Aligner un taquet avec le haut du montant de mur et
10
marquer deux trous en diagonale.
Alinee la tablilla de sujeción con la parte superior de la
jamba y marque dos orificios diagonalmente.
x2
Pivoter le linteau pour le mettre en place et le fixer sur
15
chaque taquet avec deux vis autotarodeuses.
Gire el dintel en su lugar y fije a cada tablilla de sujeción
con dos tornillos autorroscantes.
#8-18 x 3/8"
x2
Important! Placer les vis aux dimensions indiquées.
20
Percer des trous de 5/32" dans la barre de retenue.
Enfiler la barre de retenue entre les panneaux. La fixer
au linteau avec six vis.
¡Importante! Coloque los tornillos en las dimensiones
que se muestran. Taladre orificios de 5/32" en el retén.
Deslice el retén entre los paneles. Fije al dintel con seis
tornillos.
12" (305 mm)
1-1/2"
#6-20 x 1/4"
(13 mm)
6"
(152 mm)
Encliqueter le capuchon sur chacun des quatre galets.
25
Poser deux bouchons de galet sur les galets du panneau
extérieur, avec l'encoche vers le bas.
Encaje una tapa en cada una de las cuatro ruedas. Instale
dos tapones de rueda en las ruedas del panel exterior,
con las ranuras hacia abajo.
x4
x2
Encoche
Ranura
DÉPANNAGE
Symptôme: Alignement
1. Le haut du panneau de porte est incliné dans la direction
opposée au mur.
2. Le bas du panneau de porte est incliné dans la direction
opposée au mur.
3. Le panneau de la porte ne touche pas le butoir.
Symptôme: Il y a des fuites d'eau
1. Fuites d'eau entre les panneaux
2. Fuites d'eau entre le montant du mur et le panneau de la porte.
3. Fuites d'eau sous le seuil.
4. Fuites d'eau autour de la zone du montant de mur.
Symptôme: Fonctionnement (ouverture/fermeture)
1. Le panneau intérieur et/ou extérieur difficile à déplacer.
2. Bruit de frottement durant le mouvement du panneau.
GUÍA PARA RESOLVER PROBLEMAS
Síntoma: Alineación
1. La parte superior del panel de la puerta está alejada de la pared.
2. La parte inferior del panel de la puerta está alejada de la pared.
3. El panel de la puerta no toca el tope.
Síntoma: Hay fugas de agua
1. Se fuga agua entre los paneles
2. Se fuga agua entre la jamba mural y el panel de puerta.
3. Se fuga agua debajo del umbral.
4. Se fuga agua en el área de la jamba mural.
Síntoma: Funcionamiento (abrir/cerrar)
1. El panel interior y/o exterior se mueve con dificultad.
2. Ruido de roce al mover el panel.
1218907-2-A
Percer des trous de 5/16" sur les deux marques
11
diagonales du taquet. Poser des chevilles d'ancrage.
Taladre orificios de 5/16" en las dos marcas diagonales
de la tablilla de sujeción. Inserte los anclajes.
x2
3
2
1
Panneau intérieur: monter les galets extérieurs et les vis
16
dans les trous supérieurs.
Panel interior: Instale una rueda interior y tornillos en
los orificios superiores.
x2
(#10-24 x 1-1/4")
(#10-24 x 1-3/8")
Étiquette sur cecôté du verre
Etiqueta en estelado del vidrio
5-1/2"
(140 mm)
Panneau intérieur
Panel interior
Appliquer du mastic 100% silicone sur le dos du butoir.
21
Ouvrir le butoir et le poser sur le taquet. Appuyer
fermement pour engager les languettes.
Aplique sellador 100% de silicona al lado posterior del
tope. Abra el tope e instale sobre la tablilla de sujeción.
Presione ajustadamente para encajar las lengüetas.
x2
Couper le joint à la hauteur du montant de mur.
26
Corte el sello de escobilla a la altura de la jamba mural.
Action recommandée
A. Retirer les capuchons de galet. Desserrer la vis de galet et faire pivoter la came de galet. Conseil: utiliser le capuchon de galet
pour faire pivoter la came. Se reporter aux étapes 16, 17 et 24.
A. Retirer les capuchons de galet. Desserrer la vis de galet et faire pivoter la came de galet. Conseil: utiliser le capuchon de galet
pour faire pivoter la came. Se reporter aux étapes 16, 17 et 24.
A. Déterminer si le haut ou le bas du panneau de porte est le plus proche du mur, puis ajuster le galet qui est le plus proche du
mur.
Action recommandée
A. Lors de la douche, s'assurer que le panneau intérieur se trouve contre le mur de la pomme de douche.
A. Ajuster le panneau de la porte pour l'aligner sur le montant du mur.
A. Vérifier que le mastic à la silicone est appliqué correctement. Voir l'étape 29. Appliquer plus de mastic à la silicone à
l'emplacement de la fuite.
A. Le côté à encoche du montant de mur se place sur le rail inférieur pour couvrir tout défaut de coupe. Mastiquer
conformément aux instructions pour assurer une bonne étanchéité à l'eau. Voir l'étape 29.
Action recommandée
A. S'assurer qu'il y a un espacement entre le guide et le panneau de la porte. S'il n'y a pas d'espacement, abaisser les galets.
B. S'assurer que le panneau est correctement engagé sur le rail inférieur. Voir l'étape 19.
C. S'assurer que les galets sont correctement montés. Voir les étapes 16 et 17.
D. Nettoyer tous les débris des rails du linteau.
A. Vérifier que les clips sont droits et ne frottent pas sur le linteau. Voir l'étape 17.
B. Assurer que les vis du galet sont entièrement serrées. Voir l'étape 17.
C. Assurer que la barre de retenue est attachée en toute sécurité. Voir l'étape 20.
Acción recomendada
A. Retire las tapas de rueda. Afloje el tornillo de rueda y gire las levas de rueda. Sugerencia: Utilice la tapa de rueda para girar la
leva. Vea los pasos 16, 17 y 24.
A. Retire las tapas de rueda. Afloje el tornillo de rueda y gire las levas de rueda. Sugerencia: Utilice la tapa de rueda para girar la
leva. Vea los pasos 16, 17 y 24.
A. Determine si la parte superior o la parte inferior del panel de puerta está más cercana a la pared, y luego ajuste la rueda más
cercana a la pared.
Acción recomendada
A. Al ducharse, asegúrese de que el panel interior esté contra la pared que lleva la cabeza de ducha.
A. Ajuste el panel de la puerta para que se alinee con la jamba mural.
A. Verifique la aplicación correcta del sellador de silicona. Vea el paso 29. Aplique más sellador de silicona en el lugar de la
fuga.
A. La jamba mural enmuescada queda sobre el carril inferior para cubrir los cortes mal hechos o sesgados. Selle como se indica
para asegurar un sellado correcto impermeable. Vea el paso 29.
Acción recomendada
A. Asegúrese de que haya una separación entre la guía y el panel de la puerta. Si no hay separación, baje las ruedas.
B. Asegúrese de que el panel esté bien encajado sobre el carril inferior. Vea el paso 19.
C. Asegúrese de que las ruedas estén bien instaladas. Vea los pasos 16 y 17.
D. Limpie la suciedad que pueda haber en el carril del dintel.
A. Asegúrese de que los clips estén rectos y que no rocen en el dintel. Vea el paso 17.
B. Asegúrese de que los tornillos de las ruedas estén completamente apretados. Vea el paso 17.
C. Asegúrese de que el retén esté bien instalado. Vea el paso 20.
Important! Le taquet doit être de niveau et d'aplomb
12
par rapport au montant de mur. Aligner le taquet avec
le montant de mur et le fixer avec deux vis.
¡Importante! La tablilla de sujeción debe quedar a
nivel y aplomo con la jamba mural. Alinee la tablilla de
sujeción con la jamba mural y fije con dos tornillos.
#8-18 x 1-1/2"
#8-18 x 3"
x2
(pour les unités murales)
(para unidades de pared)
Panneau extérieur: poser un galet, puis un clip et visser
17
dans chaque trou supérieur. S'assurer que le clip est
vertical.
Panel exterior: Instale una rueda exterior, clip, y tornillo
en cada orificio superior. Asegúrese de que el clip esté
vertical.
x2
(#10-24 x 1-1/4")
Poser verticalement.
(#10-24 x 1-3/8")
Instale verticalmente.
3-1/8"
(79 mm)
Étiquette sur cecôté du verre
Etiqueta en estelado del vidrio
Panneau extérieur
Panel exterior
Modèles à porte-serviettes: monter les porte-serviettes
22
avec une bague d'espacement sur chaque côté du
panneau de porte. Positionner les tiges avec les encoches
dirigées vers le bas. Utiliser une clé hexagonale pour
serrer les vis.
Modelos con toallero de barra: Ensamble los toalleros de
barra con un espaciador en cada lado del panel de puerta.
Coloque las clavijas con las muescas hacia abajo. Utilice
una llave hexagonal para apretar los tornillos.
Encoche
Muesca
x2
Tige
Pasador
Bagues
d'espacement
Espaciadores
Retirer l'endos d'adhésif du joint. Sur le côté le plus
27
proche de la pomme de douche, poser le joint sur le côté
douche du montant de mur.
Retire el papel protector del sello. En el lado más
cercano a la cabeza de ducha, fije el sello al lado de la
ducha de la jamba mural.
2
Mesurer la distance "B" entre les ailes de taquets.
13
Mida la distancia "B" entre las patas de las tablillas de
sujeción.
B
En se faisant aider, soulever le panneau intérieur pour le
18
placer par-dessus le guide et dans le rail. S'assurer que
les galets opèrent en douceur. Consulter le tableau de
dépannage selon les besoins.
Con ayuda, suba el panel interior sobre la guía y dentro
del carril. Asegúrese de que las ruedas funcionen
suavemente. Consulte la tabla para resolver problemas
según sea necesario.
Modèles à poignées: marquer la distance "C" sur la
23
vitre. Utiliser des chiffons à l'alcool pour nettoyer le
verre à l'emplacement de pose de la poignée. Assurer
que le panneau intérieur est celui qui est le plus proche
de la pomme de douche.
Modelos con manija: Marque la distancia "C" en el
vidrio. Utilice toallitas con alcohol para limpiar el vidrio
en el lugar de instalación de la manija. Asegúrese de que
el panel interior sea el más cercano a la cabeza de ducha.
Baignoire/Bañera:
C = 21" (533 mm)
Douche/Ducha:
C = 37-1/2" (953 mm)
C
C
Appliquer un petit cordon de mastic 100% silicone sur le
28
dessous du capuchon de montant de mur. Enfoncer le
capuchon sur le montant de mur.
Aplique una tira pequeña de sellador 100% de silicona al
lado inferior de la tapa de jamba mural. Presione la tapa
en la jamba mural.
x2
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
Les produits de plomberie KOHLER sont garantis contre tout vice de matériau et de fabrication pendant un an à
partir de la date de l'installation.
Si un vice est découvert au cours d'une utilisation normale, Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation, le
remplacement ou la rectification appropriée après inspection desdits vices par Kohler Co. pendant un (1) an à partir
de la date d'installation. Kohler Co. n'est pas responsable des frais d'enlèvement ou d'installation. L'utilisation de
nettoyants à l'intérieur du réservoir annule la garantie.
Pour obtenir le service de garantie, contacter Kohler Co., par l'intermédiaire du vendeur, plombier, centre de
rénovation ou revendeur par internet, ou bien par écrit à l'adresse suivante Kohler Co., Attn.: Customer Care
Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, ou appeler le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) à partir des
É.-U. et du Canada, et le 001-800-456-4537 à partir du Mexique, ou consulter le site www.kohler.com aux É.-U.,
www.ca.kohler.com à partir du Canada, ou www.mx.kohler.com au Mexique.
LES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS CELLES DE COMMERCIALITÉ ET D'ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER, SONT EXPRESSÉMENT LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. KOHLER
CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES
PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certains états et provinces ne permettent pas de limite sur la
durée de la garantie tacite, ni l'exclusion ou la limite des dommages particuliers, accessoires ou indirects, et, par
conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas s'appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des
droits juridiques particuliers. Vous pouvez également avoir d'autres droits qui varient d'un état ou d'une province à
l'autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Se garantiza que los productos de plomería KOHLER están libres de defectos de material y mano de obra por un
año a partir de la fecha de instalación.
Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los casos en que la inspección
realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos ocurrieron durante el uso normal en el transcurso de un (1)
año a partir de la fecha de la instalación. Kohler Co. no se hace responsable de costos de desinstalación o instalación.
El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque anulará la garantía.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de
plomería, centro de remodelación o distribuidor por Internet, o escriba a Kohler Co., Attn.: Customer Care Center,
444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, o llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los EE.UU. y
Canada, y al 001-800-456-4537 desde México, o visite www.kohler.com desde los EE.UU., www.ca.kohler.com desde
Canadá, o www.mx.kohler.com en México.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA INCLUYENDO DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD DEL PRODUCTO
PARA UN USO DETERMINADO, SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA.
KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE DAÑOS
PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en
cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o
indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga ciertos
derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a
provincia.
Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
Important! Ne pas couper le linteau trop court. Ajouter
14
1" (25 mm) à "B" et couper le linteau et la barre de
retenue.
¡Importante! No corte el dintel demasiado corto.
Agregue 1" (25 mm) a "B" y corte el dintel y el retén.
Barre de retenue
Linteau
Retén
Dintel
1"
(25 mm)
Marque "B"
Marca "B"
Ligne de découpe
B
Línea de corte
En se faisant aider, soulever le panneau extérieur pour le
19
placer sur le rail et par-dessus le guide. S'assurer que les
galets opèrent en douceur. Consulter le tableau de
dépannage selon les besoins.
Con ayuda, suba el panel exterior al carril y sobre la
guía. Asegúrese de que las ruedas funcionen
suavemente. Consulte la tabla para resolver problemas
según sea necesario.
Modèles de poignée (suite): aligner le haut du gabarit
24
sur la marque. Retirer l'endos d'adhésif et aligner la
poignée sur le gabarit.
Modelos de manija (continuación): alinee la parte
superior de la plantilla con la marca. Retire el papel
protector y alinee la manija con la plantilla.
Appliquer du mastic 100% silicone silicone le long des
29
montants de mur à l'intérieur et à l'extérieur de la
douche et le long du seuil à l'extérieur de la douche.
Aplique sellador 100% de silicona a lo largo de las
jambas murales en el interior y exterior de la ducha, y
aplique a lo largo del umbral en el exterior de la ducha.
© 2013 Kohler Co.