soon as the induction cooktop is turned on, the hood lights automatically turn on at the maximum intensity.
  • Página 7: Remote Control

    Turns the motor on at the third speed. Fixed Long press: Flashing turns the motor on at the Intensive speed. This speed is timed for 6 minutes. At the end of this time, the system automatic- ally returns to the previously selected speed. If activated with the motor off, once the time has passed it switches to OFF mode.
  • Página 8: Informations Relatives À La Sécurité

    ment en tenir compte. INFORMATIONS • Assurez-vous que la tension RELATIVES À LA du secteur correspond à celle SÉCURITÉ indiquée sur la plaque des ca- ractéristiques apposée à l’in- Pour votre sécurité et pour térieur de la hotte. garantir le fonctionnement •...
  • Página 9 0,04 mbar, afin d’éviter que • Ne flambez pas des mets les fumées soient réaspirées sous la hotte : sous risque de dans la pièce où se trouve la développer un incendie. hotte. • Cet appareil peut être utilisé • Ne pas évacuer l’air à travers par des enfants de plus de 8 un conduit utilisé...
  • Página 10 truites. produit. Les parties accessibles Déclaration de Conformité peuvent devenir très Le fabricant déclare que cet ap- chaudes durant l’utilisa- pareil disposant de la fonction tion des appareils de cuis- radio K-Link WIFI son. conforme à directive • Nettoyer et/ou remplacer les 2014/53/EU.
  • Página 11: Nettoyage Et Entretien

    • Nettoyer les filtres à graisse tous les 3. NETTOYAGE ET 2 mois de fonctionnement ou plus souvent en cas d’utilisation particuliè- ENTRETIEN rement intense. Ces filtres peuvent • Le filtre à charbon actif ne peut être ni être lavés au lave-vaisselle (Z). lavé...
  • Página 12: Télécommande

    Allume/Éteint le moteur à la première vitesse. Fixe Pression longue : Tous les voyants clignotent 2 fois : Active/Désactive l’alarme des Filtres à Charbon Actif. alarme activée. Remarque  : réaliser l'opération avec les seules lumières allumées (moteur éteint). Tous les voyants allumés pendant 1 seconde : alarme désactivée.
  • Página 13: Informazioni Sulla Sicurezza

    cata sulla targa dati applicata INFORMAZIONI SULLA all’interno della cappa. SICUREZZA • I dispositivi di sezionamento devono essere installati Per la propria sicurezza e nell’impianto fisso in confor- per il corretto funziona- mità alle normative sui siste- mento dell’apparecchio, si mi di cablaggio.
  • Página 14 mi da apparecchi di combu- sufficienti, purché attenta- stione alimentati a gas o altri mente sorvegliati e istruiti su combustibili. come utilizzare in modo sicu- ro l’apparecchio e sui pericoli • Il cavo di alimentazione, se che ciò comporta. Assicurarsi danneggiato, deve essere che i bambini non giochino sostituito dal fabbricante o da...
  • Página 15: Pulizia E Manutenzione

    prodotto non può essere 2. USO smaltito come un normale ri- fiuto domestico. Il prodotto da • La cappa aspirante è progettata esclusivamente per l’uso domestico smaltire deve essere conferi- allo scopo di eliminare gli odori dalla to presso un apposito centro cucina.
  • Página 16 • Per la pulizia esterna ed interna della cappa evitare prodotti alcoolici o sili- conici. 4. COMANDI Funzione Tasto Pressione breve: le luci si alternano tra alta intensità, media intensità (se presen- te), spente. Se è presente un piano induzione accoppiato alla cappa, se la cappa è spenta, appena si accende il piano induzione, le luci della cappa vengono accese alla massima intensità.
  • Página 17: Telecomando

    Accende il motore alla terza velocità. Fisso Pressione lunga: Lampeggiante accende il motore alla velocità Intensiva. Questa velocità è temporizzata a 6 minuti. Terminato il tempo, il sistema ritorna automaticamente alla velocità precedentemente selezionata. Se attivata da moto- re spento una volta finito il tempo passa alla modalità OFF. Pressione lunga quando tutti i carichi sono spenti (Motore+Luce): Tutti i led lampeggiano 3 vol- si effettua il reset dell’allarme saturazione Filtri.
  • Página 18: Информация По Безопасности

    ние до вытяжки должно ИНФОРМАЦИЯ ПО быть больше указанного БЕЗОПАСНОСТИ выше, следует придержи- ваться предписанных раз- В целях собственной меров. безопасности и для пра- • Проверьте соответствие вильной работы прибо- напряжения сети указанно- ра рекомендуется вни- му на табличке, закреплен- мательно...
  • Página 19 рошо проветриваться во из- и метизы, пригодные для бежание обратного потока установки вытяжки. отходящих газов. При поль- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: зовании кухонной вытяж- использование винтов кой в сочетании с прибора- или зажимных ми, работающими не от устройств, не соответ- электрического тока, отри- ствующих...
  • Página 20 рали с прибором. трических и электронных компонентов. Пользова- • Запрещается пользовать- тель, правильно сдающий ся прибором лицам (а также прибор на переработку, по- детям) с ограниченными могает предотвратить по- психическими, физически- тенциальные негативные ми и сенсорными возмож- последствия для окружаю- ностями...
  • Página 21: Очистка И Уход

    2. ЭКСПЛУАТАЦИЯ • Всасывающая вытяжка предназна- чена только для применения в бы- ту для удаления из кухни запахов готовки. • Никогда не пользуйтесь вытяжкой • Жировые фильтры необходимо в иных целях, отличных от тех, для очищать раз в 2 месяца работы которых...
  • Página 22 Краткое нажатие: лампы попеременно мигают с высокой интенсивностью, средней интенсивностью (если есть), выключены. Если с вытяжкой сопряжена индукционная плита, когда вытяжка выключена, как только индукционная плита включается, освещение вытяжки включается с максимальной интенсивностью. Функция задержки Мигает Длительное нажатие: включение/отключение функции задержки (автоматическое выключение двигателя...
  • Página 23 Включает двигатель на третьей скорости. Горит, не мигая Длительное нажатие: Мигает запускает двигатель на высоких оборотах. Эта скорость активна в течение 6 минут. По истечении этого времени систе- ма автоматически вернется к ранее выбранной скорости. Если функцию ак- тивировать при выключенном двигателе, по истечении времени устройство переходит...
  • Página 24: Información De Seguridad

    • Los dispositivos de secciona- INFORMACIÓN DE miento deben montarse en la SEGURIDAD instalación fija de acuerdo con las normativas sobre sis- Para garantizar su seguri- temas de cableado. dad y el correcto funciona- • Para los aparatos de clase I, miento del aparato, lea compruebe que la red de ali- con atención este manual...
  • Página 25 combustibles. con experiencia y conoci- miento insuficientes, siempre • Si el cable de alimentación que sean vigilados atenta- está dañado, debe ser reem- mente e instruidos sobre el plazado por el fabricante o uso seguro del aparato y so- por un técnico del servicio de bre los peligros que conlleva.
  • Página 26: Limpieza Y Mantenimiento

    en su embalaje indica que el 2,4 GHz 100 mW máx. producto no debe desechar- 5 GHz 100 mW máx. se como un residuo domésti- co normal. El producto a eli- 2. USO minar se tiene que llevar a un centro de recogida especiali- •...
  • Página 27 • Limpie la campana con un paño hú- medo y un detergente líquido neutro. • Evite utilizar alcohol o productos a base de silicona para limpiar el inte- rior y el exterior de la campana ex- tractora. 4. MANDOS Función Tecla Presión breve: las luces se alternan entre alta intensidad, media intensidad (si está...
  • Página 28: Mando A Distancia

    Enciende/apaga el motor a la segunda velocidad. Fijo Función 24h Intermitente Presión larga: Activa/Desactiva el motor en la modalidad Intercambio Aire 24h, una velocidad que permite una aspiración de 10 minutos cada hora, para un ciclo de 24 horas. No se puede activar cuando están activados los modos Intensivo o Delay. Enciende el motor a la tercera velocidad.
  • Página 29: Sicherheitsinformationen

    • Sicherstellen, dass die Netz- SICHERHEITSINFORM spannung den Angaben auf ATIONEN dem Typenschild im Inneren der Haube entspricht. Lesen Sie bitte für Ihre ei- • Trennvorrichtungen müssen gene Sicherheit und die in Übereinstimmung mit den korrekte Funktion des Ge- Verkabelungsvorschriften in räts diese Betriebsanlei- die feste Installation einge- tung sorgfältig durch, be-...
  • Página 30 den Raum gesogen werden. eingeschränkten physi- schen, sensorischen oder • Die Abluft darf nicht über eine geistigen Fähigkeiten oder ei- Abgasleitung von Feuerstät- nem Mangel an Erfahrung ten, die mit Gas oder anderen und/oder Wissen verwendet Brennstoffen betrieben wer- werden, wenn sie beaufsich- den, abgeführt werden.
  • Página 31: Reinigung Und Wartung

    werden, muss der Raum über Der Produktcode kann auf den eine ausreichende Lüftung Etikett im Produkt abgelesen verfügen (gilt nicht für Geräte, werden. die nur Luft in den Raum ab- Frequenz- Maximal gesende- geben). bereiche te Leistung • Das Symbol am Produkt 2,4 GHz Max.
  • Página 32 • Die Haube mit einem feuchten Lap- pen und einem flüssigen Neutralreini- ger reinigen. • Vermeiden Sie den Einsatz von Alko- hol oder Produkten auf Silikonbasis zur Reinigung der Innen- und Außen- seite der Dunstabzugshaube. 4. STEUERBEFEHLE Funktion Taste Kurzes Drücken: Die Lichter wechseln zwischen hoher Intensität, mittlerer Inten- sität (falls vorhanden) und Abschaltung ab.
  • Página 33 Schaltet den Motor auf die zweiten Geschwindigkeitsstufe ein/aus. Dauerleuchten 24h-Funktion Blinkend Langer Druck: Aktivieren/Deaktivieren des Motors im 24h-Luftaustauschmodus; eine Drehzahl, die die Absaugung von 10 Minuten pro Stunde in einem 24 Stunden andauern- den Zyklus ermöglicht. Nicht aktivierbar in den Modalitäten Intensiv oder Delay. Schaltet den Motor auf die dritte Geschwindigkeitsstufe.
  • Página 34: Güvenli̇k Hakkinda Bi̇lgi̇ler

    • Bağlantı kesme cihazları, GÜVENLİK HAKKINDA kablolama sistemindeki yö- BİLGİLER netmeliklere uygun olarak sa- bit sisteme monte edilmelidir. Kendi güvenliğiniz açısın- • 1. Sınıf cihazlar için, ev güç dan ve cihazın düzgün ça- kaynağının düzgün toprak- lışması için, kurulum ve landığını...
  • Página 35 • Fişi, mevcut yürürlükteki melidir. mevzuata uygun ve erişilebilir • Çocukları, cihaz ile oynama- bir prize bağlayın. dıklarından emin olarak göz- • Dumanın tahliyesi için uygu- lemleyin. lanacak teknik ve emniyet • Bu ev aleti, psikolojik, fiziksel, tedbirlerine ilişkin olarak, ye- duyusal sorunları...
  • Página 36 rın önlenmesine yardımcı o- • Çalıştığı esnada, davlumbazın altın- da asla yüksek alev bırakmayın. lacaktır. Bu ürünün geri dönü- • Alevin yoğunluğunu, kenarları sarma- şümü hakkında daha detaylı dığından emin olarak, pişirme kabının bilgi için, Belediye ile, yerel a- alt tarafında doğru yönlendirilecek şe- tık toplama imha servisi ile ya kilde ayarlayın.
  • Página 37 4. KOMUTLAR Fonksiyonu Tuş Kısa süreli basma: Işıklar yüksek şiddet, orta şiddet (varsa) ve sönük arasında değişir. Davlumbaza bağlı bir indüksiyon ocağı varsa, davlumbaz kapalıyken indüksiyon ocağı açılır açılmaz davlumbazın ışıkları en yüksek şiddette yanar. Gecikme Fonksiyonu Yanıp söner Uzun süreli basma: Gecikme (Motorun ve aydınlatmanın 30' gecikmeli olarak otomatik kapatılması) fonksiyonunu etkinleştirir/devre dışı...
  • Página 38: Uzaktan Kumanda

    Motoru üçüncü hız seviyesinde açar. Sabit yanar Uzun süreli basma: Yanıp söner Motoru Yoğun hız seviyesinde açar. Bu hız 6 dakika zaman ayarlıdır. Süre dolduğunda, sistem otomatik olarak daha önce seçili olan hıza döner. Motor kapalıyken etkinleştirilirse, süre dolduğunda KAPALI moduna geçiş yapar. Tüm yükler (Motor+Işık) kapalıyken uzun süreli basma: Tüm led lambalar 3 kez yanıp söner.
  • Página 39: Πληροφοριεσ Για Την Ασφαλεια

    • Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δι- ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ κτύου αντιστοιχεί στην τιμή ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ που αναγράφεται στην πινα- κίδα χαρακτηριστικών στο ε- Για τη δική σας ασφάλεια σωτερικό του απορροφητή- και για τη σωστή λειτουργί- ρα. α της συσκευής, παρακα- •...
  • Página 40 στροφή των καπναερίων στο οπτικά όργανα (κιάλια, μεγε- χώρο και η αναρρόφησή τους θυντικός φακός...). από τον απορροφητήρα. • Μην μαγειρεύετε φαγητά • Ο αέρας δεν πρέπει να απά- φλαμπέ κάτω από τον απορ- γεται μέσω ενός αγωγού που ροφητήρα: μπορεί να προ- χρησιμοποιείται...
  • Página 41 παράγραφο Συντήρηση και Ο κατασκευαστής δηλώνει ότι η καθαρισμός. συσκευή αυτή με λειτουργία ρα- διοεπικοινωνίας K-Link + WIFI • Πρέπει να υπάρχει κατάλλη- συμμορφώνεται με την οδηγία λος αερισμός στο χώρο όταν 2014/53/ΕΕ. ο απορροφητήρας χρησιμο- ποιείται ταυτόχρονα με συ- Το...
  • Página 42: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    • Τα φίλτρα για λίπη πρέπει να καθαρί- 3. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ζονται κάθε 2 μήνες λειτουργίας ή συ- χνότερα σε περίπτωση ιδιαίτερα συ- ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ χνής χρήσης και μπορούν να πλυ- • Το φίλτρο ενεργού άνθρακα δεν μπο- θούν στο πλυντήριο πιάτων (Z). ρεί...
  • Página 43 Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση του κινητήρα στην πρώτη ταχύτητα. Σταθερό Παρατεταμένο πάτημα: Όλα τα led αναβοσβήνουν 2 φορές: Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση της προειδοποίησης των Φίλτρων Ενεργού Άνθρακα. προειδοποίηση ενεργοποιη- μένη. Σημείωση: εκτελέστε την ενέργεια μόνο με τον φωτισμό αναμμένο (κινητήρας α- πενεργοποιημένος). Όλα τα led ανάβουν για 1 δευτερόλεπτο: προειδοποίηση...
  • Página 44 5. ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ • Ο χειρισμός της συσκευής μπορεί να γίνει μέσω τηλεχειριστηρίου. • ΠΡΟΣΟΧΗ: η πρώτη ενέργεια που α- παιτείται να γίνει στο τηλεχειριστήριο είναι η ενεργοποίηση της Λειτουργίας K-Link (ανατρέξτε στο εγχειρίδιο της συσκευής για περισσότερες λεπτομέ- ρειες). 6. ΦΩΤΙΣΜΟΣ •...
  • Página 45 overeenstemt met de span- VEILIGHEIDSINFORMA ning die op het typeplaatje aan de binnenkant van de af- zuigkap staat vermeld. Lees voor uw eigen veilig- • Er moeten lastscheiders in de heid en voor een correcte vaste installatie worden geïn- werking van het apparaat stalleerd in overeenstem- eerst deze handleiding ming met de normen over be-...
  • Página 46 gevoerd door een kanaal dat met een lichamelijke, zintuig- wordt gebruikt voor de rook- lijke of geestelijke beperking gasafvoer door apparaten op of met onvoldoende ervaring gas of andere brandstoffen. en kennis, mits ze onder toe- zicht staan en goed geïnstru- •...
  • Página 47: Reiniging En Onderhoud

    die alleen lucht in de ruimte Frequen- Maximaal uitge- blazen). tiebanden zonden vermogen 2,4 GHz 100 mW max. • Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop 5 GHz 100 mW max. dat dit product niet als huis- houdafval mag worden be- 2.
  • Página 48 • Maak de afzuigkap schoon met een • Gebruik geen alcohol of siliconehou- vochtige doek en een mild vloeibaar dende producten om de binnen- en schoonmaakmiddel. buitenkant van de wasemkap schoon te maken. 4. BEDIENINGSELEMENTEN Functie Toets Korte druk: de verlichting wisselt af tussen hoge intensiteit, normale intensiteit (in- dien aanwezig) en uit.
  • Página 49: Afstandsbediening

    Schakelt de motor in bij derde snelheid. Vast Lange druk: Knipperend schakelt de motor in bij de Intensieve snelheid. Deze snelheid heeft een duur van 6 minuten. Na het verstrijken van deze tijd keert het systeem automatisch terug naar de eerder geselecteerde snelheid. Als de functie geactiveerd wordt bij uitgeschakelde motor, wordt na het verstrijken van de tijd overgegaan naar de modus OFF.
  • Página 50: Информация За Безопасност

    на посоченото на табелката ИНФОРМАЦИЯ ЗА с данни, поставена от въ- БЕЗОПАСНОСТ трешната страна на аспи- ратора. Преди монтирането и из- • Прекъсвачите трябва да се ползването на уреда монтират в системата в съ- прочетете внимателно ответствие с нормативната това ръководство, за да уредба...
  • Página 51 • В комина, който служи за от- • Този уред може да се из- веждане на парите, не тряб- ползва от деца на възраст ва да се изпуска въздух от над 8 години и от лица с на- уреди, работещи на газ или малени...
  • Página 52: Почистване Иобслужване

    друго гориво (не се отнася Този код може да бъде открит за уреди, които изпускат са- на етикета, позициониран от мо въздух в помещението). вътрешната страна на проду- кта. • Символът върху проду- кта или неговата опаковка Честотни Максимална пре- показва, че...
  • Página 53 но интензивно ползване. Те могат • Почиствайте аспиратора с влажна да се мият в съдомиялна машина кърпа и неутрален течен миялен (Z). препарат. • Избягвайте да използвате проду- кти на базата на алкохол или сили- кон, за да почиствате вътрешните и...
  • Página 54 Включва/Изключва мотора на първа скорост. Фиксиран Продължително натискане: Всички led индикатори ми- гат 2 пъти: Активира/Деактивира алармата на Филтрите с Активен Въглен. активна аларма. Забележка: извършете операцията само с включени светлини (изключен мо- тор). Всички индикатори включени 1 секунда: деактивирана аларма. Изключване...
  • Página 55: Дистанционно Управление

    5. ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ • Този уред може да бъде управля- ван посредством дистанционно управление. • ВНИМАНИЕ: като първа операция на дистанционното управление, ак- тивирайте Режим K-Link (консулти- райте ръководството на устрой- ството са допълнителни детайли). 6. ОСВЕТЛЕНИЕ • Свържете се със сервиза, за да го смените...
  • Página 56: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    niż wspomniana, należy to INFORMACJE wziąć pod uwagę. DOTYCZĄCE • Sprawdzić, czy napięcie sie- BEZPIECZEŃSTWA ciowe odpowiada wskazane- mu na tabliczce znamiono- Dla zapewnienia własne- wej, przymocowanej go bezpieczeństwa oraz wnątrz okapu. prawidłowego działania • Wyłączniki sekcyjne należy urządzenia, przed przy- zainstalować...
  • Página 57 mieszczeniu nie może prze- średnio przez przyrządy kraczać 0,04 mbar, aby unik- optyczne (lornetka, szkło po- nąć powrotu dymów z okapu większające...). do wnętrza pomieszczenia. • Nie flambirować potraw pod • Nie należy odprowadzać po- okapem: może to być przy- wietrza przewodem wykorzy- czyną...
  • Página 58 nieustannie nadzorowane. dzie miasta, lokalnych insty- tucjach zajmujących się likwi- Osiągalne części mogą dacją odpadów lub w sklepie, się bardzo rozgrzać w w którym produkt został zaku- trakcie używania ich ra- piony. zem z urządzeniami prze- znaczonymi do gotowa- Deklaracja Zgodności nia.
  • Página 59: Czyszczenie I Konserwacja

    • Nie zostawiać frytkownic bez nadzoru • Filtry przeciwtłuszczowe należy czy- podczas używania: rozgrzany olej ścić co 2 miesiące użytkowania lub może się zapalić. częściej, jeżeli są używane bardzo in- tensywnie. Można je myć w zmywar- ce do naczyń (Z). 3.
  • Página 60: Pilot Zdalnego Sterowania

    Włącza/Wyłącza silnik z pierwszą prędkością. Stała Długie wciśnięcie: Wszystkie LED migną 2 razy: Aktywuje/Dezaktywuje alarm Filtrów Węglowych. alarm aktywny. Uwaga: operację należy wykonywać wyłącznie z włączonym oświetleniem (silnik Wszystkie LED włączone na wyłączony). 1 sekundę: alarm nieaktywny. Usuwanie parowania K-Link Po pomyślnym zakończeniu procedury, LED T1 i T2 migną...
  • Página 61: Varnostne Informacije

    napravo, in sicer v skladu s VARNOSTNE predpisi glede sistemov ka- INFORMACIJE belske napeljave. • Pri napravah razreda I preve- Zaradi lastne varnosti in za rite, ali ima napajalno omrežje pravilno delovanje napra- v hiši ustrezno ozemljitev. ve priporočamo, da pred •...
  • Página 62 ukrepov, ki jih je potrebno kušnjami in znanjem, razen sprejeti za izpust dimov, je če jih pri tem ne vodi in pozor- treba natančno spoštovati no nadzoruje oseba. predpise, ki jih določajo lokal- Dostopni deli se lahko ni organi. med uporabo kuhalnih OPOZORILO: preden na- naprav močno segrejejo.
  • Página 63: Čiščenje In Vzdrževanje

    Celotno besedilo EU izjave o 3. ČIŠČENJE IN skladnosti je razpoložljivo na VZDRŽEVANJE naslednji spletni strani, kjer poi- ščete številko izdelka: • Filter na aktivno oglje ni pralen in ni obnovljiv; treba ga je zamenjati po “https://www.faberspa.com/ približno vsakih 4 mesecih delovanja, en/product-documentation/”...
  • Página 64 Kratek pritisk: luči prehajajo med močno svetlobo, srednje močno svetlobo (če prisotno), ugasnjenim stanjem. Če je indukcijska kuhalna plošča povezana z napo, se napa, ob zagonu indukcij- ske plošče prižge in njene luči močno zasvetijo. Funkcija Delay Utripa Dolg pritisk: Omogoči / onemogoči funkcijo Delay (avtomatski izklop motorja in osvetlitve se zamakne za 30’).
  • Página 65: Daljinski Upravljalnik

    Način AUTO Sveti neprekinjeno: Omogoči / onemogoči način za avtomatsko delovanje. vklopljen način AUTO. Ob pritisku na druge tipke se način AUTO izklopi. Ugasnjeno: Način AUTO se omogoči s pritiskom na tipko ali z vklopom seznanjene indukcij- način AUTO je začasno one- mogočen.
  • Página 66: Informacije Osigurnosti

    • Za uređaje razreda I, provjeri- INFORMACIJE O te da kućna mreža napajanja SIGURNOSTI ima odgovarajuće uzemlje- nje. Radi vlastite sigurnosti i is- • Spojite napu na dimnjak po- pravnog rada uređaja, mo- moću cijevi minimalnog pro- limo da pažljivo pročitate mjera 120 mm.
  • Página 67 • U vezi tehničkih i sigurnosnih pažljivo ne nadzire i instruira. mjera koje treba poštovati u Dostupni dijelovi mogu se vezi ispuštanja dima, važno je jako zagrijati tijekom kori- pažljivo se pridržavati odred- štenje štednjaka bi lokalnih vlasti. • Očistite i/ili zamijenite filtre UPOZORENJE: prije in- nakon naznačenog razdoblja staliranja nape, uklonite...
  • Página 68: Čišćenje I Održavanje

    Cjeloviti tekst izjave o sukladno- 3. ČIŠĆENJE I sti EU dostupan je na sljedećoj ODRŽAVANJE internetskoj adresi pretraživa- njem prema kodu proizvoda: • Filtar s aktivnim ugljenom nije periv i nije obnovljiv i mora se zamijeniti ot- "https://www.faberspa.com/ prilike svaka 4 mjeseca rada ili češće en/product-documentation/"...
  • Página 69 Kratki pritisak: svjetla se izmjenjuju između jakog, srednjeg intenziteta (ako po- stoji), isključena. Ako je na napu spojena indukcijska ploča, ako je napa isključena, čim se indukcij- ska ploča uključi, svjetla nape se uključuju maksimalnim intenzitetom. Funkcija odgode Trepereće Dugi pritisak: Aktivira/deaktivira funkciju odgode (automatsko isključivanje motora i osvjetljenja odgođeno za 30').
  • Página 70: Daljinski Upravljač

    AUTO način Uključen fiksno: Aktivira/deaktivira automatski način rada. Aktiviran način AUTO. Svaki put kad pritisnete druge tipke, AUTO način rada se deaktivira. Isključen: AUTO način rada aktivira se pritiskom na tipku ili prilikom uključenja spojene in- način AUTO privremeno one- mogućen.
  • Página 71: Oplysninger Om Sikkerhed

    elanlæg i henhold til forskrif- OPLYSNINGER OM terne om kabelsystemer. SIKKERHED • For apparater i klasse I: Kon- trollér, at husstandens strøm- For din sikkerhed og for at forsyning har en passende sikre korrekt brug af appa- jordforbindelse. ratet anbefaler vi, at du læ- •...
  • Página 72 lig stikkontakt, der opfylder de ikke har mulighed for at lege gældende lovbestemmelser. med apparatet. • Hvad angår de tekniske tiltag • Dette apparat må ikke anven- og sikkerhedsforanstaltnin- des af personer (herunder gerne, der skal træffes for ud- børn) med psykiske, fysiske ledningen af røggassen, er og sansemæssige handicaps det vigtigt at overholde de lo-...
  • Página 73: Rengøring Og Vedligeholdelse

    skaffes forkert. Ret venligst • Sørg for, at der aldrig er høje flammer under emhætten, når den er tændt. henvendelse til kommunen, • Regulér flammens intensitet, så den den lokale affaldsbortskaf- udelukkende rettes mod grydens/ felsesordning eller den forret- pandens bund. Sørg for, at den ikke ning, hvor du har købt appara- kommer omkring siderne.
  • Página 74 4. KOMMANDOER Funktion Tast Kort tryk: lysene skifter mellem høj intensitet, medium intensitet (hvis til stede), slukket. Hvis der er en induktionskogeplade, der er koblet til emhætten, hvis emhætten er slukket, så snart induktionskogepladen er tændt, tændes emhættelysene med maksimal intensitet. Delay funktion Blinker Langt tryk:...
  • Página 75 Tænder motor på tredje hastighed. Fast Langt tryk: Blinker Tænder motoren på hastigheden Intensiv. Denne hastighed er tidsindstillet til 6 minutter. Ved afslutningen af tiden vender systemet automatisk tilbage til den tidligere valgte hastighed. Hvis den aktiveres med motoren slukket, skifter den til OFF-tilstand, når tiden er gået. Langt tryk, når alt er slukket (Motor + Lys): Alle LED blinker 3 gange.
  • Página 76 tud. OHUTUSTEAVE • Ühendage õhupuhastaja lõõ- riga vähemalt 120 mm läbi- Teie oma ohutuse ja sead- mõõduga toru abil. Aurud me õige töö tagamiseks lu- peavad läbima lühima võima- gege palun käesolev käsi- liku vahemaa. raamat enne paigaldamist ja kasutamist hoolikalt lä- •...
  • Página 77 määrusi. sed ja teadmised, välja arva- tud juhul, kui neid jälgitakse ja ETTEVAATUST: eemal- juhendatakse hoolikalt. dage enne õhupuhastaja paigaldamist kaitsekiled. Ligipääsetavad osad või- vad toiduvalmistussead- • Kasutage ainult õhupuhasta- mete kasutamise ajal kuu- jaga sobivat tüüpi kruvisid ja maks minna. tööriistu.
  • Página 78: Puhastamine Ja Hooldus

    vastavusdeklaratsiooni 3. PUHASTAMINE JA täistekst on saadaval järgmisel HOOLDUS Interneti-aadressil, otsida saab tootekoodi järgi: • Aktiivsöefilter ei ole pestav ega rege- nereeritav ning tuleb vahetada ligi- https://www.faberspa.com/ en/ kaudu iga 4 kasutuskuu järel või eriti product-documentation/ suurel kasutuskoormusel sagedamini Toote koodi leiab toote sees (W).
  • Página 79 Lühike vajutus: tulede vaheldamine – tugev intensiivsus, keskmine intensiivsus – (kui see on olemas), välja lülitatud. Kui õhupuhastiga on ühendatud induktsioonpliit, siis välja lülitatud õhupuhasti korral lülitatakse õhupuhasti tuled maksimaalse intensiivsusega sisse, kui pliit tööle pannakse. Viivitusfunktsioon Vilgub Pikk vajutus: aktiveerib/inaktiveerib viivitusfunktsiooni (mootori ja valgustuse automaatne välja- lülitamine lükkub 30 sekundi võrra edasi).
  • Página 80 Režiim AUTO Püsiv tuli: Aktiveerib/inaktiveerib automaatrežiimi. režiim AUTO on aktiveeritud. Režiim AUTO inaktiveeritakse, kui vajutate mõnda teist nuppu. Välja lülitatud: Režiim AUTO aktiveeritakse nupule vajutamisega või siis, kui sidustatud indukt- režiim AUTO on ajutiselt inak- tiveeritud. sioonpliit sisse lülitatakse. Õhupuhasti kiirus määratakse automaatselt, võttes aluseks pliiditsoonide suurima võimsustaseme.
  • Página 81: Інформація Зтехніки Безпеки

    зазначеній на паспортній ІНФОРМАЦІЯ З табличці, яка розташована ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ з внутрішньої сторони ви- тяжки. Уважно прочитайте це • Вимикач має бути встанов- керівництво перед вста- лено у фіксованій системі новленням й експлуата- згідно з правилами монтажу цією приладу задля за- електричної...
  • Página 82 витяжкою газів назад у при- скло тощо). міщення. • Не фламбуйте страви під • Забороняється спрямову- витяжкою, оскільки це може вати потік повітря у витяж- спричинити пожежу. ний канал, який використо- • Цей прилад можуть вико- вується для відведення ди- ристовувати...
  • Página 83: Технічне Обслуговування Та Очищення

    безпека пожежі). Див. роз- Повний текст декларації від- діл, присвячений технічно- повідності ЄС доступний за му обслуговуванню й очи- наступною Інтернет-адресо- щенню. ю, виконавши пошук за кодом товару: • У разі використання витяж- ки одночасно з приладами, “https://www.faberspa.com/ які працюють на газі або ін- en/product-documentation/”...
  • Página 84 • Чистьте витяжку за допомогою зво- • Фільтри-жировловлювачі необхід- ложеної тканини й нейтрального но чистити через кожні 2 місяці або рідкого мийного засобу. частіше в разі особливо інтенсив- • Уникайте використання спирту або ного користування витяжкою. Їх продуктів на основі кремнію для можна...
  • Página 85 Вмикає / вимикає двигун на першій швидкості. Горить постійно Тривале натискання: Усі індикатори блимають 2 рази: Активує/вимикає сигналізацію Фільтрів з активованим вугіллям. сигналізація активована. Примітка: виконуйте операцію лише з включеним світлом (двигун вимкне- ний). Усі індикатори світяться 1 секунду: сигналізація вимкнена. Роз'єднання...
  • Página 86: Пульт Дистанційного Керування

    5. ПУЛЬТ ДИСТАНЦІЙНОГО КЕРУВАННЯ • Цим приладом можна управляти за допомогою пульта дистанційного керування. • УВАГА: в якості першої операції на пульті дистанційного керування ак- тивуйте режим K-Link (докладнішу інформацію див. в Ітнструкції до пристрою). 6. ОСВІТЛЕННЯ • Зверніться до відділу технічного обслуговування...
  • Página 87: Informace Obezpečnosti

    • Vypínací zařízení musí být INFORMACE O nainstalována do pevného BEZPEČNOSTI systému v souladu s předpisy o elektroinstalaci. Pro vlastní bezpečnost a • U přístrojů třídy I zkontrolujte, za účelem řádného fungo- zda je síť domácího napájení vání přístroje prosíme, vhodně...
  • Página 88 odpovídající normám a ve hledem. snadno přístupné poloze. • Děti musí být pod dohledem, • Při realizaci technických a kontrolujte, aby si nehrály s bezpečnostních rozměrů pro přístrojem. odvod výparů je třeba pečlivě • Přístroj nesmí být používán dodržovat předpisy stanove- osobami (včetně...
  • Página 89: Čištění A Údržba

    na zdraví osob, který by moh- • Nikdy nenechávejte pod digestoří při chodu vysoký plamen. la mít nesprávně provedená • Seřiďte intenzitu plamene tak, aby byl likvidace. Podrobnější infor- nasměrován pouze na dno varné ná- mace o recyklaci tohoto vý- doby a ujistěte se, aby nešlehal po je- robku získáte na obecním jích stranách.
  • Página 90 4. PŘÍKAZY Funkce Kontrolka led Tlačítko Krátké stisknutí: světla se střídají mezi vysokou intenzitou, střední intenzitou (je-li přítomna), vypnutá. Pokud je přítomna indukční varná plocha spárovaná s digestoří, pokud je diges- toř vypnutá, jakmile se zapne indukční varná plocha, světla digestoře se rozsvítí s maximální...
  • Página 91: Dálkový Ovladač

    Zapíná motor na trojku. Svítí stále Dlouhé stisknutí: Bliká zapíná motor na Intenzivní rychlost. Tato rychlost je časově omezena na 6 minut. Po uplynutí této doby se systém au- tomaticky navrátí na rychlost, která byla zvolena předtím. Dojde-li k její aktivaci s vypnutým motorem, po uplynutí...
  • Página 92: Bezpečnostné Informácie

    • V rámci elektrickej siete BEZPEČNOSTNÉ musia byť nainštalované stý- INFORMÁCIE kače na prerušenie elektric- kého obvodu v súlade s plat- Na zaistenie vlastnej bez- nými normami pre elektrické pečnosti a správneho fun- zapojenie káblov. govania spotrebiča si po- • Pri spotrebičoch Triedy I zorne prečítajte túto...
  • Página 93 elektrického kábla ho budete boli poučené obsluhe musieť dať vymeniť výrobcovi spotrebiča a o nebezpečen- alebo technikovi v prevádzke stve, ktoré môže predstavo- servisu. vať. Dávajte pozor na deti, aby sa so spotrebičom neh- • Zástrčku zapojte do zásuvky rali. Čistenie údržbu elektrickej siete v súlade s...
  • Página 94: Čistenie A Údržba

    vidáciu sa musí odovzdať v • Odsávač pár nikdy nepoužívajte na iné ako navrhnuté účely. príslušnom stredisku na zber • Pod zapnutým odsávačom pár nene- recykláciu odpadu chávajte zapálený vysoký plameň. elektrických a elektronických • Intenzitu plameňa nastavte tak, aby zariadení.
  • Página 95 4. OVLÁDANIA Funkcia Tlačidlo Krátke stlačenie: intenzita svetiel sa mení od vysokej cez strednú (ak je prítomná) až po vypnuté. Ak je prítomná indukčná doska spojená s odsávačom, ak je odsávač vypnutý, akonáhle sa zapne indukčná doska, svetlá odsávača sa zapnú s maximálnou in- tenzitou.
  • Página 96: Diaľkové Ovládanie

    Zapne motor pri tretej rýchlosti. Pevné Dlhé stlačenie: Blikajúce zapne motor pri rýchlosti Intenzívna. Táto rýchlosť je načasovaná na 6 minút. Po uplynutí času sa systém automaticky vráti na predtým vybratú rýchlosť. Ak je aktivovaná vypnutým motorom, po uply- nutí času prejde do režimu OFF. Dlhé...
  • Página 97: Informații Privind Siguranța

    trebuie să fie montate în insta- INFORMAȚII PRIVIND laţia fixă în conformitate cu SIGURANȚA normele privind sistemele de cablare. Pentru siguranța proprie și • Pentru aparatele din Clasa I, pentru funcționarea co- controlați ca rețeaua casnică rectă a aparatului, citiți cu de alimentare să...
  • Página 98 mentare este deteriorat, pericolelor pe care acesta le acesta trebuie să fie înlocuit prezintă. Copiii nu trebuie să de producător sau de un teh- se joace cu aparatul. Curăţa- nician de la Serviciul de Asis- rea şi întreţinerea nu trebuie tenţă.
  • Página 99: Întreținere Și Curățare

    ciclarea componentelor elec- 2. UTILIZAREA trice şi electronice. Asigurân- du-vă că aţi eliminat în mod • Hota aspirantă a fost proiectată ex- clusiv pentru uz casnic, având scopul corect produsul, ajutaţi la evi- de a elimina mirosurile din bucătărie. tarea potenţialelor consecin- •...
  • Página 100 • A se evita utilizarea produselor pe ba- ză de alcool sau silicon pentru curăța- rea interiorului și exteriorului hotei. 4. COMENZI Funcție Tastă Apăsare scurtă: luminile se alternează, comutându-se între intensitate ridicată, intensitate medie (dacă este prevăzută) sau becuri stinse. În cazul în care există...
  • Página 101 Pornește motorul la viteza a treia. Aprins cu lumină fixă Apăsare lungă: Cu aprindere intermitentă pornește motorul la viteza Intensivă. Această viteză este temporizată la 6 minute. După expirarea acestui interval de timp, sistemul va reveni automat la viteza selectată în prealabil. Dacă este activa- tă...
  • Página 102 ‫، تحقق‬ ‫بالنسبة لألجهزة من الفئة‬ • ‫معلومات حول السالمة‬ ‫من أن شبكة تغذية الطاقة المنزلية‬ ‫حر ص ً ا على سالمتك ومن أجل‬ .‫تمتلك توصيل أرضي مناسب‬ ،‫التشغيل الصحيح للجهاز‬ ‫قم بتوصيل المدخنة بماسورة تفريغ‬ • ‫يرجى قراءة الكتيب باهتمام قبل‬ ‫الدخان...
  • Página 103 ‫والصيانة ال يجب ان تكون بواسطة‬ ‫اللوائح المعمول بها ويكون في‬ ‫األطفال، ي ُسمح لألطفال بتنظيف‬ .‫وضع يسهل الوصول إليه‬ ‫الجهاز وصيانته بشرط اإلشراف‬ ‫فيما يتعلق بالتدابير التقنية والسالمة‬ • .‫عليهم‬ ،‫الواجب اتخاذها لتصريف األدخنة‬ ‫يجب اإلشراف على األطفال‬ • ‫من...
  • Página 104 ‫واإللكترونية. عند التأكد من‬ ‫االستعمال‬ ‫التخلص من هذا المنتج بطريقة‬ ‫إن المدخنة مصممة لالستخدام المنزلي‬ • ‫صحيحة، فأنت تساعد بذلك في منع‬ ‫فقط، وبهدف شفط الروائح الناتجة عن‬ .‫الطبخ‬ ‫حدوث عواقب سلبية على البيئة‬ ‫ال تستخدم المدخنة في أغراض غير التي تم‬ •...
  • Página 105 ‫مفاتيح التشغيل‬ ‫للتنبيه‬ ‫لمبة‬ ‫الوظيفة التشغيلية‬ ‫الزر‬ ‫الضغط لفترة قصيرة: تتناوب اإلضاءة بين شدة اإلضاءة المرتفعة‬ .‫والمتوسطة )إذا ما كانت موجودة( والمطفأة‬ ‫في حالة تواجد نظام للحث الكهرومغناطيسي موصول بالشفاط، وإذا ما كان‬ ‫الشفاط مطفأ ً ، فإنه بمجرد بدء عمل نظام الحث الكهرومغناطيسي ستوقد‬ .‫أضواء...
  • Página 106 ‫ثابتة‬ .‫يوقد/يطفأ المحرك على السرعة األولى‬ ‫التنبيه‬ ‫جميع لمبات‬ :‫الضغط لفترة طويلة‬ :‫تومض لمرتين‬ ‫إنذار مرشحات الكربون النشط‬ ‫يشغل/يوقف‬ .‫اإلنذار مفعل‬ .(‫ملحوظة: قم بإجراء هذه العملية ولمات اإلضاءة موقدة فقط )المحرك مطفأ‬ ‫التنبيه‬ ‫جميع لمبات‬ :‫موقدة لمدة ثانية واحدة‬ .‫اإلنذار غير مفعل‬ ‫عند...
  • Página 107 :‫مو ق َ دة بإضاءة ثابتة‬ AUTO ‫طريقة التشغيل‬ AUTO ‫طريقة التشغيل‬ .‫تفعل/توقف طريقة التشغيل األوتوماتيكي‬ .‫مفعلة‬ AUTO ‫عند الضغط على أية أزرة أخرى يتم إيقاف طريقة التشغيل‬ :‫مطفأة‬ ‫موقد‬ ‫عند الضغط على الزر أو عند إيقاد‬ AUTO ‫يتم تفعيل طريقة التشغيل‬ AUTO ‫طريقة...
  • Página 108 991.0629.340_01 - D000000007182_00 - 201002...

Este manual también es adecuado para:

Matt kl a52BelleBelle plus

Tabla de contenido