Daikin VRV III REYAQ10P7Y1B Manual De Instalación

Daikin VRV III REYAQ10P7Y1B Manual De Instalación

Unidad exterior del sistema
Ocultar thumbs Ver también para VRV III REYAQ10P7Y1B:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 124

Enlaces rápidos

REYAQ10P7Y1B
REYAQ12P7Y1B
REYAQ14P7Y1B
REYAQ16P7Y1B
INSTALLATION MANUAL
system outdoor unit
∂͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ VRVIII
Installation manual
VRVIII system outdoor unit
Installationsanleitung
VRVIII System-Außeneinheit
Manuel d'installation
Unité extérieure du système VRVIII
Montagehandleiding
Buitenunit van het VRVIII-systeem
Manual de instalación
Unidad exterior del sistema VRVIII
Manuale d'installazione
Unità esterna del sistema VRVIII
∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘
Manual de instalação
Unidade de exterior do sistema VRVIII
Инструкция по монтажу
Наружный блок системы VRVIII
Montaj kılavuzu
VRVIII sistemi dış ünitesi
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
EÏÏËÓÈο
Portugues
русский
Türkçe
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Daikin VRV III REYAQ10P7Y1B

  • Página 1 INSTALLATION MANUAL system outdoor unit Installation manual English VRVIII system outdoor unit Installationsanleitung Deutsch VRVIII System-Außeneinheit Manuel d'installation Français Unité extérieure du système VRVIII Montagehandleiding Nederlands Buitenunit van het VRVIII-systeem Manual de instalación Español Unidad exterior del sistema VRVIII Manuale d'installazione Italiano Unità...
  • Página 2 2PW40200-12J...
  • Página 3 2PW40200-12J...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    REYAQ10P7Y1B REYAQ14P7Y1B Installation manual VRVIII system outdoor unit REYAQ12P7Y1B REYAQ16P7Y1B 13. Charging refrigerant ..............22 ONTENTS Page 13.1. Precautions .................. 22 1. Definitions.................. 2 13.2. Important information regarding the refrigerant used....23 13.3. Calculating the additional refrigerant charge ....... 23 1.1.
  • Página 5: Definitions

    Warnings in this manual are classified according to their severity and Equipment which needs to be installed according to instructions in probability of occurrence. this manual, but which are not supplied by Daikin. DANGER Indicates an imminently hazardous situation which, if not...
  • Página 6: Combination And Options

    3.2. Combination and options 3.4. Model identification The REYAQ outdoor units can only be combined with HXHD125 indoor units and VRV direct expansion indoor units. Management To install the outdoor unit, the following optional parts are also suffix required. Power supply 3N~, 380-415 V, 50 Hz The refrigerant branching kit: Model identification...
  • Página 7: Accessories

    CCESSORIES VERVIEW OF UNIT 4.1. Accessories supplied with this unit 5.1. Opening the unit See location 1 in the figure below for reference to where To gain access to the unit, front plates need to be opened as follows: following accessories are supplied with the unit. Installation manual Operation manual Additional refrigerant charge label...
  • Página 8: Main Components In The Unit

    5.2. Main components in the unit Compressor (Inverter (INV)) Electronic expansion valve (main)(Y1E, Y3E) Compressor (Standard (STD for REYAQ10+12), Electronic expansion valve (subcooling)(Y2E, Y5E) Inverter for REYAQ14+16) Electronic expansion valve (charge)(Y4E) Heat exchanger 4-way valve (heat exchanger)(Y2S, Y9S) 4-way valve (pipe)(Y8S) Fan motor (M1F, M2F) Solenoid valve (expansion valve bypass)(Y5S) Refrigerant regulator...
  • Página 9: Main Components In The Switch Box

    5.3. Main components in the switch box Electrical component box (left switch box) Electrical component box (right switch box) For REYAQ10+12 only For all models For REYAQ14+16 only 1 Main PCB 2 Sub 1 PCB 3 Terminal block X1M Main terminal block which allows easy connection of field wiring for power supply.
  • Página 10: Selecting An Installation Location

    ELECTING AN INSTALLATION LOCATION NOTICE The equipment described in this manual may cause WARNING electronic noise generated from radio-frequency energy. The equipment complies to specifications that Be sure to provide for adequate measures in order to are designed to provide reasonable protection against prevent that the unit is used as a shelter by small animals.
  • Página 11: Weather Dependent Precautions

    In heavy snowfall areas it is very important to select an Weather dependent precautions installation site where the snow will not affect the unit. If lateral snowfall is possible, make sure that the heat exchanger coil is Select a place where the rain can be avoided as much as not affected by the snow (if necessary construct a lateral possible.
  • Página 12: Service Space

    7.2. Service space In case of an installation site where sides A+B+C+D have obstacles, the wall heights of sides A+C have no impact on The space around the unit is adequate for servicing and the minimum service space dimensions. Refer to the figure above for space for air inlet and air outlet is available.
  • Página 13: Unpacking

    8.3. Unpacking 8.4. Installing the unit Make sure the unit is installed level on a sufficiently strong base CAUTION to prevent vibration and noise. To avoid injury, do not touch the air inlet or aluminium fins NOTICE of the unit. When the installation height of the unit needs to be Relief the unit from its packing material: increased, do not use stands to only support the corners:...
  • Página 14: Refrigerant Pipe Size And Allowable Pipe Length

    A. Piping between outdoor unit and first branch pipe EFRIGERANT PIPE SIZE AND ALLOWABLE PIPE LENGTH Piping outer diameter size (mm) Outdoor unit capacity type Suction gas (Hp) pipe HP/LP gas pipe Liquid pipe 9.1. Selection of piping material 22.2 19.1 28.6 19.1...
  • Página 15: Selection Of Refrigerant Branch Kits

    9.4. System piping limitations The pipe thickness of the refrigerant piping shall comply with the applicable legislation. The minimal pipe thickness for R410A piping must be in accordance with the table below. Piping length restrictions Pipe Ø Minimal thickness t (mm) Make sure to perform the piping installation within the range of the 0.80 maximum allowable pipe length, allowable level difference and...
  • Página 16: Maximum Allowable Height Difference

    Protection against contamination when installing pipes Maximum allowable height difference Take measures to prevent foreign materials like moisture and contamination from mixing into the system. Difference in height between outdoor and indoor units H1≤40 m Installation period Protection method Difference in height between lowest and heighest More than a month Pinch the pipe indoor unit H2≤15 m...
  • Página 17: Connecting The Refrigerant Piping

    10.2. Connecting the refrigerant piping Remove the pinched pipes WARNING NOTICE Any gas or oil remaining inside the stop valve may Installation shall be done by an installer, the choice of blow off the pinched piping. Failure to observe the materials and installation shall comply with the instructions in procedure below properly may result in applicable legislation.
  • Página 18 In case the pinched piping lower part looks like detail A in Connection from the stop valves to the field piping using accessory the figure below, follow instructions as per procedure steps pipes should be as below: 7-8. In case the pinched piping lower part looks like detail B in the figure below, follow instructions as per procedure steps 6-7-8.
  • Página 19: Guidelines For Handling Stop Valve

    14. Branching the refrigerant piping Cautions on handling the stop valve cover For installation of the refrigerant branching kit, refer to the installation manual delivered with the kit. The stop valve cover is sealed where indicated by the arrow. Take care not to damage it.
  • Página 20: Installation Of Refrigerant Piping, Leak Test, Vacuuming Before Electrical Installation Is Done (Regular Installation Method)

    Installation of refrigerant piping, leak test, vacuuming before Set-up electrical installation is done (regular installation method) When all piping work is complete, it is necessary to: check for any leakages in the refrigerant piping and to perform vacuum drying to remove all moisture in the refrigerant piping.
  • Página 21: Vacuum Drying

    11. P IPE INSULATION Vacuum drying After finishing the leak test and vacuum drying, the piping must be To remove all moisture from the system, proceed as follows: insulated. Take into account the following points: Evacuate the system for at least 2 hours to a target vacuum of Make sure to insulate the connection piping and refrigerant –100.7 kPa.
  • Página 22: Electrical Wiring Work

    12. E The reversed phase protection detector of this product LECTRICAL WIRING WORK only functions when the product starts up. Consequently reversed phase detection consequently is not performed during normal operation of the product. 12.1. Precautions on electrical wiring work The reversed phase protection detector is designed to stop the product in the event of an abnormality when the WARNING: Electrical installation...
  • Página 23: System Overview Of Field Wiring

    K2,K4..... Magnetic contactor (M1C) ORG....... Orange K2R......Magnetic relay (Y5S) PNK......Pink K3R......Magnetic relay (Y1S) RED ....... Red K4R......Magnetic relay (Y8S) WHT....... White K5R......Magnetic relay (Y2S) YLW ....... Yellow K5R......Magnetic relay (for option) INFORMATION K6R......Magnetic relay (Y7S) The wiring diagram on the outdoor unit is only for the outdoor unit.
  • Página 24: Transmission Wiring Routing

    12.6. Connection Power supply routing This chapter gives an explanation how to route and connect the The power supply can be routed from the front, left and right side. wiring within the unit. Left and right side. The plastic conduit hole on the left and right Routing inside the unit side can be opened as follows: For routing of the wiring inside the unit, please follow the figure...
  • Página 25: Power Supply

    See the table below for the tightening torque of the transmission NOTICE wiring terminals. Precautions when laying power wiring Screw size Tightening torque (N•m) For wiring, use the designated power wire and M3.5 (A1P) 0.80~0.96 connect firmly, then secure to prevent outside pressure being exerted on the terminal board.
  • Página 26: Important Information Regarding The Refrigerant Used

    13.2. Important information regarding the refrigerant 13.3. Calculating the additional refrigerant charge used How to calculate the additional refrigerant to be charged This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol. Do not vent gases into the atmosphere. Additional refrigerant to be charged (kg) Refrigerant type:...
  • Página 27: Charging Method

    Push the BS2 SET button to change the charge mode from OFF Charging method (OFF) to ON (ON). LED indication should change as follows As explained during vacuum drying method, once vacuum drying is H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P finished, additional refrigerant charging can start.
  • Página 28: Start-Up And Configuration

    14. S 13 Air inlet/outlet TART UP AND CONFIGURATION Check that the air inlet and outlet of the unit is not obstructed by paper sheets, cardboard, or any other material. INFORMATION 14 Additional refrigerant charge It is important that all information in this chapter is read The amount of refrigerant to be added to the unit shall be written sequentially by the installer and that the system is on the included "Added refrigerant"...
  • Página 29: Field Settings By Push Buttons

    When opening the inspection cover (1), following LEDs and push Field settings by push buttons buttons are visible: The following setting can be set with push buttons as explained in 1 LED H1P~H8P "How to operate the push buttons" on page 25. 2 Push buttons BS1~BS5 High static pressure setting (2-18).
  • Página 30: Test Operation

    14.3. Test operation Test operation After installation and once the field settings are defined, the installer The procedure below describes the test operation of the complete is obliged to verify correct operation. Therefore a test run must be system. This operation checks and judges following items: performed according to the procedures described below.
  • Página 31: Test Operation

    16. M Correcting after abnormal completion of the test operation AINTENANCE AND SERVICE The test operation is only completed if there is no malfunction code displayed on the remote controller. In case of a displayed malfunction 16.1. Maintenance introduction code, perform the following actions to correct the abnormality: Confirm the malfunction code on the remote controller In order to ensure optimal operation of the unit, a number of checks and inspections should be carried out on the unit at regular intervals,...
  • Página 32: Service Mode Operation

    16.3. Service mode operation 17. C AUTION FOR REFRIGERANT LEAKS Refrigerant recovery operation/vacuuming operation is possible by setting the unit in mode 2. 17.1. Introduction Refer to "Field settings by push buttons" on page 26 for details how The installer and system specialist shall secure safety against to set mode 2.
  • Página 33: Procedure For Checking Maximum Concentration

    17.3. Procedure for checking maximum concentration 19. U NIT SPECIFICATIONS Check the maximum concentration level in accordance with steps 1 Technical specifications to 4 below and take whatever action is necessary to comply. Calculate the amount of refrigerant (kg) charged to each system REYAQ separately.
  • Página 34 REYAQ10P7Y1B REYAQ14P7Y1B Installationsanleitung VRVIII System-Außeneinheit REYAQ12P7Y1B REYAQ16P7Y1B 12. Elektrische Anschlüsse ............19 NHALTSVERZEICHNIS Seite 12.1. Vorkehrungen und Vorsichtmaßnahmen 1. Definitionen................2 bei der Elektroinstallation............. 19 12.2. Interne Verkabelung – Teileübersicht ........... 20 1.1. Bedeutung der Warnhinweise und Symbole ........2 12.3.
  • Página 35: Definitionen

    Bedeutet, dass eine gefährliche Situation möglicherweise Ausstattungen, die gemäß den in diesem Handbuch aufgeführten eintritt, die Tod oder schwere Körperverletzung nach sich Anweisungen installiert werden müssen und nicht von Daikin ziehen könnte, wenn der entsprechende Hinweis nicht geliefert werden. beachtet wird.
  • Página 36: Einleitung

    INLEITUNG INFORMATION Abzweigwahlschalter sind für die HXHD Inneneinheiten nicht erforderlich. Weiter Informationen finden Sie unter "9. Größe 3.1. Allgemeine Informationen der Kältemittelleitung und zulässige Rohrlänge" auf Seite 11. Diese Installationsanleitung bezieht sich auf VRV-Inverter der Serie REYAQ. Geräuschdämmungs-Kit für Abzweigwahlschalter Diese Einheiten sind für die Installation im Freien vorgesehen und für Beschreibung Modellname...
  • Página 37: Zubehör

    Ü UBEHÖR BERSICHT ÜBER DIE INHEIT 4.1. Mitgelieferte Zubehörteile 5.1. Einheit öffnen In Position 1 in der Abbildung unten befinden sich die folgenden Zugang Einheit erhalten, müssen Zubehörteile, die mit der Einheit geliefert werden. Vorderseitenabdeckungen wie folgt entfernt werden: Installationsanleitung Betriebsanleitung Zusätzlicher Aufkleber für Kältemittelfüllung Aufkleber mit Installationsinformationen...
  • Página 38: Hauptkomponenten In Der Einheit

    5.2. Hauptkomponenten in der Einheit Verdichter (Inverter (INV)) Elektronisches Expansionsventil (Hauptleitung) (Y1E, Y3E) Verdichter (Standard (STD) für REYAQ10+12), Elektronisches Expansionsventil (Teilkühlung) (Y2E, Y5E) Invertierer für REYAQ14+16) Elektronisches Expansionsventil (Füllung) (Y4E) Wärmetauscher 4-Wege-Ventil (Wärmetauscher) (Y2S, Y9S) Lüfter 4-Wege-Ventil (Rohrleitung) (Y8S) Ventilatormotor (M1F, M2F) Magnetventil (Expansionsventilumgehung) (Y5S) Kältemittelregler Magnetventil (heißes Gas) (Y4S)
  • Página 39: Hauptkomponenten Im Schaltkasten

    5.3. Hauptkomponenten im Schaltkasten Elektrokasten (linker Schaltkasten) Elektrokasten (rechter Schaltkasten) Nur für REYAQ10+12 Für alle Modelle Nur für REYAQ14+16 1 Hauptplatine 2 Subplatine 1 3 Klemmleiste X1M Die Hauptklemmleiste ermöglicht den einfachen Anschluss der bauseitigen Stromversorgungskabel. 4 X1M auf Hauptplatine. Klemmleiste für Übertragungskabel.
  • Página 40: Auswahl Eines Installationsortes

    USWAHL EINES NSTALLATIONSORTES HINWEIS Die in diesem Handbuch beschriebene Ausrüstung kann durch Hochfrequenzenergie verursachtes WARNUNG Rauschen erzeugen. Die Ausrüstung entspricht Treffen Sie geeignete Maßnahmen, um zu verhindern, Spezifikationen, die entwickelt wurden, um einen dass die Einheit von Kleintieren als Unterschlupf angemessenen Schutz gegen derartige Störungen zu verwendet wird.
  • Página 41: Witterungsbedingte Vorsichtsmaßnahmen

    In schneereichen Gegenden muss ein Installationsort gewählt Witterungsbedingte Vorsichtsmaßnahmen werden, an dem die Einheit nicht durch den Schnee beeinträch- tigt wird. Wenn der Schnee seitlich einfallen kann, stellen Sie Wählen Sie einen Standort, an dem die Einheit so gut wie sicher, dass die Wärmetauscherspule durch den Schnee nicht möglich vor Regen geschützt ist.
  • Página 42: Abstand Zur Durchführung Von Wartungsarbeiten

    7.2. Abstand zur Durchführung von Wenn sich bei einer Installation an den Seiten A+B+C+D Hindernisse befinden, wirken sich die Wandhöhen der Seiten Wartungsarbeiten A+C nicht auf den Abstand zur Durchführung von Um die Einheit herum ist genügend Platz für Wartungsarbeiten, und der Wartungsarbeiten aus.
  • Página 43: Auspacken

    8.3. Auspacken 8.4. Installieren der Einheit Stellen Sie sicher, dass die Einheit auf einem ausreichend VORSICHT festen, ebenen Untergrund installiert wird, um Vibrationen und Geräusche zu verhindern. Berühren Sie nicht den Lufteinlass oder die Aluminiumrippen der Einheit, um eine Verletzung zu vermeiden. HINWEIS Entfernen Sie das Verpackungsmaterial von der Einheit: Wenn die Installationshöhe der Einheit erhöht werden...
  • Página 44: Größe Der Kältemittelleitung Und Zulässige Rohrlänge

    A. Rohrleitungen zwischen Außeneinheit und erster RÖßE DER ÄLTEMITTELLEITUNG UND Zweigleitung ZULÄSSIGE OHRLÄNGE Außendurchmesser der Rohrleitung (mm) Leistung der Außeneinheit Sauggas- HP/LP Flüssigkeits- 9.1. Auswahl der Rohrleitungsmaterialien (PS) leitung Gasleitung leitung 22,2 19,1 28,6 19,1 12,7 HINWEIS 14+16 28,6 22,2 12,7 Rohrleitungen und andere unter Druck stehende Teile müssen die betreffende Gesetzgebung erfüllen und für das...
  • Página 45: Auswahl Der Kältemittelabzweigsätze

    9.4. Einschränkungen bei den Systemrohrleitungen Leitungsdicke Kältemittelrohrleitung muss betreffenden Gesetzgebung entsprechen. Die Mindestleitungs- dicke für R410A-Rohrleitungen ist in der Tabelle unten Beschränkungen der Rohrleitungslänge angegeben. Stellen Sie sicher, dass die Rohrleitungen unter Beachtung der Rohrdurchmesser Ø Mindestdicke t (mm) zulässigen maximalen Leitungslänge, zulässigen...
  • Página 46: Maximal Zulässiger Höhenunterschied

    Schutz vor Verunreinigung beim Installieren von Rohren Maximal zulässiger Höhenunterschied Ergreifen Sie entsprechende Maßnahmen, um zu verhindern, dass Fremdstoffe (einschließlich Feuchtigkeit) Höhenunterschied zwischen Außen- und Innenein- das System verunreinigen. heiten H1≤40 m. Installationszeitraum Schutzmethode Höhenunterschied zwischen niedrigster und höchster Inneneinheit H2≤15 m Länger als ein Monat Rohr quetschen Weniger als ein Monat...
  • Página 47: Anschließen Der Kältemittelleitung

    10.2. Anschließen der Kältemittelleitung Entfernen Sie die gequetschten Rohre WARNUNG HINWEIS Gas- oder Ölreste im Absperrventil können die Die Installation muss von einem Installateur durch- gequetschten Rohre zerstören. Wenn die folgenden geführt werden. Bei der Installation und der Auswahl Anweisungen zur Vorgehensweise nicht beachtet der Materialien muss die geltende Gesetzgebung werden, kann dies zur Beschädigung von Eigentum beachtet werden.
  • Página 48 Wenn der untere Teil der gequetschten Rohre wie Detail A HINWEIS in der Abbildung unten aussieht, gehen Sie gemäß den Anweisungen in den Schritten 7-8 vor. Verwenden Sie die mitgelieferten Zubehörrohre für Wenn der untere Teil der gequetschten Rohre wie Detail B die bauseitigen Rohrleitungen.
  • Página 49: Richtlinien Für Die Handhabung Von Absperrventilen

    14. Verzweigung der Kältemittelleitung Warnhinweise zur Handhabung der Abdeckung des Informationen zur Installation des Kältemittel-Abzweigsatzes finden Absperrventils Sie in der mit dem Abzweigsatz gelieferten Installationsanleitung. Der Pfeil zeigt an, ab wann die Abdeckung des Absperrventils als verschlossen gilt. Vermeiden Sie Beschädigungen.
  • Página 50: Allgemeiner Leitfaden

    Wenn die Möglichkeit besteht, dass sich Feuchtigkeit in der Allgemeiner Leitfaden Kältemittelleitung befindet (wenn zum Beispiel Regenwasser in die Rohrleitungen eingedrungen ist), führen Sie zuerst die unten Verwenden Sie eine zweistufige Vakuumpumpe mit einem beschriebene Vakuumtrocknung durch, Feuchtigkeit Rückschlagventil, die auf bis zu –100,7 kPa vollständig entfernt ist.
  • Página 51: Vakuumtrocknung

    11. L Dichtheitsprüfung durch Druckerhöhung EITUNGSISOLIERUNG 2.1 Erhöhen Sie mit Stickstoffgas den Druck auf einen Mindestwert von 0,2 MPa (2 bar). Nach der Dichtheitsprüfung und Vakuumtrocknung müssen die Erhöhen Sie den Druck niemals über den maximalen Rohrleitungen isoliert werden. Berücksichtigen Sie dabei die Betriebsdruck der Einheit, d.
  • Página 52: Elektrische Anschlüsse

    12. E Achten Sie darauf, dass alle erforderlichen Sicherungen LEKTRISCHE NSCHLÜSSE und Schutzschalter installiert sind. Schalten Sie die Einheit erst ein, wenn die Arbeiten an 12.1. Vorkehrungen und Vorsichtmaßnahmen bei der der Kältemittelleitung abgeschlossen sind. Elektroinstallation (Wenn die Einheit vor dem Abschluss der Arbeiten an den Rohrleitungen betrieben wird, kann der Verdichter beschädigt werden.) WARNUNG: Elektroinstallation...
  • Página 53: Interne Verkabelung - Teileübersicht

    12.2. Interne Verkabelung – Teileübersicht X2M....Anschlussleiste (Relais) Y1E~Y5E ..Elektronisches Expansionsventil (Hauptteil 1, Siehe auf dem Gerät aufgeklebter Schaltplan. Die verwendeten Sekundärkühlung 1, Hauptteil 2, Füllung, Abkürzungen sind nachfolgend aufgeführt: Sekundärkühlung 2) A1P~A8P ..Leiterplatte (Hauptplatine, Subplatine 1, Subplatine 2, Y1S~Y10S ..Magnetventil (RMTG, 4-Weg-Ventil–H/E-Gas 1, Entstörfilter, Invertierer, Ventilator, Stromsensor)
  • Página 54: Verkabelung

    12.5. Verkabelung Vorsichtsmaßnahmen beim Durchbrechen von Durchbruch- Öffnungen Es ist wichtig, Stromversorgungskabel und Datenübertragungskabel getrennt von einander zu verlegen. Um elektrische Störungen zu eine Durchbruch-Öffnung auszustanzen, einem vermeiden, sollte der Abstand zwischen beiden Kabeln mindestens Hammer darauf schlagen. 25 mm betragen. Es wird empfohlen, nach dem Durchbrechen der Öffnungen die Leitungsführung der Datenübertragungskabel Ränder zu entgraten und die Ränder und Bereiche entlang der...
  • Página 55 Anschließen der Kabel an den Klemmen 2.2 Netzanschluss 2.1 Signalübertragungskabel Das Stromversorgungskabel muss mit bauseitigen Schellen an der Kunststoffhalterung festgeklemmt werden. Die grün und gelb gestreifte Ader darf nur zum Erden verwendet werden (siehe Abbildung unten). 1 Stromversorgung (380~415 V, 3N~ 50 Hz) 2 Fehlerstrom-Schutzschalter 3 Sicherung 4 Erdungsleitung...
  • Página 56: Einfüllen Des Kältemittels

    13.2. Wichtige Informationen hinsichtlich des HINWEIS verwendeten Kältemittels Vorsichtsmaßnahmen beim Verlegen Strom- Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das versorgungsleitung Kyoto-Protokoll abgedeckt werden. Lassen Sie Gase nicht in die Verwenden Sie das dafür vorgesehene Stromkabel Atmosphäre ab. und schließen Sie es ordnungsgemäß an, sichern Sie Kältemitteltyp: R410A es, um zu verhindern, dass Druck von außen auf die...
  • Página 57: Berechnen Der Zusätzlichen Füllmenge Des Kältemittels

    13.3. Berechnen der zusätzlichen Füllmenge des Füllmethode Kältemittels Wie schon bei der Vakuumtrocknung erklärt, kann zusätzliches So berechnen Sie die Menge des zusätzlich einzufüllenden Kältemittel eingefüllt werden, wenn die Vakuumtrocknung beendet ist. Kältemittels Befolgen Sie das nachfolgend aufgeführte Verfahren. Berechnen Sie die Menge des hinzuzufügenden Kältemittels mit Zusätzlich einzufüllendes Kältemittel (kg) der in "13.3.
  • Página 58: Überprüfungen Nach Dem Auffüllen Von Kältemittel

    Drücken Sie die Taste BS2 SET zum Ändern des Füllmodus von Erdung OFF (OFF) zu ON (ON). Die LED-Anzeige sollte sich wie folgt Achten Sie darauf, dass die Erdungsleitungen ordnungsgemäß ändern: angeschlossen und die Erdungsklemmen festgezogen sind. Isolierungstest des Hauptstromkreises H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P w x x x x x c Verwenden Sie einen Megatester für 500 V, prüfen Sie, ob der...
  • Página 59: Bauseitige Einstellungen

    14.2. Bauseitige Einstellungen Nach dem Öffnen des Inspektionsdeckels (1) sind folgende LEDs und Druckknöpfe sichtbar: Der Betrieb der Außeneinheit kann weiter durch Ändern einiger Einstellungen konfiguriert werden. 1 LED H1P~H8P 2 Druckknöpfe Diese Änderungen können mit den Druckknöpfen auf der Platine der BS1~BS5 Außeneinheit wie unten beschrieben ausgeführt werden.
  • Página 60: Bauseitige Einstellungen Mithilfe Der Druckknöpfe

    Bauseitige Einstellungen mithilfe der Druckknöpfe VORSICHT Führen Sie keinen Probelauf während der Arbeit an Die folgende Einstellung kann mithilfe der Druckknöpfe konfiguriert den Inneneinheiten durch. werden, wie in "Bedienung der Druckknöpfe" auf Seite 26 erklärt. Einstellung eines hohen statischen Drucks (2-18). WARNUNG Wenn die Außeneinheit in geschlossenen Räumen installiert wird und der Außeneinheitsventilator gekapselt ist, muss die...
  • Página 61: Probelauf

    Erforderliche Korrekturmaßnahmen, wenn der Probelauf nicht Probelauf erfolgreich war Im Folgenden wird ein Probelauf des kompletten Systems Der Testbetrieb war nur erfolgreich, wenn kein Fehlercode auf der beschrieben. Dabei werden die folgenden Elemente überprüft und Fernbedienung angezeigt wird. Wenn ein Fehlercode angezeigt wird, beurteilt: müssen Sie den Fehler wie folgt beheben: Öffnen der Sperrventile...
  • Página 62: Instandhaltung Und Wartung

    16. I NSTANDHALTUNG UND ARTUNG HINWEIS Gehen Sie auf Nummer Sicher! 16.1. Einführende Informationen zur Wartung Berühren Sie vor dem Ausführen von Wartungsmaß- nahmen das Schaltkastengehäuse mit der Hand, um Um einen optimalen Betrieb der Einheit zu gewährleisten, sollten in elektrostatische Ladungen von Ihrem Körper zu entfernen regelmäßigen Abständen eine Reihe von Kontrollen und Inspektionen und die Platine zu schützen.
  • Página 63: Vorsicht Bei Kältemittelundichtigkeiten

    17. V Berechnen Sie die Kältemitteldichte mithilfe der Ergebnisse der ORSICHT BEI ÄLTEMITTELUNDICHTIGKEITEN Berechnungen in Schritt 1 und 2 oben. Gesamtmenge des 17.1. Einleitung Kältemittels im ≤ Kältemittelsystem Installateure und Systemexperten müssen gemäß den örtlichen maximale Konzentration Richtlinien oder Normen sicherstellen, dass keine Leckagen Größe (m ) des (kg/m...
  • Página 64 REYAQ10P7Y1B REYAQ14P7Y1B Manuel d'installation Unité extérieure du système VRVIII REYAQ12P7Y1B REYAQ16P7Y1B 12. Travaux de câblage électrique ..........19 ABLE DES MATIÈRES Page 12.1. Précautions concernant le travail de câblage électrique....19 1. Définitions.................. 2 12.2. Câblage interne – Tableau des pièces ......... 19 12.3.
  • Página 65: Définitions

    DANGER Équipement qui doit être installé conformément aux instructions Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas données dans ce manuel, mais qui n'est pas fourni par Daikin. évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT ONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des...
  • Página 66: Introduction

    Sélecteur de raccord NTRODUCTION Description Nom du modèle BSVQ100P8 3.1. Informations générales Sélecteur de raccord individuel BSVQ160P8 (coffret BSVQ) BSVQ250P8 Ce manuel d'installation se rapporte aux inverseurs VRV de la série Sélecteur de raccord multiple BSV4Q100 REYAQ. (coffret BSVQ) BSV6Q100 Ces unités sont conçues pour une installation en extérieur et sont destinées à...
  • Página 67: Accessoires

    CCESSOIRES PERÇU DE L UNITÉ 4.1. Accessoires fournis avec cette unité 5.1. Ouverture de l'unité Reportez-vous à l'emplacement 1 de l'illustration ci-dessous Pour accéder à l'unité, vous devez ouvrir les plaques avant pour connaître l'emplacement d'installation des accessoires comme suit: fournis avec l'unité...
  • Página 68: Composants Principaux De L'unité

    5.2. Composants principaux de l'unité Compresseur (inverseur (INV)) Vanne de détente électronique (principale) (Y1E, Y3E) Compresseur (standard (STD pour REYAQ10+12), Vanne de détente électronique (sous-refroidissement) Inverseur du modèle REYAQ14+16) (Y2E, Y5E) Échangeur thermique Vanne de détente électronique (charge) (Y4E) Ventilateur Vanne à...
  • Página 69: Composants Principaux Du Coffret Électrique

    5.3. Composants principaux du coffret électrique Boîte de composants électriques (coffret électrique Boîte de composants électriques (coffret électrique de droite) de gauche) Pour tous les modèles Pour le modèle REYAQ10+12 uniquement Pour le modèle REYAQ14+16 uniquement 1 Carte de circuits imprimés principale 2 Carte PCB secondaire 1 3 Bornier X1M Bornier principal permettant un branchement aisé...
  • Página 70: Sélection D'un Lieu D'installation

    ÉLECTION D UN LIEU D INSTALLATION REMARQUE L'équipement détaillé dans le présent manuel peut AVERTISSEMENT occasionner du bruit électrique généré par l'énergie à radiofréquence. L'équipement est conforme aux Veiller à prendre mesures appropriées afin spécifications conçues pour proposer une protection d'empêcher que l'unité...
  • Página 71: Consignes En Fonction Des Conditions Climatiques

    Dans les régions avec de très fortes chutes de neige, il est très Consignes en fonction des conditions climatiques important de sélectionner un site d'installation où la neige n'affectera pas l'unité. Si des chutes de neige latérales sont Sélectionnez un lieu où la pluie peut être évitée autant que possibles, veillez à...
  • Página 72: Espace Nécessaire À L'entretien

    7.2. Espace nécessaire à l'entretien Si le site d'installation dispose d'obstacles au niveau des côtés A+B+C+D, la hauteur des murs des côtés A+C n'a L'espace autour de l'unité est adéquat pour la maintenance et aucun impact sur les dimensions de l'espace nécessaire l'espace minimal pour l'entrée et la sortie d'air est disponible.
  • Página 73: Déballage

    8.3. Déballage 8.4. Installation de l'unité Veillez à ce que l'unité soit installée de niveau, sur une base ATTENTION suffisamment solide pour éviter les vibrations et le bruit. Afin d'éviter les blessures, ne touchez pas à l'entrée d'air REMARQUE ou aux ailettes en aluminium de l'unité. S'il est nécessaire d'augmenter la hauteur d'installation de Ôtez le matériau d'emballage de l'unité.
  • Página 74: Taille Des Tuyaux De Réfrigérant Et Longueur De Tuyaux Autorisée

    A. Tuyauterie entre l'unité et le premier branchement AILLE DES TUYAUX DE RÉFRIGÉRANT ET LONGUEUR DE TUYAUX AUTORISÉE Type de Diamètre extérieur de la tuyauterie (mm) capacité de l'unité Tuyau de gaz Tuyau de gaz Tuyau de extérieure (Cv) d'aspiration HP/LP liquide 9.1.
  • Página 75: Sélection Des Kits De Branchement Du Réfrigérant

    9.4. Limitations au niveau des tuyauteries du L'épaisseur des tuyauteries de réfrigérant doit être conforme à la législation applicable. L'épaisseur minimale des tuyauteries système R410A doit être conforme au tableau ci-dessous. Limitations au niveau de la longueur des tuyauteries Diamètre tuyau Ø...
  • Página 76: Différence De Hauteurs Maximale Autorisée

    Protection contre la contamination lors de l'installation de tuyaux Différence de hauteurs maximale autorisée Prenez des mesures pour éviter la pénétration de matériaux étrangers, tels que l'humidité et des éléments contaminants, Différence de hauteur entre les unités extérieures et dans le système. les unités intérieures H1≤40 mètres Période d'installation Méthode de protection...
  • Página 77: Raccordement De La Tuyauterie Du Réfrigérant

    10.2. Raccordement de la tuyauterie du réfrigérant Débloquez les tuyaux. AVERTISSEMENT REMARQUE Le gaz ou l'huile se trouvant encore dans la vanne d'arrêt L'installation doit être effectuée par un installateur, le risque de s'écouler par la tuyauterie bloquée. Le non- choix des matériaux et l'installation doivent être respect des instructions de la procédure ci-dessous peut conformes à...
  • Página 78 Si la partie inférieure de la tuyauterie bloquée ressemble au REMARQUE détail A de l'illustration ci-dessous, suivez les instructions des étapes 7-8 de la procédure. Veillez à utiliser les tuyaux accessoires fournis lors Si la partie inférieure de la tuyauterie bloquée ressemble au des travaux de tuyauterie sur site.
  • Página 79: Directives De Manipulation De La Vanne D'arrêt

    14. Branchement de la tuyauterie du réfrigérant Mises en garde concernant la manipulation du couvercle de Pour l'installation du kit de branchement de réfrigérant, reportez- la vanne d'arrêt vous au manuel d'installation fourni avec le kit. Le couvercle de la vanne d'arrêt dispose d'un joint à...
  • Página 80: Directives Générales

    S'il est possible que de l'humidité soit présente dans la tuyauterie de Directives générales réfrigérant (par exemple, de l'eau de pluie peut pénétrer dans la tuyauterie), procédez d'abord au séchage à vide ci-dessous de manière Utilisez une pompe à vide à 2 étapes équipée d'un clapet de à...
  • Página 81: Test D'étanchéité

    Test d'étanchéité REMARQUE Les raccords vers les unités intérieures et toutes les unités Le test d'étanchéité doit répondre aux spécifications EN 378-2. intérieures doivent également être soumis à un test Test d'étanchéité à vide d'étanchéité et sous vide. Laissez les vannes d'arrêt des 1.1 Purgez le système par le biais des tuyauteries de liquide, unités intérieures ouvertes.
  • Página 82: Travaux De Câblage Électrique

    12. T Ne faites pas fonctionner l'unité avant que les travaux de RAVAUX DE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE tuyauterie du réfrigérant soient terminés (faute de quoi le compresseur risque d'être endommagé). 12.1. Précautions concernant le travail de câblage Ne retirez jamais de thermistance, de capteur, etc., lors électrique de la connexion des câblages d'alimentation et de transmission (faute de quoi le compresseur risque d'être...
  • Página 83: Aperçu Du Système De Câblage Sur Site

    F5U......Fusible (à fournir) L1,L2,L3 ....Sous tension F400U....Fusible (T, 6,3 A, 250 V) N ......Neutre H1P~H8P ....Lampe témoin ....Câblage électrique sur place H2P......Préparation ou test en cours si le témoin clignote ....Bornier H2P......Détection d'une anomalie de fonctionnement si ......
  • Página 84: Disposition

    12.5. Disposition Précautions lors du défonçage des trous à défoncer Il est important de séparer le câblage d'alimentation et le câblage de Pour percer un trou à défoncer, taper dessus avec un marteau. transmission. Afin d'éviter toute interférence électrique, la distance Une fois les trous défoncés, nous vous recommandons de retirer entre les deux câblages doit être d'au moins 25 mm.
  • Página 85 Raccord du câblage aux bornes 11 Lors de la connexion du conducteur de terre, nous vous recommandons de rouler les bords. 2.1 Câblage de transmission 12 Boîte de composants électriques (1) 13 Boîte de composants électriques (2) Il n'est pas nécessaire d'ouvrir la boîte de composants électriques (2) lors de l'installation.
  • Página 86: Charge Du Réfrigérant

    13. C HARGE DU RÉFRIGÉRANT 13.1. Précautions REMARQUE Le réfrigérant ne peut être chargé avant que le câblage soit terminé. Le réfrigérant peut uniquement être chargé une fois le 1 Charge de réfrigérant en usine du produit: se reporter à la test d'étanchéité...
  • Página 87: Méthode De Charge

    Veillez à utiliser des outils exclusivement conçus pour le modèle S'il n'est pas possible de charger la quantité totale de réfrigérant R410A de manière à bénéficier de la résistance à la pression par le biais de la précharge, raccordez la bouteille de réfrigérant requise et à...
  • Página 88: Mise En Route Et Configuration

    14. M 11 Fuite de réfrigérant ISE EN ROUTE ET CONFIGURATION Vérifiez l'intérieur de l'unité afin de vous assurer qu'il n'y a pas de fuites de réfrigérant. En cas de fuite de réfrigérant, essayez INFORMATIONS de réparer la fuite. S'il est impossible d'y parvenir, contacter le revendeur local.
  • Página 89: Réglages Sur Site À L'aide Des Boutons-Poussoirs

    Lors de l'ouverture du capot d'inspection (1), les diodes Réglages sur site à l'aide des boutons-poussoirs électroluminescentes et les boutons-poussoirs suivants sont visibles: Le réglage suivant peut être défini à l'aide des boutons-poussoirs, 1 Diodes comme indiqué dans la section "Mode d'emploi des boutons- électroluminescentes H1P~H8P poussoirs"...
  • Página 90: Test De Fonctionnement

    14.3. Test de fonctionnement INFORMATIONS Une fois l'installation terminée et les réglages sur site définis, Notez que, lors de la première période de fonctionnement l'installateur a pour obligation de s'assurer du fonctionnement de l'unité, la puissance consommée peut être plus élevée. correct.
  • Página 91: Fonctionnement De L'unité

    16. M Une fois le test complètement terminé, le fonctionnement AINTENANCE ET ENTRETIEN normal peut reprendre au bout de 5 minutes. Sinon, reportez-vous à la section "Corrections après une fin 16.1. Introduction anormale du test" à la page 28 pour prendre les mesures qui s'imposent pour corriger l'anomalie.
  • Página 92: Mode D'entretien

    17. M ISE EN GARDE CONTRE LES FUITES DE REMARQUE RÉFRIGÉRANT Pensez à votre sécurité! Afin de protéger la carte de circuit imprimé, placez la main 17.1. Introduction sur le boîtier du coffret électrique pour supprimer l'électricité statique présente dans votre corps avant de L'installateur et le spécialiste du système doit assurer la sécurité...
  • Página 93: Procédure De Vérification De La Concentration Maximale

    17.3. Procédure de vérification de la concentration 19. C ARACTÉRISTIQUES DE L UNITÉ maximale Spécifications techniques Vérifiez le niveau de concentration maximale conformément aux étapes 1 à 4 ci-dessous et prenez les mesures de conformité qui REYAQ s'imposent. Matériau du boîtier acier galvanisé...
  • Página 94 REYAQ10P7Y1B REYAQ14P7Y1B Montagehandleiding Buitenunit van het VRVIII-systeem REYAQ12P7Y1B REYAQ16P7Y1B 12. Werk aan de elektrische bedrading ......... 19 NHOUD Pagina 12.1. Voorzorgsmaatregelen bij werk aan de elektrische 1. Definities..................2 bedrading ..................19 12.2. Interne bedrading – tabel met onderdelen ........19 1.1.
  • Página 95: Definities

    Apparatuur die optioneel met de producten gecombineerd kan zelfs de dood zal veroorzaken. worden zoals beschreven in deze handleiding. WAARSCHUWING Lokale levering: Aanduiding van een mogelijke gevaarlijke situatie die, Niet door Daikin geleverde apparatuur die geïnstalleerd dient te indien deze niet vermeden wordt, ernstige worden volgens de richtlijnen in deze handleiding.
  • Página 96: Inleiding

    NLEIDING INFORMATIE Keuzeschakelaars voor aftakkingen zijn niet nodig voor de HXHD-binnenunits. Zie "9. Maat koelmiddelleiding en 3.1. Algemene informatie toegestane leidinglengte" pagina 11 voor meer Deze montagehandleiding betreft VRV-inverters van de reeks REYAQ. informatie. Deze units zijn ontworpen om buiten geplaatst te worden en bedoeld Geluidsdempende kit voor aftakkingskeuzeschakelaar voor koel- en warmtepomptoepassingen met het model HXHD125 van de lucht-water-warmtepomp.
  • Página 97: Accessoires

    CCESSOIRES VERZICHT VAN DE UNIT 4.1. Accessoires geleverd bij deze unit 5.1. Openen van de unit Zie positie 1 in de onderstaande afbeelding voor informatie over Om toegang te krijgen tot de unit moeten de frontplaten als volgt de plaats waar de volgende accessoires bij de unit worden worden geopend: geleverd.
  • Página 98: Hoofdcomponenten In De Unit

    5.2. Hoofdcomponenten in de unit Compressor (inverter (INV)) Elektronische expansieklep (hoofd)(Y1E, Y3E) Compressor (standaard (STD voor REYAQ10+12), Elektronische expansieklep (nakoeling)(Y2E, Y5E) Inverter voor REYAQ14+16) Elektronische expansieklep (vullen)(Y4E) Warmtewisselaar 4-wegklep (warmtewisselaar)(Y2S, Y9S) Ventilator 4-wegklep (leiding)(Y8S) Ventilatormotor (M1F, M2F) Elektromagnetische klep (bypass expansieklep)(Y5S) Koelmiddelregelaar Elektromagnetische klep (heet gas)(Y4S) Olieafscheider...
  • Página 99: Hoofdcomponenten In De Schakelkast

    5.3. Hoofdcomponenten in de schakelkast Elektrische componentenkast (linker schakelkast) Elektrische componentenkast (rechter schakelkast) Enkel voor REYAQ10+12 Voor alle modellen Enkel voor REYAQ14+16 1 Hoofdprintplaat 2 Printplaat sub 1 3 Klemmenblok X1M Hoofdklemmenblok voor de gemakkelijke aansluiting van lokale bedrading voor de elektrische voeding. 4 X1M op hoofdprintplaat.
  • Página 100: Keuze Van De Installatieplaats

    EUZE VAN DE INSTALLATIEPLAATS LET OP De apparatuur die in deze handleiding wordt WAARSCHUWING beschreven, kan elektronische ruis veroorzaken als gevolg van radiofrequente energie. De apparatuur Neem gepaste maatregelen om te voorkomen dat kleine voldoet aan de specificaties die zijn opgesteld om een dieren gaan nestelen in de unit.
  • Página 101: Weerafhankelijke Voorzorgsmaatregelen

    In gebieden met heftige sneeuwval is het belangrijk om een Weerafhankelijke voorzorgsmaatregelen installatieplaats te kiezen waar de sneeuw geen invloed heeft op de unit. Als de sneeuw ook van de zijkant de unit kan bereiken, Selecteer een plaats waar de unit zo min mogelijk wordt zorg dan dat de convector van de warmtewisselaar niet wordt blootgesteld aan regen.
  • Página 102: Serviceruimte

    7.2. Serviceruimte Wanneer zich op de plaats van installatie aan de zijkanten A+B+C+D obstakels bevinden, hebben de wandhoogten van Er is voldoende vrije ruimte rond de unit voor het onderhoud en de de zijden A+C geen invloed op de afmetingen van de luchtinlaat en -uitlaat.
  • Página 103: Uitpakken

    8.3. Uitpakken 8.4. Montage van de unit Zorg dat de unit waterpas wordt geïnstalleerd op een voldoende VOORZICHTIG sterke ondergrond zodat er geen trillingen en lawaai worden geproduceerd. Raak om letsel te voorkomen de luchtinlaat of de aluminiumlamellen van de unit niet aan. LET OP Verwijder het verpakkingsmateriaal van de unit: Als de installatiehoogte van de unit moet worden...
  • Página 104: Maat Koelmiddelleiding En Toegestane Leidinglengte

    A. Leiding tussen buitenunit en eerste aftakleiding AAT KOELMIDDELLEIDING EN TOEGESTANE LEIDINGLENGTE Buitendiameter leiding (mm) Buitenunit HP/LP- capaciteit (pk) Zuiggasleiding gasleiding Vloeistofleiding 9.1. Keuze van het leidingmateriaal 22,2 19,1 28,6 19,1 12,7 LET OP 14+16 28,6 22,2 12,7 Leidingen en andere onder druk staande onderdelen B.
  • Página 105: Selectie Van Koelmiddelaftaksets

    9.4. Systeemleidingbeperkingen De leidingdikte van de koelmiddelleiding dient te voldoen aan de geldende wetgeving. De minimale leidingdikte voor R410A- leidingen moet voldoen aan de waarden in de onderstaande Beperkingen voor leidinglengte tabel. Zorg dat bij de installatie van leidingen de maximale leidinglengte, Ø...
  • Página 106: Maximaal Toegestaan Hoogteverschil

    Bescherming tegen verontreiniging tijdens het installeren van Maximaal toegestaan hoogteverschil leidingen Neem voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat vreemde Verschil in hoogte tussen buiten- en binnenunits stoffen zoals vocht en verontreinigingen in het systeem H1≤40 m terechtkomen. Verschil in hoogte tussen laagste en hoogste Montageperiode Beschermingsmethode binnenunit H2≤15 m...
  • Página 107: De Koelmiddelleiding Aansluiten

    10.2. De koelmiddelleiding aansluiten Verwijder de afgeklemde leidingen. WAARSCHUWING LET OP Door gas of olie in de afsluiter kan de afgeklemde De installatie dient door een installateur uitgevoerd te leiding eraf vliegen. Het niet naleven van de instructies worden; de keuze van het materiaal en de installatie in de onderstaande procedure kan leiden tot materiële dienen te voldoen aan de toepasselijke wetgeving.
  • Página 108 Indien de afgeklemde leidingen zijn zoals detail A op de LET OP figuur hieronder, volg dan de richtlijnen in stappen 7-8 van de procedure. Gebruik altijd de meegeleverde leidingen wanneer Indien de afgeklemde leidingen zijn zoals detail B op de u op locatie werkzaamheden aan leidingen uitvoert.
  • Página 109: Richtlijnen Voor Hantering Van Afsluiter

    14. Aftakken van koelmiddelleidingen Waarschuwingen voor hantering van afsluiterdeksel Zie de installatiehandleiding die bij de set is geleverd voor de installatie van de koelmiddelaftakset. Het afsluiterdeksel is afgedicht op de plaatsen die door de pijl worden aangeduid. Zorg dat u de steeldop niet beschadigt.
  • Página 110: Installatie Van Koelmiddelleidingen, Lekkagetest, Vacuüm Maken Voordat Elektrische Aansluiting Wordt Uitgevoerd (Gebruikelijke Installatiemethode)

    Instellen LET OP Ontlucht de lucht niet met koelmiddel. Gebruik een vacuümpomp om de installatie leeg te pompen. Installatie van koelmiddelleidingen, lekkagetest, vacuüm maken voordat elektrische aansluiting wordt uitgevoerd (gebruikelijke installatiemethode). Als alle leidingwerkzaamheden zijn voltooid, dan is het nodig om: op lekkages te controleren in de koelmiddelleidingen en de vacuümdroogprocedure uit te voeren om alle vocht in de koelmiddelleidingen te verwijderen.
  • Página 111: Vacuüm Drogen

    11. L EIDINGISOLATIE LET OP Na het voltooien van de lekkagetest en de vacuümdroogprocedure Zorg dat u een kwalitatief goede bubbeltestoplossing moeten de leidingen worden geïsoleerd. Houd daarbij rekening met bij uw dealer aanschaft. het volgende: Gebruik geen zeepwater want hierdoor kunnen de flaremoeren breken (zeepwater kan immers zout Zorg dat de aansluitleidingen en de koelmiddelaftaksets bevatten en zout absorbeert vocht dat kan bevriezen...
  • Página 112: Werk Aan De Elektrische Bedrading

    12. W Neem de unit pas in bedrijf als de werkzaamheden aan ERK AAN DE ELEKTRISCHE BEDRADING de koelmiddelleidingen zijn voltooid. (Als de unit eerder in bedrijf wordt genomen, kan de compressor stukgaan). 12.1. Voorzorgsmaatregelen bij werk aan de elektrische bedrading Verwijder nooit een thermistor, sensor enz.
  • Página 113: Systeemoverzicht Lokale Bedrading

    H1P~H8P ....Controlelamp ......Aardgeleiding (schroef) H2P ......In voorbereiding of in testfunctie tijdens knipperen BLK ......Zwart H2P......Storingsdetectie wanneer ze brandt BLU ......Blauw HAP ....... Controlelamp (servicemonitor - groen) BRN ....... Bruin K1,K3..... Magnetisch relais GRN ....... Groen K1R......
  • Página 114: Routing Voedingskabel

    12.6. Aansluiting Routing voedingskabel In dit hoofdstuk wordt uitgelegd hoe de bedrading in de unit moet De voedingskabel kan van de voorzijde, de linker- en de rechterzijde worden gelegd en aangesloten. worden gelegd. Routing binnen in de unit Linker- en rechterzijde. De kunststofgeleide-openingen aan de Volg onderstaande afbeelding voor het routing van de bedrading linker- en de rechterzijde kunnen als volgt worden geopend: in de unit:...
  • Página 115: Elektrische Voeding

    Zie de onderstaande tabel voor aanhaalmomenten van de klemmen LET OP van de transmissiebedrading. Voorzorgsmaatregelen bij het leggen van voedings- Schroefmaat Aanhaalmoment (N•m) bedrading M3,5 (A1P) 0,80~0,96 Gebruik de aangewezen voedingsdraad en sluit deze stevig aan, borg ze vervolgens zodat er van buiten Sluit nooit de voedingskabel aan op het klemmenblok van de geen druk op het klemmenbord kan worden transmissiebedrading.
  • Página 116: Belangrijke Informatie Over Het Gebruikte Koelmiddel

    13.3. Berekenen van extra hoeveelheid koelmiddel Zie het typeplaatje op de unit wanneer koelmiddel in het systeem moet worden aangevuld. Daarop staan het type koelmiddel en de vereiste hoeveelheid. Hoe moet de extra bij te vullen hoeveelheid koelmiddel worden berekend. 13.2.
  • Página 117: Vulmethode

    Druk op knop BS3 RETURN om de instelling 2-20 boven te Vulmethode bevestigen. Zoals beschreven onder de vacuümdroogmethode kan er begonnen Druk op de knop BS2 SET om de vulmodus te veranderen van worden met het bijvullen van extra koelmiddel als het vacuümdrogen OFF (OFF) in ON (ON).
  • Página 118: Opstarten En Configureren

    14. O 11 Koelmiddellek PSTARTEN EN CONFIGUREREN Controleer de binnenkant van de unit op koelmiddellekken. Als u een koelmiddellek vindt, probeer dat dan te repareren. Als de INFORMATIE reparatie geen succes oplevert, neem dan contact op met uw lokale dealer. Raak met blote handen enz. geen koelmiddel aan Het is belangrijk dat de installateur alle informatie in dit dat uit de aansluitingen van de koelmiddelleidingen is gelekt.
  • Página 119: Locale Instellingen Met Drukknoppen

    Als u de inspectieafdekking (1) opent zijn de volgende LED's en Locale instellingen met drukknoppen drukknoppen zichtbaar: De volgende instelling kunt u uitvoeren met de drukknoppen zoals 1 LED H1P~H8P wordt uitgelegd in "Functie van de drukknoppen" op pagina 25. 2 Drukknoppen BS1~BS5 Instelling hoge statische druk (2-18).
  • Página 120: Testfunctie

    14.3. Testfunctie LET OP Na de installatie en als de lokale instellingen eenmaal zijn Zorg dat u de voeding 6 uur voor aanvang van de gedefinieerd, is de installateur verplicht om de juiste werking te procedure inschakelt om de compressor te beschermen. bevestigen.
  • Página 121: Testfunctie

    16. O Corrigeren na abnormale uitvoering van de testfunctie NDERHOUD EN SERVICE De testfunctie is alleen voltooid als er geen storingscode wordt weergegeven op de afstandsbediening. Voer de volgende taken uit 16.1. Inleiding onderhoud om de abnormaliteit te corrigeren wanneer er een storingscode wordt weergegeven: Om een optimale werking van de unit te verzekeren dient u op Bevestig de storingscode op de afstandsbediening.
  • Página 122: Werking In Onderhoudsmodus

    16.3. Werking in onderhoudsmodus 17. W AARSCHUWING VOOR KOELMIDDELLEKKAGES De koelmiddelterugwinning/vacuümprocedure kan worden uitgevoerd door de unit in modus 2 te zetten. Zie "Locale instellingen met drukknoppen" op pagina 26 voor 17.1. Inleiding gegevens hoe u de unit in modus 2 moet zetten. De installateur en systeemspecialist dienen veiligheidsmaatregelen Als u de vacuümdroog/terugwinningsmodus gebruikt, controleer dan te nemen tegen lekkages volgens de geldende wetgeving of...
  • Página 123: Procedure Voor Controleren Maximum Concentratie

    17.3. Procedure voor controleren maximum 19. U NITSPECIFICATIES concentratie Technische specificaties Controleer het maximum concentratieniveau volgens onderstaande stappen 1 tot 4 en neem indien nodig de vereiste maatregelen om REYAQ het niveau te verlagen tot onder dat maximum. Materiaal behuizing Gelakt gegalvaniseerd staal Bereken de afzonderlijke hoeveelheden koelmiddel (kg) die in Afmetingen (hxbxd)
  • Página 124 REYAQ10P7Y1B REYAQ14P7Y1B Manual de instalación Unidad exterior del sistema VRVIII REYAQ12P7Y1B REYAQ16P7Y1B 12. Trabajos de cableado eléctrico ..........19 ONTENIDO Página 12.1. Precauciones con los trabajos de cableado eléctrico ....19 1. Definiciones ................2 12.2. Cableado interno – Tabla de componentes........19 12.3.
  • Página 125: Definiciones

    Indica una situación de peligro inminente que, si no se Equipo que debe instalarse de acuerdo con las instrucciones evita, puede causar lesiones graves o la muerte. incluidas en el presente manual, pero que no suministra Daikin. ADVERTENCIA Indica una situación de peligro en potencia que, si no se RECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD evita, podría causar lesiones graves o la muerte.
  • Página 126: Introducción

    Selector de ramificación NTRODUCCIÓN Descripción Nombre de modelo BSVQ100P8 3.1. Información general Selector de ramificación Individual BSVQ160P8 (caja BSVQ) BSVQ250P8 Este manual de instalación se ocupa de los inverters VRV de la serie Multiselector de ramificación BSV4Q100 REYAQ. (caja BSVQ) BSV6Q100 Estas unidades son para instalación exterior y están pensadas para INFORMACIÓN...
  • Página 127: Accesorios

    CCESORIOS ESCRIPCIÓN GENERAL DE LA UNIDAD 4.1. Accesorios suministrados con la unidad 5.1. Apertura de la unidad Consulte el punto 1 en la figura siguiente para saber en qué Para acceder a la unidad, es necesario abrir las dos placas frontales parte de la unidad se suministran los siguientes accesorios.
  • Página 128: Componentes Principales De La Unidad

    5.2. Componentes principales de la unidad Compresor (Inverter (INV)) Válvula de expansión electrónica (principal) (Y1E, Y3E) Compresor (Estándar (STD para REYAQ10+12), Válvula de expansión electrónica (refrigeración secundaria) Inverter para REYAQ14+16) (Y2E, Y5E) Intercambiador de calor Válvula de expansión electrónica (carga) (Y4E) Ventilador Válvula de 4 vías (intercambiador de calor) (Y2S, Y9S) Motor del ventilador (M1F, M2F)
  • Página 129: Principales Componentes De La Caja De Interruptores

    5.3. Principales componentes de la caja de interruptores Caja de componentes eléctricos (caja de interruptores derecha) Caja de componentes eléctricos (caja de interruptores izquierda) Todos los modelos Sólo para REYAQ10+12 Sólo para REYAQ14+16 1 Tarjeta de circuito impreso principal (PCB) 2 PCB sec.
  • Página 130: Selección Del Lugar De Instalación

    ELECCIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN AVISO El equipo descrito en este manual puede provocar ADVERTENCIA ruidos electrónicos generador por la energía de radiofrecuencia. El equipo cumple con las especifica- Asegúrese de que dispone de las medidas necesarias ciones diseñadas para ofrecer una protección para evitar que la unidad sea refugio de pequeños razonable ante tales interferencias.
  • Página 131: Precauciones Relacionadas Con La Meteorología

    En zonas con nevadas abundantes, es importante instalar la Precauciones relacionadas con la meteorología unidad en un lugar resguardado de la nieve. Si existe la posibilidad de nevadas laterales, asegúrese de que el serpentín Elija un lugar tan alejado de la lluvia como sea posible. del intercambiador de calor esté...
  • Página 132: Espacio Para Mantenimiento

    7.2. Espacio para mantenimiento Si en el lugar de instalación hay obstáculos en los lados A+B+C+D, las alturas de las paredes de los lados A+C no El espacio alrededor de la unidad debe ser adecuado para trabajos afectarán las dimensiones del espacio requerido para el de mantenimiento y el suficiente para permitir la entrada y salida de mantenimiento.
  • Página 133: Desembalaje

    8.3. Desembalaje 8.4. Instalación de la unidad Asegúrese de que la unidad está en un lugar nivelado y con una PRECAUCIÓN base suficientemente sólida, para evitar vibraciones y ruidos. Para evitar experimentar lesiones, no toque la entrada de AVISO aire ni las aletas de aluminio de la unidad. Si necesita instalar la unidad en una posición más Separe los materiales de embalaje de la unidad: elevada, no instale pedestales sólo en las esquinas:...
  • Página 134: Tamaño De La Tubería De Refrigerante Y Longitud

    A. Tuberías entre la unidad exterior y la tubería de la primera AMAÑO DE LA TUBERÍA DE REFRIGERANTE ramificación Y LONGITUD DE LA TUBERÍA Tipo de Diámetro exterior de la tubería (mm) capacidad de la unidad Tubería de gas HP/LP tubería Tubería de 9.1.
  • Página 135: Selección De Los Kits De Ramificación De Refrigerante

    9.4. Limitaciones de las tuberías El grosor de las tuberías de refrigerante debe ajustarse a la legislación correspondiente. El grosor mínimo de las tuberías de R410A debe ajustarse a la siguiente tabla. Restricciones en la longitud de las tuberías Ø tubería Grosor mínimo t (mm) Asegúrese de instalar las tuberías según las indicaciones de...
  • Página 136: Diferencia De Altura Máxima Permitida

    Protección contra la contaminación al instalar tuberías Diferencia de altura máxima permitida Adopte las medidas oportunas para evitar la entrada en el sistema de materiales extraños, como la humedad o la La diferencia de altura entre las unidades exteriores contaminación. e interiores H1≤40 m Período de instalación Método de protección...
  • Página 137: Conexión De Las Tuberías De Refrigerante

    10.2. Conexión de las tuberías de refrigerante Retire las tuberías pinzadas. ADVERTENCIA AVISO Si quedan restos de gas o aceite en la válvula de cierre La instalación debe correr a cargo de un instalador podrían hacer estallar las tuberías pinzadas. Si no y los materiales y la instalación deben ajustarse a la tiene en cuenta las siguientes instrucciones podría legislación en vigor.
  • Página 138 Si la parte inferior de las tuberías pinzadas presenta el La conexión de las válvulas de cierre a las tuberías de campo aspecto de la figura A, siga las instrucciones de los pasos 7-8. mediante tuberías adicionales debe realizarse del siguiente modo: Si la parte inferior de las tuberías pinzadas presenta el aspecto de la figura B, siga las instrucciones de los pasos 6-7-8.
  • Página 139: Pautas De Manipulación De La Válvula De Cierre

    14. Ramificación de las tuberías de refrigerante Precauciones al manipular la caperuza de la válvula de cierre Para la instalación del kit de ramificación de refrigerante, consulte el manual de instalación suministrado con el kit. La caperuza de la válvula de cierre está...
  • Página 140: Instrucciones Generales

    Una vez finalizadas las operaciones con las tuberías, deberá: Instrucciones generales Buscar fugas en las tuberías de refrigerante; y Utilice una bomba de vacío de dos fases con válvula antirretorno Realizar un secado por vacío para eliminar la humedad de las capaz de hacer vacío a una presión efectiva de –100,7 kPa tuberías de refrigerante.
  • Página 141: Prueba De Fugas

    Prueba de fugas AVISO Las conexiones a las unidades interiores y exteriores La prueba de fugas debe ajustarse a la norma EN 378-2. también deben someterse a pruebas de fugas y vacío. Prueba de fugas por vacío Mantenga también abiertas las válvulas de cierre de las 1.1 Haga vacío en el sistema por las tuberías de líquido, de unidades interiores.
  • Página 142: Trabajos De Cableado Eléctrico

    12. T Asegúrese de instalar los fusibles o interruptores RABAJOS DE CABLEADO ELÉCTRICO automáticos necesarios. No accione nunca la unidad hasta que las tuberías de 12.1. Precauciones con los trabajos de cableado refrigerante estén a punto. eléctrico De lo contrario, el compresor podría averiarse. Nunca retire un termistor o un sensor al conectar el ADVERTENCIA: Instalación eléctrica cableado de alimentación y transmisión.
  • Página 143: Descripción General Del Cableado De Campo Del Sistema

    F400U....Fusible (T, 6,3 A, 250 V) ....Tira de terminales H1P~H8P ....Piloto ......Conector H2P......Preparación en curso o prueba en marcha si ......Terminal parpadea ......Protector de tierra (tornillo) H2P......Error detectado si está encendido BLK ......Negro HAP .......
  • Página 144: Trazado

    12.5. Trazado Precauciones al retirar los orificios ciegos Es importante mantener separados la alimentación y el cableado de Para abrir un orificio ciego golpee sobre él con un martillo. transmisión. Para evitar interferencias eléctricas, la distancia entre Tras retirar los orificios, recomendamos eliminar las rebabas los dos cableados debe ser siempre de 25 mm.
  • Página 145: Cableado De Transmisión

    Conexión del cableado a los terminales AVISO 2.1 Cableado de transmisión Al encaminar cables de tierra, deje una separación de 25 mm o más en relación con los cables del compresor. Si no tiene en cuenta esta indicación, el funcionamiento de otras unidades conectadas a la misma tierra podría verse afectado.
  • Página 146: Carga De Refrigerante

    13. C 13.2. Información importante en relación al ARGA DE REFRIGERANTE refrigerante utilizado Este producto contiene gases fluorados de efecto invernadero 13.1. Precauciones regulados por el Protocolo de Kioto. No vierta gases a la atmósfera. Tipo de refrigerante: R410A AVISO valor: 1975 No es posible cargar refrigerante hasta que se haya...
  • Página 147: Cálculo De La Cantidad De Refrigerante Adicional

    13.3. Cálculo de la cantidad de refrigerante adicional Método de carga Cómo calcular el refrigerante adicional que debe cargarse Tal y como se ha explicado con el método de secado por vacío, una vez finalizado el secado por vacío es posible iniciar la carga de refrigerante adicional.
  • Página 148: Comprobaciones Posteriores A La Carga De Refrigerante

    14. A Pulse el botón BS2 SET para cambiar el modo de carga de OFF RRANQUE Y CONFIGURACIÓN (OFF) a ON (ON). La combinación de LED cambiará de la siguiente forma: INFORMACIÓN H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P Es importante que el instalador lea toda la información de w x x x x x c este capítulo en el orden correcto y que el sistema se w x x x x c x...
  • Página 149: Ajustes De Campo

    12 Fugas de aceite Al abrir la tapa de inspección (1), podrá ver los siguientes LED y pulsadores: Compruebe el compresor para descartar fugas de aceite. Si hay una fuga de aceite, trate de repararla. Si no lo consigue, 1 LED H1P~H8P póngase en contacto con su distribuidor.
  • Página 150: Ajustes De Campo Mediante Pulsadores

    14.3. Prueba de funcionamiento Ajustes de campo mediante pulsadores Después de la instalación, y una vez definidos los ajustes de campo, Los siguientes ajustes pueden definirse a través de los pulsadores, el instalador debe verificar el funcionamiento. Por este motivo, debe tal y como se explica en "Funcionamiento de los pulsadores"...
  • Página 151: Prueba De Funcionamiento

    Compruebe los resultados de la prueba a través de los LED de INFORMACIÓN la unidad exterior. Tenga en cuenta que en la primera puesta en marcha de la H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P unidad, la potencia de entrada necesaria tal vez sea x x w x x x x superior.
  • Página 152: Mantenimiento Y Servicio Técnico

    16. M ANTENIMIENTO Y SERVICIO TÉCNICO AVISO ¡Realice todos los trabajos sobre seguro! 16.1. Introducción Toque la parte metálica con la mano para eliminar la electricidad estática y para proteger la tarjeta de circuito Para asegurar un funcionamiento óptimo de la unidad, se deben impreso antes de realizar las tareas de servicio.
  • Página 153: Precauciones Relacionadas Con Las Fugas De Refrigerante

    17. P Calcule la densidad del refrigerante a partir de los resultados de RECAUCIONES RELACIONADAS CON LAS los cálculos de los pasos 1 y 2 anteriores. FUGAS DE REFRIGERANTE Volumen total de refrigerante en ≤ el sistema de 17.1. Introducción refrigeración Nivel de concentración máximo El instalador y el técnico de sistemas deben proteger la...
  • Página 154 REYAQ10P7Y1B REYAQ14P7Y1B Manuale d'installazione Unità esterna del sistema VRVIII REYAQ12P7Y1B REYAQ16P7Y1B 12. Esecuzione dei collegamenti elettrici ........19 NDICE Pagina 12.1. Precauzioni per l'esecuzione dei collegamenti elettrici ....19 1. Definizioni .................. 2 12.2. Collegamenti elettrici interni – Tabella dei componenti ....20 12.3.
  • Página 155: Definizioni

    Indica una situazione di pericolo imminente che, se non Apparecchiature che devono essere installate conformemente alle viene evitata, provoca morte o lesioni gravi. istruzioni contenute nel presente manuale, ma non fornite da Daikin. AVVERTIMENTO Indica una situazione di pericolo potenziale che, se non ORME GENERALI DI SICUREZZA viene evitata, può...
  • Página 156: Presentazione

    Selettore della diramazione RESENTAZIONE Descrizione Nome modello BSVQ100P8 3.1. Informazioni generali Selettore di diramazione individuale BSVQ160P8 (scatola BSVQ) BSVQ250P8 Questo manuale d'installazione riguarda gli inverter VRV della serie Selettore di diramazione multiplo BSV4Q100 REYAQ. (scatola BSVQ) BSV6Q100 Queste unità sono destinate all'installazione in esterni e servono per le applicazioni di raffreddamento e a pompa di calore incluso il INFORMAZIONI modello HXHD125 con pompa di calore aria-acqua.
  • Página 157: Accessori

    CCESSORI ANORAMICA DELL UNITÀ 4.1. Accessori forniti insieme all'unità 5.1. Apertura dell'unità Vedere il punto 1 nella figura sotto per conoscere l'ubicazione in Per accedere all'unità, è necessario aprire i pannelli anteriori nel cui si trovano gli accessori sotto elencati quando vengono forniti modo seguente: insieme all'unità.
  • Página 158: Componenti Principali Dell'unità

    5.2. Componenti principali dell'unità Compressore (inverter (INV)) Valvola d'espansione elettronica (principale)(Y1E, Y3E) Compressore (Standard (STD per REYAQ10+12), Valvola d'espansione elettronica (raffreddamento Inverter per REYAQ14+16) secondario)(Y2E, Y5E) Scambiatore di calore Valvola d'espansione elettronica (carica)(Y4E) Ventola Valvola a 4 vie (scambiatore di calore)(Y2S, Y9S) Motore della ventola (M1F, M2F) Valvola a 4 vie (tubo)(Y8S) Regolatore del refrigerante...
  • Página 159: Principali Componenti Del Quadro Elettrico

    5.3. Principali componenti del quadro elettrico Quadro dei componenti elettrici (quadro elettrico sinistro) Quadro dei componenti elettrici (quadro elettrico destro) Solo per REYAQ10+12 Per tutti i modelli Solo per REYAQ14+16 1 PCB principale 2 Scheda a circuiti stampati (PCB) secondaria 1 3 Morsettiera X1M Morsettiera principale che agevola la connessione dei collegamenti elettrici in loco per l'alimentazione elettrica.
  • Página 160: Scelta Della Posizione D'installazione

    CELTA DELLA POSIZIONE AVVISO INSTALLAZIONE L'apparecchiatura descritta su questo manuale può causare rumori elettronici generati da energia a radiofrequenza. L'apparecchiatura è conforme alle AVVERTIMENTO specifiche redatte offrire protezione Assicurarsi di adottare tutte le misure necessarie al fine di ragionevole contro tali interferenze. Tuttavia, non viene evitare che l'unità...
  • Página 161: Precauzioni Legate Al Clima

    Nelle aree interessate da forti nevicate, è molto importante Precauzioni legate al clima scegliere un luogo d'installazione in cui la neve non può raggiungere l'unità. Qualora fosse comunque possibile la caduta Scegliere un luogo il più possibile riparato dalla pioggia. di neve sui lati, assicurarsi che quest'ultima non possa Verificare che l'ingresso dell'aria dell'unità...
  • Página 162: Spazio Di Servizio

    7.2. Spazio di servizio In caso di un luogo d'installazione i cui lati A+B+C+D presentano degli ostacoli, l'altezza delle pareti laterali A+C Lo spazio attorno all'unità deve essere sufficiente per la non ha alcuna influenza sulle dimensioni dello spazio di manutenzione e deve esserci uno spazio minimo per la circolazione servizio.
  • Página 163: Disimballaggio

    8.3. Disimballaggio 8.4. Installazione dell'apparecchio Assicurarsi che l'unità venga installata in piano, su una base ATTENZIONE sufficientemente robusta, per prevenire le vibrazioni e il rumore. Per evitare lesioni, non toccare l'entrata dell'aria o le alette AVVISO di alluminio dell'unità. Qualora fosse necessario aumentare...
  • Página 164: Dimensioni Del Tubo Del Refrigerantee Lunghezza Ammessa Dello Stesso

    A. Tubazioni tra l'unità esterna e il primo tubo di IMENSIONI DEL TUBO DEL REFRIGERANTE diramazione E LUNGHEZZA AMMESSA DELLO STESSO Diametro esterno delle tubazioni (mm) Unità esterna tipo di capacità Tubo del gas Tubo del gas Tubo del 9.1. Scelta dei materiali delle tubazioni (CV) aspirato HP/LP...
  • Página 165: Selezione Dei Kit Di Diramazione Del Refrigerante

    9.4. Limitazioni delle tubazioni del sistema Lo spessore delle tubazioni del refrigerante deve essere conforme alla legislazione vigente. Lo spessore minimo per le tubazioni dell'R410A deve essere conforme a quanto riportato Restrizioni in relazione alla lunghezza delle tubazioni nella tabella sotto. Assicurarsi di eseguire l'installazione delle tubazioni entro la Ø...
  • Página 166: Differenza Di Altezza Massima Ammessa

    Protezione dalla contaminazione quando si installano i tubi Differenza di altezza massima ammessa Adottare le necessarie misure per evitare che nel sistema possano mescolarsi materiali estranei quali umidità Differenza di altezza tra l'unità interna e l'unità esterna e sostanze contaminanti. H1≤40 m Periodo d'installazione Metodo di protezione...
  • Página 167: Collegamento Delle Tubazioni Del Refrigerante

    10.2. Collegamento delle tubazioni del refrigerante Rimuovere le tubazioni pizzicate AVVERTIMENTO AVVISO Se le tubazioni rimangono pizzicate, il gas o l'olio L'installazione dev'essere eseguita da un installatore, eventualmente rimasto all'interno della valvola di arresto la scelta dei materiali e l'installazione devono essere potrebbe farle esplodere.
  • Página 168 Se la parte inferiore delle tubazioni pizzicate si presenta AVVISO come il particolare A della figura sotto, seguire le istruzioni della procedura 7-8. Per eseguire lavori di collegamento delle tubazioni in Se invece la parte inferiore delle tubazioni si presenta loco, ricordarsi di utilizzare i tubi accessori in come il particolare B della figura sotto, seguire le istruzioni dotazione.
  • Página 169: Indicazioni Per La Manipolazione Della Valvola Di Arresto

    14. Diramazione delle tubazioni del refrigerante Modalità di utilizzo della valvola di arresto Per l'installazione del kit di diramazione del refrigerante, consultare il manuale d'installazione fornito insieme al kit. Apertura della valvola di arresto Rimuovere il coperchio della valvola. Inserire una chiave esagonale (lato liquido: 4 mm, lato aspirazione e lato gas HP/LP: 8 mm) nella valvola di arresto e ruotare quest'ultima in senso antiorario.
  • Página 170: Prova Di Tenuta Ed Essiccazione Sotto Vuoto

    10.4. Prova di tenuta ed essiccazione sotto vuoto AVVISO È molto importante eseguire tutti i lavori di installazione delle Verificare che TUTTE le valvole di arresto dell'unità interna tubazioni del refrigerante prima di accendere le unità (esterne siano APERTE (non le valvole di arresto dell'unità o interne).
  • Página 171: Impostazione

    Impostazione AVVISO Assicurarsi di utilizzare una soluzione per prove di gorgogliamento raccomandata dal rivenditore. Non usare acqua saponata, che potrebbe causare l'incrinatura dei dadi svasati (l'acqua saponata può contenere sale, che assorbe l'umidità che si trasformerà in ghiaccio quando si raffredderanno le tubazioni) e/o provocare la corrosione dei giunti svasati (l'acqua saponata può...
  • Página 172: Isolamento Dei Tubi

    11. I SOLAMENTO DEI TUBI AVVERTIMENTO Terminata la prova di tenuta e l'essiccazione sotto vuoto, è necessario Nel cablaggio fisso devono essere incorporati un isolare le tubazioni. Prendere in considerazione i punti seguenti: interruttore generale o altri mezzi di sconnessione, aventi una separazione dei contatti per tutti i poli, secondo la Assicurarsi di isolare completamente le tubazioni di collegamento legislazione applicabile.
  • Página 173: Collegamenti Elettrici Interni - Tabella Dei Componenti

    Se esiste la possibilità di fase invertita dopo un black-out K5R ......Relè magnetico (per opzione) momentaneo e l'alimentazione si disinserisce e ri- K6R ......Relè magnetico (Y7S) inserisce mentre il prodotto è in funzione, attaccare K7R,K8R ....Relè magnetico (E1HC, E2HC) localmente un circuito di protezione da fase invertita.
  • Página 174: Panoramica Dei Collegamenti Del Sistema

    RED......Rosso Instradamento dell'alimentazione WHT .......Bianco L'alimentazione può essere instradata dai lati anteriore, destro YLW......Giallo e sinistro. INFORMAZIONI Lati destro e sinistro. Per aprire il foro del tubo protettivo di Lo schema elettrico sull'unità esterna si riferisce solo plastica sul lato destro e sinistro procedere come segue: all'unità...
  • Página 175: Collegamento

    12.6. Collegamento Vedere la tabella sotto per la coppia di serraggio dei terminali del cablaggio della trasmissione. Il presente capitolo fornisce la spiegazione sull'instradamento e il collegamento del cablaggio all'interno dell'unità. Dimensione delle viti Coppia di serraggio (N•m) M3,5 (A1P) 0,80~0,96 Instradamento all'interno dell'unità...
  • Página 176: Carica Del Refrigerante

    Per evitare il guasto del compressore. Non caricare il AVVISO refrigerante oltre la quantità specificata. Quest'unità esterna è stata caricata con il refrigerante alla Precauzioni per la posa del cablaggio di alimentazione fabbrica e, a seconda delle dimensioni e delle lunghezze dei Per il cablaggio, utilizzare il filo di alimentazione tubi, per certi sistemi potrebbe essere necessario caricarne una designato e collegarlo saldamente, quindi fissarlo per...
  • Página 177: Calcolo Della Carica Di Refrigerante Aggiuntivo

    13.3. Calcolo della carica di refrigerante aggiuntivo Metodo di carica Come calcolare il refrigerante aggiuntivo da caricare Come illustrato durante il metodo di essiccazione sotto vuoto, una volta terminata tale operazione è possibile avviare la carica del refrigerante aggiuntivo. Quantità di refrigerante aggiuntivo da caricare (kg) Seguire la procedura descritta sotto.
  • Página 178: Controlli Dopo L'aggiunta Del Refrigerante

    Premere pulsante BS3 RETURN confermare Tensione della linea d'alimentazione l'impostazione 2-20 sopra. Verificare la tensione disponibile in corrispondenza del pannello locale d'alimentazione. Tale tensione deve corrispondere alla Premere il pulsante BS2 SET per cambiare la modalità di carica tensione indicata sulla targhetta presente sull'unità. da OFF (OFF) a ON (ON).
  • Página 179: Impostazioni In Loco

    14.2. Impostazioni in loco I pulsanti hanno le seguenti funzioni: Il funzionamento dell'unità esterna può essere regolato modificando TEST: C/H SELECT MODE L.N.O.P DEMAND MULTI alcune impostazioni. HWL: MASTER SLAVE Questo può essere fatto tramite i pulsanti posti sulla scheda a circuiti stampati (PCB) dell'unità...
  • Página 180: Prova Di Funzionamento

    In Europa, la norma EN378 offre le necessarie istruzioni per redigere AVVISO questo registro. Usare solamente le impostazioni spiegate in questo INFORMAZIONI manuale! Notare che, durante il primo periodo di funzionamento Le impostazioni che sono comuni ad altre serie VRV NON dell'unità, il consumo di energia potrebbe risultare più...
  • Página 181: Funzionamento Dell'unità

    16. M Controllare i risultati della prova di funzionamento attraverso il ANUTENZIONE E ASSISTENZA display dei LED sull'unità esterna. H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P 16.1. Introduzione alla manutenzione x x w x x x x Prova completata in modo normale Per garantire il funzionamento ottimale dell'unità, effettuare sull'unità, ad intervalli regolari (possibilmente ogni anno), determinati controlli...
  • Página 182: Funzionamento Nella Modalità Di Manutenzione

    17. P RECAUZIONI DA OSSERVARE PER LE AVVISO PERDITE DI REFRIGERANTE Sicurezza innanzitutto! Per proteggere la scheda a circuiti stampati (PCB), toccare 17.1. Presentazione con la mano l'involucro del quadro elettrico per eliminare l'elettricità statica dal corpo prima di eseguire l'intervento. L'installatore e lo specialista del sistema devono prendere tutte le misure atte a prevenire le perdite in base alle norme 16.3.
  • Página 183: Procedura Per Controllare La Concentrazione Massima

    17.3. Procedura per controllare la concentrazione 19. S PECIFICHE DELL UNITÀ massima Specifiche tecniche Controllare il livello di concentrazione massimo in base ai punti 1 a 4 riportati sotto e adottare tutte le azioni necessarie per conformarvisi. REYAQ Calcolare la quantità di refrigerante (kg) caricata in ciascun Materiale dell'involucro acciaio zincato verniciato sistema separatamente.
  • Página 184 REYAQ10P7Y1B REYAQ14P7Y1B ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ∂͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ VRVIII REYAQ12P7Y1B REYAQ16P7Y1B ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· 12. ∂ÚÁ·Û›· ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ Î·Ïˆ‰ÈÒÛˆÓ........19 ™ÂÏ›‰· 12.1. ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÁÈ· ÂÚÁ·Û›Â˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ηψ‰›ˆÛ˘....19 1. √ÚÈÛÌÔ›..................2 12.2. ∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ηψ‰›ˆÛË – ¶›Ó·Î·˜ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ....... 20 12.3. ∂ÈÛÎfiËÛË Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ηψ‰›ˆÛ˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ..... 21 1.1. ™ËÌ·Û›·...
  • Página 185: Úèûìô

    ∂ÍÔÏÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ÔÔ›Ô˘ Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË ··ÈÙÂ›Ù·È Û‡Ìʈӷ ÌÂ Ë ÔÔ›· ·Ó ‰ÂÓ ·ÔÙÚ·›, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÂÈ Û ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙÔ˘ ·ÚfiÓÙÔ˜ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘, ·ÏÏ¿ ‰ÂÓ ·Ú¤¯ÂÙ·È ·fi ı¿Ó·ÙÔ ‹ ÛÔ‚·Úfi ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi. ÙËÓ Daikin. ¶ƒ√™√Ã∏ ÀÔ‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ ÌÈ· ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ ÂÈΛӉ˘ÓË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË, °ÂÓÈΤ˜ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜...
  • Página 186: Èû·áˆá

    ∂ÈÛ·ÁˆÁ‹ ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ √È ÂÈÏÔÁ›˜ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘ ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È ÁÈ· ÙȘ ÂÛˆÙÂÚÈΤ˜ ÌÔÓ¿‰Â˜ HXHD. °È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ 3.1. °ÂÓÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ, ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÓfiÙËÙ· "9. ª¤ÁÂıÔ˜ ∞˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ·ÊÔÚ¿ ÛÙÔ˘˜ ·ÓÙÈÛÙÚÔÊ›˜ ۈϋӷ „˘ÎÙÈÎÔ‡ Î·È ÂÈÙÚÂfiÌÂÓÔ Ì‹ÎÔ˜ ۈϋӷ" ÛÙË VRV Ù˘ ÛÂÈÚ¿˜ REYAQ. ÛÂÏ›‰·...
  • Página 187: Í·úù‹Ì·ù

    ∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù· ∂ÈÛÎfiËÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ 4.1. ∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È Ì ·˘Ù‹Ó ÙË ÌÔÓ¿‰· 5.1. ÕÓÔÈÁÌ· Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ °È· ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙȘ ı¤ÛÂȘ ÛÙȘ Ôԛ˜ °È· Ó· ·ÔÎÙ‹ÛÂÙ ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙË ÌÔÓ¿‰·, Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È Ù· ·Ú·Î¿Ùˆ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ì ÙË ÌÔÓ¿‰·, ÙȘ...
  • Página 188: Μ·ûèî¿ Âí·úù‹Ì·ù· Ûùë Ìôó

    5.2. µ·ÛÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÛÙË ÌÔÓ¿‰· ™˘ÌÈÂÛÙ‹˜ (∞ÓÙÈÛÙÚÔʤ·˜ (INV)) ∏ÏÂÎÙÚÔÓÈ΋ ‚·Ï‚›‰· ÂÎÙfiÓˆÛ˘ (·ÚÈ·) (Y1E, Y3E) ™˘ÌÈÂÛÙ‹˜ (µ·ÛÈÎfi˜ (STD ÁÈ· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ REYAQ10+12), ∏ÏÂÎÙÚÔÓÈ΋ ‚·Ï‚›‰· ÂÎÙfiÓˆÛ˘ (˘fi„˘ÍË) (Y2E, Y5E) ·ÓÙÈÛÙÚÔʤ·˜ ÁÈ· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ REYAQ14+16) ∏ÏÂÎÙÚÔÓÈ΋ ‚·Ï‚›‰· ÂÎÙfiÓˆÛ˘ (Ï‹ÚˆÛË) (Y4E) ∂Ó·ÏÏ¿ÎÙ˘ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ∆ÂÙÚ¿Ô‰Ë ‚·Ï‚›‰· (ÂÓ·ÏÏ¿ÎÙ˘ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜) (Y2S, Y9S) ∞ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜...
  • Página 189: Μ·ûèî¿ Âí·úù‹Ì·ù· Ûùôó ›Ó·î· ‰È·îôÙòó

    5.3. µ·ÛÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÛÙÔÓ ›Ó·Î· ‰È·ÎÔÙÒÓ ∏ÏÂÎÙÚÈÎfi˜ ›Ó·Î·˜ (·ÚÈÛÙÂÚfi˜ ›Ó·Î·˜ ‰È·ÎÔÙÒÓ) ∏ÏÂÎÙÚÈÎfi˜ ›Ó·Î·˜ (‰ÂÍÈfi˜ ›Ó·Î·˜ ‰È·ÎÔÙÒÓ) ªfiÓÔ ÁÈ· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ REYAQ10+12 °È· fiÏ· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ ªfiÓÔ ÁÈ· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ REYAQ14+16 1 ∫ÂÓÙÚÈ΋ PCB 2 ¢Â˘ÙÂÚÂ‡Ô˘Û· PCB 1 3 ªÏÔÎ ·ÎÚÔ‰ÂÎÙÒÓ X1M ∆Ô...
  • Página 190: Èïôá‹ Ùô˘ ¯Òúô˘ Âáî·ù¿Ûù·ûë

    ∂ÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ∂π¢√¶√π∏™∏ √ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ Ô˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ ·ÚfiÓ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi ıfiÚ˘‚Ô, Ô ÔÔ›Ô˜ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÂ›Ù·È ·fi ÙË µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙ Ͽ‚ÂÈ Â·Ú΋ ̤ÙÚ· ÒÛÙ ӷ Ú·‰ÈÔËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·. √ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ Â›Ó·È ·ÔÙÚ¤„ÂÙ ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ·fi ÌÈÎÚ¿ ˙Ò· ˆ˜ Û˘Ì‚·Ùfi˜...
  • Página 191: Úôê˘ï¿Íâè˜ Û¯âùèî¿ Ìâ Ùè˜ Î·èúè Û˘óı‹Îâ

    ™Â ¯ÒÚÔ˘˜ fiÔ˘ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ‰È·ÚÚÔ‹˜ ™Â ÂÚÈÔ¯¤˜ Ì ¤ÓÙÔÓ˜ ¯ÈÔÓÔÙÒÛÂȘ Â›Ó·È Ôχ ÛËÌ·ÓÙÈ΋ ‡ÊÏÂÎÙˆÓ ·ÂÚ›ˆÓ, fiÔ˘ Á›ÓÂÙ·È ‰È·¯Â›ÚÈÛË Ë ÂÈÏÔÁ‹ ÌÈ· ÙÔÔıÂÛ›·˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘, ÛÙËÓ ÔÔ›· ÙÔ ‰È·Ï˘ÙÒÓ, ‚ÂÓ˙›Ó˘ Î·È ¿ÏÏˆÓ ËÎÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ ¯ÈfiÓÈ ‰ÂÓ ı· ÂËÚ¿˙ÂÈ ÙË ÌÔÓ¿‰·. ∂¿Ó Â›Ó·È Èı·Ó¤˜ ÔÈ ‹...
  • Página 192: Ãòúô˜ Û˘óù‹Úëûë

    7.2. ÃÒÚÔ˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ÌÈ·˜ ÙÔÔıÂÛ›·˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘, ÛÙËÓ ÔÔ›· ÔÈ Ï¢ڤ˜ A+B+C+D ÂÚÈÔÚ›˙ÔÓÙ·È ·fi ÂÌfi‰È·, ÙÔ √ ¯ÒÚÔ˜ Á‡Úˆ ·fi ÙËÓ ÌÔÓ¿‰· Â›Ó·È Â·Ú΋˜ ÁÈ· ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ‡„Ô˜ ÙˆÓ ÙÔ›¯ˆÓ ÙˆÓ Ï¢ÚÒÓ A+C ‰ÂÓ ÂËÚ¿˙ÂÈ ÙȘ ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ô ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ˜ ¯ÒÚÔ˜ ÁÈ· ÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô Î·È ÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô ·¤Ú·. ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ...
  • Página 193: Ôû˘ûî⢷û

    8.3. ∞ÔÛ˘Û΢·Û›· 8.4. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÎÚ·‰·ÛÌÔ‡˜ Î·È ıÔÚ‡‚Ô˘˜, ‚‚·Èˆı›Ù ¶ƒ√™√Ã∏ fiÙÈ Ë ÌÔÓ¿‰· Â›Ó·È ÂÁηÙÂÛÙË̤ÓË Û Â›Â‰Ë ı¤ÛË Î·È Û ·ÓıÂÎÙÈ΋ ‚¿ÛË. °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙÂ Ù˘¯fiÓ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi, ÌËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô ·¤Ú· ‹ Ù· ÙÂÚ‡ÁÈ· ·ÏÔ˘ÌÈÓ›Ô˘ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜. ∂π¢√¶√π∏™∏...
  • Página 194: ª¤Áâıô˜ Ûˆï‹Ó· „˘Îùèîô‡ ηè ÂÈùúâFiìâóô Ì‹Îô˜ Ûˆï‹Ó

    ª¤ÁÂıÔ˜ ۈϋӷ „˘ÎÙÈÎÔ‡ Î·È A. ™ˆÏ‹ÓˆÛË ÌÂٷ͇ Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ Î·È ÙÔ˘ ÚÒÙÔ˘ ۈϋӷ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘ ÂÈÙÚÂfiÌÂÓÔ Ì‹ÎÔ˜ ۈϋӷ ª¤ÁÂıÔ˜ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ‰È·Ì¤ÙÚÔ˘ ۈϋӈÛ˘ (mm) ∆‡Ô˜ ·fi‰ÔÛ˘ ™ˆÏ‹Ó·˜ 9.1. ∂ÈÏÔÁ‹ ˘ÏÈÎÔ‡ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ·ÂÚ›Ô˘ ™ˆÏ‹Ó·˜ ÌÔÓ¿‰·˜ (Hp) ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ ·ÂÚ›Ô˘ HP/LP ™ˆÏ‹Ó·˜ ˘ÁÚÔ‡ 22,2 19,1 ∂π¢√¶√π∏™∏...
  • Página 195: Èïôá‹ Ùˆó Îèù ‰È·óô싘 „˘Îùèîô

    ∆Ô ¿¯Ô˜ ÙÔ˘ ۈϋӷ ÛÙȘ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ Ú¤ÂÈ Ó· 9.4. ¶ÂÚÈÔÚÈÛÌÔ› ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ Â›Ó·È Û˘Ì‚·Ùfi Ì ÙËÓ ÂÊ·ÚÌÔÛÙ¤· ÓÔÌÔıÂÛ›·. ∆Ô ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ ¿¯Ô˜ ۈϋӷ ÁÈ· ÙË ÛˆÏ‹ÓˆÛË R410A Ú¤ÂÈ Ó· ¶ÂÚÈÔÚÈÛÌÔ› Ì‹ÎÔ˘˜ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ Û˘ÌʈÓ› Ì ÙÔÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ›Ó·Î·. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÂÎÙÂϤ۷Ù ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ Ø...
  • Página 196: ª¤Áèûùë ÂÈùúâFiìâóë ‰È·êôú¿ ‡„Ô

    ¶ÚÔÛÙ·Û›· ¤Ó·ÓÙÈ ÛÙË Ú‡·ÓÛË Î·Ù¿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ª¤ÁÈÛÙË ÂÈÙÚÂfiÌÂÓË ‰È·ÊÔÚ¿ ‡„Ô˘˜ ÛˆÏ‹ÓˆÓ §¿‚ÂÙ ̤ÙÚ· ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÙÚÔ‹ ·Ó¿ÌÈ͢ Í¤ÓˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ, ¢È·ÊÔÚ¿ ‡„Ô˘˜ ÌÂٷ͇ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ Î·È ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ fiˆ˜ ˘ÁÚ·Û›·˜ Î·È ·Î·ı·ÚÛÈÒÓ, ÛÙÔ Û‡ÛÙËÌ·. ÌÔÓ¿‰·˜ H1≤40 m ÃÚÔÓÈ΋ ÂÚ›Ô‰Ô˜ ¢È·ÊÔÚ¿ ‡„Ô˘˜ ÌÂٷ͇ Ù˘ ¯·ÌËÏfiÙÂÚ˘ Î·È Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘...
  • Página 197: Ó‰Âûë Ùë˜ Ûˆï‹Óˆûë˜ „˘Îùèîô

    ∆· ˘ÏÈο ‰È¢ÎfiÏ˘ÓÛ˘ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ ¤¯Ô˘Ó ÂÍ·ÈÚÂÙÈο ‚Ï·‚ÂÚ‹ ∂π¢√¶√π∏™∏ Â›‰Ú·ÛË ÛÙ· Û˘ÛÙ‹Ì·Ù· ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ „˘ÎÙÈÎÔ‡. °È· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·, ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó ˘ÏÈο ‰È¢ÎfiÏ˘ÓÛ˘ ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ÂÍ·ÁˆÁ‹ ¯·Ú·ÁÌ¤ÓˆÓ ÔÒÓ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ Ì ‚¿ÛË ÙÔ ¯ÏÒÚÈÔ, ı· ÚÔÎÏËı› ‰È¿‚ÚˆÛË ÙˆÓ ¶ÚÔÛ¤ÍÙ ӷ ÌËÓ ÚÔηϤÛÂÙ ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ...
  • Página 198 ∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙÂ Ù˘¯fiÓ ·¤ÚÈÔ Î·È Ï¿‰È ·fi ÙË ÛÊÈÁ̤ÓË ∂π¢√¶√π∏™∏ ۈϋӈÛË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÌÈ· ÌÔÓ¿‰· ·Ó¿ÎÙËÛ˘. ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÁÈ· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÙˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ ¶ƒ√™√Ã∏ ÂÁηٿÛÙ·Û˘. ªËÓ ÂÎχÂÙ ·¤ÚÈ· ÛÙËÓ ·ÙÌfiÛÊ·ÈÚ·. ¶ÚÔÛı¤ÛÙ ˘ÏÈÎfi ¯·ÏÎÔÛ˘ÁÎfiÏÏËÛ˘, fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ·. ŸÙ·Ó ¤¯Ô˘Ó ·ÔÌ·ÎÚ˘Óı› fiÏ· Ù· ·¤ÚÈ· Î·È ÙÔ Ï¿‰È ·fi...
  • Página 199: Ëá›Â˜ ¯Âèúèûìô‡ Ùë˜ '·Ï'›‰·˜ ‰È·îô

    14. ¢È·ÎÏ¿‰ˆÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ÌÔÚ›Ù ӷ ÛÙÚ¤„ÂÙ ϤÔÓ ÙË ‚·Ï‚›‰· °È· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÎÈÙ ‰È·ÓÔÌ‹˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡, ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ‰È·ÎÔ‹˜, ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÙÂ. ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Ô˘ ·Ú¤¯ÂÙ·È Ì ÙÔ ÎÈÙ. ∆ÒÚ· Ë ‚·Ï‚›‰· Â›Ó·È ÎÏÂÈÛÙ‹. ∫·Ù‡ı˘ÓÛË ÎÏÂÈ̷ۛÙÔ˜ ¶ÏÂ˘Ú¿ ˘ÁÚÔ‡ ¶ÏÂ˘Ú¿...
  • Página 200: Ôîèì‹ ‰È·úúô‹˜ ηè Í‹Ú·óûë Ûâ Îâófi

    10.4. ¢ÔÎÈÌ‹ ‰È·ÚÚÔ‹˜ Î·È Í‹Ú·ÓÛË Û ÎÂÓfi ∂π¢√¶√π∏™∏ ∂›Ó·È ÛËÌ·ÓÙÈÎfi Ó· ÂÎÙÂÏÂÛÙÔ‡Ó fiϘ ÔÈ ÂÚÁ·Û›Â˜ ۈϋӈÛ˘ ¶ÚÔÙÔ‡ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙË ‰ÔÎÈÌ‹ ‰È·ÚÚÔ‹˜ Î·È ÙËÓ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË ÙˆÓ ÌÔÓ¿‰ˆÓ (ÂÛˆÙÂÚÈÎÒÓ ÂÎΤӈÛË, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ √§∂™ ÔÈ ‚·Ï‚›‰Â˜ ‰È·ÎÔ‹˜ ‹ Â͈ÙÂÚÈÎÒÓ). Ù˘...
  • Página 201: Ƒ‡Iìèûë

    ƒ‡ıÌÈÛË- ∂π¢√¶√π∏™∏ ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ¤Ó· ‰È¿Ï˘Ì· Ê˘Û·Ï›‰ˆÓ Ô˘ Û˘ÓÈÛÙ¿ Ô ÚÔÌËıÂ˘Ù‹˜ Û·˜. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠۷Ô˘ÓfiÓÂÚÔ, ÙÔ ÔÔ›Ô ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÚˆÁ̤˜ ÛÙ· Ú·ÎfiÚ Âί›ψÛ˘ (ÙÔ Û·Ô˘ÓfiÓÂÚÔ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂÚȤ¯ÂÈ ¿Ï·Ù·, Ù· ÔÔ›· ·ÔÚÚÔÊÔ‡Ó ÙËÓ ˘ÁÚ·Û›·, Ô˘ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ·ÁÒÛÂÈ Î·Ù¿ ÙËÓ „‡ÍË Ù˘ ۈϋӈÛ˘) ‹/Î·È Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÂÈ...
  • Página 202: ªfióˆûë Ûˆï‹Ó

    11. ªfiÓˆÛË ÛˆÏ‹Ó· ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ ªÂÙ¿ ·fi ÙËÓ ÔÏÔÎÏ‹ÚˆÛË Ù˘ ‰ÔÎÈÌ‹˜ ‰È·ÚÚÔ‹˜ Î·È ÙÔ˘ ™ÙË ÛÙ·ıÂÚ‹ ηψ‰›ˆÛË Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÛÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜ Ì Ï‹ÚË ÂÎΤӈÛË, Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ ÌfiÓˆÛË Ù˘ ¤Ó·˜ ÁÂÓÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘ ‹ ¿ÏÏÔ˜ ÙÚfiÔ˜ ·ÔÛ‡Ó‰ÂÛ˘ ۈϋӈÛ˘. §¿‚ÂÙ ˘fi„Ë Ù· ÂÍ‹˜: ÌÂ...
  • Página 203: Ûˆùâúèî‹ Î·ïˆ‰›ˆÛë - ¶›Ó·î·˜ Âí·úùëì¿Ùˆó

    ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ‰‡Ô ·fi ÙȘ ÙÚÂȘ Ê¿ÛÂȘ (L1, L2 Î·È K2R ....... ª·ÁÓËÙÈÎfi ÚÂϤ (Y5S) L3) ηٿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ΢ÎÏÒÌ·ÙÔ˜ ÚÔÛÙ·Û›·˜ K3R ....... ª·ÁÓËÙÈÎfi ÚÂϤ (Y1S) ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊ˘ Ê¿Û˘. K4R ....... ª·ÁÓËÙÈÎfi ÚÂϤ (Y8S) ∂¿Ó ˘¿Ú¯ÂÈ Èı·ÓfiÙËÙ· ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊ˘ Ê¿Û˘ ÌÂÙ¿ K5R ....... ª·ÁÓËÙÈÎfi ÚÂϤ (Y2S) ·fi...
  • Página 204: ÈûîfiËûë Û˘ûù‹Ì·ùô˜ η›ˆÛë˜ Âáî·ù¿Ûù·ûë

    ORG .......¶ÔÚÙÔηϛ ¢ÚÔÌÔÏfiÁËÛË ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ηψ‰›ˆÛ˘ PNK......ƒÔ˙ ∏ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ηψ‰›ˆÛË ÌÔÚ› Ó· ÙÔÔıÂÙËı› ÛÙË ÌÚÔÛÙÈÓ‹, RED......∫fiÎÎÈÓÔ ÙË ‰ÂÍÈ¿ Î·È ÙËÓ ·ÚÈÛÙÂÚ‹ ÏÂ˘Ú¿. WHT.......§Â˘Îfi ∞ÚÈÛÙÂÚ‹ Î·È ‰ÂÍÈ¿ ÏÂ˘Ú¿. ªÔÚ›Ù ӷ ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙȘ YLW.......∫›ÙÚÈÓÔ Ï·ÛÙÈΤ˜ Ô¤˜ ÁÈ· ÙÔ˘˜ ·ÁˆÁÔ‡˜ ÛÙËÓ ·ÚÈÛÙÂÚ‹ Î·È ÙË ‰ÂÍÈ¿...
  • Página 205: Ó‰Âûë

    12.6. ™‡Ó‰ÂÛË °È· ÙË ÚÔ‹ Û‡ÛÊÈÁ͢ ÙˆÓ ·ÎÚÔ‰ÂÎÙÒÓ Ù˘ ηψ‰›ˆÛ˘ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ›Ó·Î·. ∆Ô ·ÚfiÓ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ ÂÍËÁ› ÙÔÓ ÙÚfiÔ ‰ÚÔÌÔÏfiÁËÛ˘ Î·È Û‡Ó‰ÂÛ˘ Ù˘ ηψ‰›ˆÛ˘ ÛÙË ÌÔÓ¿‰·. ª¤ÁÂıÔ˜ ‚›‰·˜ ƒÔ‹ Û‡ÛÊÈ͢ (N•m) M3,5 (A1P) 0,80~0,96 ¢ÚÔÌÔÏfiÁËÛË ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ °È·...
  • Página 206: Ï‹Úˆûë „˘Îùèîô

    °È· ÙËÓ ·ÔÙÚÔ‹ ‚Ï¿‚˘ ÙÔ˘ Û˘ÌÈÂÛÙ‹. ªËÓ ÚÔÛı¤ÙÂÙ ∂π¢√¶√π∏™∏ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚË ·fi ÙËÓ Î·ıÔÚÈṲ̂ÓË ÔÛfiÙËÙ· „˘ÎÙÈÎÔ‡. ∞˘Ù‹ Ë Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ¤¯ÂÈ ÏËÚˆı› Ì „˘ÎÙÈÎfi ·fi ÙÔ ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ηٿ ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ Î·È ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ Î·È ÙÔ Ì‹ÎÔ˜ ÙˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÛ˘...
  • Página 207: ÀÔïôáèûìfi˜ Ùë˜ Úfiûıâùë˜ Ôûfiùëù·˜ Ï‹Úˆûë˜ „˘Îùèîô

    13.3. ÀÔÏÔÁÈÛÌfi˜ Ù˘ ÚfiÛıÂÙ˘ ÔÛfiÙËÙ·˜ Ï‹ÚˆÛ˘ ª¤ıÔ‰Ô˜ Ï‹ÚˆÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ Ÿˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È Î·Ù¿ ÙË Ì¤ıÔ‰Ô ÛÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜ Ì Ï‹ÚË ∆ÚfiÔ˜ ˘ÔÏÔÁÈÛÌÔ‡ Ù˘ ÚfiÛıÂÙ˘ ÔÛfiÙËÙ·˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ÂÎΤӈÛË, fiÙ·Ó ÔÏÔÎÏËÚˆı› ÙÔ ÛÙ¤Áӈ̷ Ì Ï‹ÚË ÂÎΤӈÛË, Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÏËÚˆı› ÌÔÚ›Ù ӷ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙËÓ Ï‹ÚˆÛË ÂÈϤÔÓ „˘ÎÙÈÎÔ‡. ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙÂ...
  • Página 208: Œïâá¯ôè Ìâù¿ ·Fi Ùëó Úôûı‹Îë „˘Îùèîô

    14. ∂ÎΛÓËÛË Î·È ‰È·ÌfiÚʈÛË ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› BS2 SET 20 ÊÔÚ¤˜ ̤¯ÚÈ Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ÙÔÓ ·Ú·Î¿Ùˆ Û˘Ó‰˘·ÛÌfi LED: H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ w x w x w x x ∂›Ó·È ÛËÌ·ÓÙÈÎfi Ô Ù¯ÓÈÎfi˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Ó· ‰È·‚¿ÛÂÈ fiϘ...
  • Página 209: Ƒ˘ıì›Ûâè˜ Ûùô ¯Òúô Âáî·ù¿Ûù·ûë

    11 ¢È·ÚÚÔ‹ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ ∂ϤÁÍÙ ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÁÈ· ‰È·ÚÚÔ‹ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ̤ÛÔ˘. ∞Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ̤ÛÔ˘, ‰ÔÎÈÌ¿ÛÙ ӷ ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜ ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ fiÏ· Ù· ÙËÓ ÂÈÛ΢¿ÛÂÙÂ. ∞Ó ‰ÂÓ Î·Ù·Ê¤ÚÂÙ ӷ ÙËÓ ÂÈÛ΢¿ÛÂÙÂ, Â͈ÙÂÚÈο Ï·›ÛÈ·, ÂÎÙfi˜ ·fi...
  • Página 210: Ƒ˘ıì›Ûâè˜ Ûùô ¯Òúô Âáî·ù¿Ûù·ûë˜ Ìâ Ù· Ï‹Îùú

    ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Ì ٷ Ï‹ÎÙÚ· ¶ƒ√™√Ã∏ ªËÓ ÂÎÙÂϛ٠ÙË ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ηٿ ÙËÓ ∏ ·Ú·Î¿Ùˆ Ú‡ıÌÈÛË ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ Ì ٷ Ï‹ÎÙÚ·, fiˆ˜ ÂÎÙ¤ÏÂÛË ÂÚÁ·ÛÈÒÓ ÛÙȘ ÂÛˆÙÂÚÈΤ˜ ÌÔÓ¿‰Â˜. ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÓfiÙËÙ· "∆ÚfiÔ˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ÙˆÓ Ï‹ÎÙÚˆÓ" ÛÙË ÛÂÏ›‰· 26. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏...
  • Página 211: Ôîèì·ûùèî‹ Ïâèùô˘úá

    ¢ÈfiÚıˆÛË ÌÂÙ¿ ·fi ÙË ÌË ÔÌ·Ï‹ ÔÏÔÎÏ‹ÚˆÛË Ù˘ ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋˜ ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ∏ ·Ú·Î¿Ùˆ ‰È·‰Èηۛ· ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÈ ÙË ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ∏ ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÔÏÔÎÏËÚÒÓÂÙ·È ÌfiÓÔ Â¿Ó ‰ÂÓ ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÔÏfiÎÏËÚÔ˘ ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜. ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂϤÁ¯ÂÈ Î·È ÂÈıˆÚ› ηӤӷ˜ Έ‰ÈÎfi˜ ‰˘ÛÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ. ™Â...
  • Página 212: Óù‹Úëûë ηè ÂÈûîâ

    16. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ÂÈÛ΢‹ ∂π¢√¶√π∏™∏ ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜! 16.1. ∂ÈÛ·ÁˆÁ‹ ÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË °È· ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· Ù˘ PCB, ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÎÙ¤ÏÂÛË Ù˘ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ·ÎÔ˘Ì‹ÛÙ ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ ›Ó·Î· °È· Ó· ÂÍ·ÛÊ·ÏÈÛÙ› Ë ‚¤ÏÙÈÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜, Â›Ó·È ‰È·ÎÔÙÒÓ ÌÂ...
  • Página 213: Úôê˘ï¿Íâè˜ Û¯âùèî¿ Ìâ Ùè˜ ‰È·úúô¤˜ „˘Îùèîô

    17. ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ Û¯ÂÙÈο Ì ÙȘ ‰È·ÚÚÔ¤˜ ÀÔÏÔÁ›ÛÙ ÙÔÓ fiÁÎÔ ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ (m ) ÛÙÔÓ ÔÔ›Ô ¤¯ÂÈ ÂÁηٷÛÙ·ı› Ë ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·. „˘ÎÙÈÎÔ‡ ÀÔÏÔÁ›ÛÙ ÙËÓ ˘ÎÓfiÙËÙ· „˘ÎÙÈÎÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ Ù· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ÙˆÓ ˘ÔÏÔÁÈÛÌÒÓ ÛÙ· ‚‹Ì·Ù· 1 Î·È 2 ·Ú·¿Óˆ. 17.1. ∂ÈÛ·ÁˆÁ‹ Û˘ÓÔÏÈÎfi˜ fiÁÎÔ˜ √...
  • Página 214 REYAQ10P7Y1B REYAQ14P7Y1B Manual de instalação Unidade de exterior do sistema VRVIII REYAQ12P7Y1B REYAQ16P7Y1B Í 12. Instalação eléctrica ..............19 NDICE Página 12.1. Cuidados a ter na instalação eléctrica ......... 19 1. Definições.................. 2 12.2. Ligações internas – Tabela de peças........... 19 12.3.
  • Página 215: Definições

    Indica uma situação de risco iminente que, se não corrigida, resultará em morte ou lesões graves. Equipamento que tem de ser instalado de acordo com as instruções deste manual, mas que não é fornecido pela Daikin. ATENÇÃO Indica uma situação de risco potencial que, se não corrigida, pode resultar em morte ou lesões graves.
  • Página 216: Introdução

    NTRODUÇÃO INFORMAÇÕES Os selectores de ramificação não são necessários para as unidades de interior HXHD. Para mais detalhes, consulte 3.1. Informações gerais "9. Tamanho do tubo do refrigerante e comprimento Este manual de instalação diz respeito aos inversores VRV da série autorizado do tubo"...
  • Página 217: Acessórios

    CESSÓRIOS ESCRIÇÃO GERAL DA UNIDADE 4.1. Acessórios fornecidos com a unidade 5.1. Abertura da unidade Consulte a localização 1 na figura abaixo para obter uma Para aceder à unidade, as placas frontais têm de ser abertas do referência de onde os acessórios seguintes são fornecidos com seguinte modo: a unidade.
  • Página 218: Componentes Principais Na Unidade

    5.2. Componentes principais na unidade Compressor (Inversor (INV)) Válvula electrónica de expansão (principal) (Y1E, Y3E) Compressor (de série (STD para REYAQ10+12), Válvula electrónica de expansão (subarrefecimento) Inversor para REYAQ14+16) (Y2E, Y5E) Permutador de calor Válvula electrónica de expansão (carga) (Y4E) Ventoinha Válvula de 4 vias (permutador de calor) (Y2S, Y9S) Motor da ventoinha (M1F, M2F)
  • Página 219: Componentes Principais Na Caixa De Distribuição

    5.3. Componentes principais na caixa de distribuição Caixa de componentes eléctricos (caixa de distribuição Caixa de componentes eléctricos (caixa de esquerda) distribuição direita) Apenas para REYAQ10+12 Para todos os modelos Apenas para REYAQ14+16 1 Placa de circuito impresso principal 2 Placa de circuitos impressos Sub 1 3 Placa de bornes X1M Placa de bornes principal, que permite ligar facilmente as ligações eléctricas locais à...
  • Página 220: Escolher Um Local De Instalação

    SCOLHER UM LOCAL DE INSTALAÇÃO AVISO O equipamento descrito neste manual pode provocar ATENÇÃO ruído electrónico gerado pela energia da radio- frequência. O equipamento cumpre com as especifi- Certifique-se de que são tomadas medidas adequadas cações concebidas para proporcionar uma protecção para evitar que a unidade seja utilizada como abrigo por razoável contra este tipo de interferência.
  • Página 221: Precauções Dependentes Do Clima

    Em áreas de grandes quedas de neve, é muito importante Precauções dependentes do clima seleccionar um local de instalação onde a neve não afecte a unidade. Se for possível a queda lateral de neve, certifique-se Seleccione um lugar onde se possa evitar a chuva ao máximo. de que a serpentina do permutador de calor não é...
  • Página 222: Espaço Para Intervenções Técnicas

    7.2. Espaço para intervenções técnicas No caso de um local de instalação onde os lados A+B+C+D possuírem obstáculos, as alturas das paredes dos lados O espaço em redor da unidade deve ser para assistência técnica, A+C não têm impacto nas dimensões do espaço para devendo dispor de um espaço mínimo para a entrada e saída do ar.
  • Página 223: Desembalamento

    8.3. Desembalamento 8.4. Instalar a unidade Certifique-se de que a unidade fica instalada de forma nivelada, CUIDADO numa base suficientemente forte para evitar vibrações e ruído. Para evitar danos, não toque na entrada de ar nem nas AVISO aletas de alumínio da unidade. Quando a altura de instalação da unidade necessitar de Retire o material da embalagem da unidade: ser aumentada, não utilize apoios para suportar apenas...
  • Página 224: Tamanho Do Tubo Do Refrigerantee Comprimento Autorizado Do Tubo

    A. A tubagem entre a unidade exterior e o primeiro tubo AMANHO DO TUBO DO REFRIGERANTE do ramo E COMPRIMENTO AUTORIZADO DO TUBO Tipo de Tamanho do diâmetro exterior da tubagem (mm) capacidade da unidade exterior Tubo de Tubo de gás 9.1.
  • Página 225: Selecção De Kits De Ramificação Do Refrigerante

    9.4. Limitações da tubagem do sistema A espessura do tubo da tubagem de refrigerante deverá estar em conformidade com a legislação aplicável. A espessura mínima do tubo para a tubagem R410A tem de estar de acordo Restrições ao comprimento da tubagem com a tabela abaixo.
  • Página 226: Diferença De Altura Máxima Permitida

    Protecção contra contaminação ao instalar tubos Diferença de altura máxima permitida Tome medidas para impedir que materiais estranhos, como a humidade e a contaminação, se misturem no sistema. Diferença altura entre unidades exteriores e interiores H1≤40 m Período de instalação Método de protecção Diferença na altura entre a unidade interior mais baixa Mais de um mês...
  • Página 227: Ligar A Tubagem De Refrigerante

    10.2. Ligar a tubagem de refrigerante Remova os tubos trilhados ATENÇÃO AVISO Qualquer gás ou óleo que permaneça no interior da A instalação deverá ser executada por um instalador, válvula de paragem poderá explodir a tubagem sendo que a escolha dos materiais e a instalação trilhada.
  • Página 228 Caso a aparência da parte inferior da tubagem trilhada seja AVISO igual à do pormenor A na figura abaixo, siga as instruções de acordo com os passos 7-8 do procedimento. Certifique-se de que utiliza os tubos acessórios Caso a aparência da parte inferior da tubagem trilhada seja fornecidos quando executar trabalhos de tubagem igual à...
  • Página 229: Recomendações Para Manusear A Válvula De Paragem

    14. Ramificação da tubagem de refrigerante Encerramento da válvula de paragem Para a instalação do kit de ramificação do refrigerante, consulte Remova o tampão da válvula. o manual de instalação fornecido com o kit. Insira uma chave sextavada (lado do líquido: 4 mm, lado de sucção e gás HP/LP: 8 mm) na válvula de paragem e rode a válvula de paragem no sentido dos ponteiros do relógio.
  • Página 230: Teste De Fuga E Secagem Por Aspiração

    10.4. Teste de fuga e secagem por aspiração Instalação da tubagem de refrigerante, teste de fugas, aspiração após a instalação eléctrica ser efectuada em É muito importante que todos os trabalhos de tubagem de qualquer unidade interior ou exterior refrigerante sejam efectuados antes de as unidades (exterior ou interior) serem ligadas.
  • Página 231: Teste De Fugas

    INFORMAÇÕES AVISO Após abrir a válvula de paragem, é possível que a pressão As ligações às unidades interiores e todas as unidades na tubagem de refrigerante não aumente. Isto poderá interiores também deverão ser testadas quanto a fugas resultar devido, por exemplo, ao facto de a válvula de e vácuo.
  • Página 232: Instalação Eléctrica

    12. I Não utilize até que os trabalhos de tubagem de NSTALAÇÃO ELÉCTRICA refrigerante estejam concluídos. (Se for utilizado antes da conclusão do trabalho de tubagem, o compressor poderá ficar danificado.) 12.1. Cuidados a ter na instalação eléctrica Nunca retire um termístor, sensor, etc., quando ligar a cablagem de alimentação e a cablagem de transmissão.
  • Página 233: Visão Geral Do Sistema De Ligações Eléctricas Locais

    F5U......Fusível local (fornecimento local) L1,L2,L3 ....Activo F400U....Fusível (T, 6,3 A, 250 V) N ......Neutro H1P~H8P ....Lâmpada piloto ....Ligações eléctricas locais H2P......Em preparação ou em teste de funcionamento ....Régua de terminais quando intermitente ......
  • Página 234: Encaminhamento

    12.5. Encaminhamento Cuidados a ter quando efectuar pré-orifícios É importante manter a fonte de alimentação e a cablagem de Para marcar a abertura de um pré-orifício, atinja-o com um transmissão separadas uma da outra. De modo a evitar qualquer martelo. interferência eléctrica, a distância entre ambas as ligações eléctricas Após efectuar os pré-orifícios, recomendamos que remova deverá...
  • Página 235: Cablagem De Transmissão

    Ligação da cablagem aos terminais. 11 Quando ligar o fio de ligação à terra, recomenda-se que efectue frisagem. 2.1 Cablagem de transmissão 12 Caixa de componentes eléctricos (1) 13 Caixa de componentes eléctricos (2) Não é necessário abrir a caixa de componentes eléctricos (2) para a instalação.
  • Página 236: Carregar Refrigerante

    13. C ARREGAR REFRIGERANTE 13.1. Cuidados AVISO O refrigerante não pode ser carregado até concluir a cablagem de ligação à rede. O refrigerante apenas pode ser carregado após 1 Carga de refrigerante de fábrica do produto: consulte efectuar o teste de fugas e a secagem por aspiração. a placa de especificações da unidade 2 Quantidade de refrigerante adicional carregada no local Ao carregar um sistema, tome cuidado para nunca...
  • Página 237: Método De Carregamento

    Certifique-se de que utiliza ferramentas exclusivas para R410A Certifique-se de que abre as 3 válvulas de paragem da unidade para assegurar a resistência de pressão necessária e para exterior (consulte "Como utilizar a válvula de paragem" na evitar uma mistura de materiais estranhos no sistema. página 16).
  • Página 238: Arranque E Configuração

    14. A 12 Fuga de óleo RRANQUE E CONFIGURAÇÃO Verifique se encontra fugas de óleo no compressor. Se encontrar uma fuga de óleo, tente reparar a fuga. Se não INFORMAÇÕES conseguir reparar, contacte o representante local. É importante que todas as informações desta secção 13 Entrada e saída de ar sejam lidas em sequência pelo instalador e que o sistema Verifique se a entrada e saída de ar da unidade não está...
  • Página 239: Regulações Locais Através De Botões

    Ao abrir a tampa (1) de inspecção, os seguintes LED e botões Regulações locais através de botões ficarão visíveis: A seguinte regulação pode ser definida com os botões conforme 1 LED H1P~H8P explicado em "Como utilizar os botões" na página 25. 2 Botões BS1~BS5 Regulação de alta pressão estática (2-18).
  • Página 240: Teste De Funcionamento

    14.3. Teste de funcionamento INFORMAÇÕES Depois de concluída a instalação e assim que as regulações locais Tenha em atenção que durante o primeiro período de estejam definidas, o instalador é obrigado a verificar quanto ao funcionamento da unidade, a alimentação de entrada pode funcionamento correcto.
  • Página 241: Funcionamento Da Unidade

    16. M Verifique os resultados do teste de funcionamento através da ANUTENÇÃO E ASSISTÊNCIA combinação dos LED na unidade exterior. H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P 16.1. Introdução da manutenção x x w x x x x Conclusão normal Para garantir um funcionamento excelente da unidade, devem ser x w w x x x x Conclusão anormal...
  • Página 242: Operações No Modo De Assistência

    17. C UIDADO COM AS FUGAS DE AVISO REFRIGERANTE Jogue pelo seguro! Para proteger a placa de circuitos impressos, toque na 17.1. Introdução cobertura da caixa de distribuição com a mão para eliminar a electricidade estática do seu corpo antes de O instalador e o especialista do sistema devem garantir iniciar a assistência.
  • Página 243: Procedimento De Verificação Da Concentração Máxima

    17.3. Procedimento de verificação da concentração 19. E SPECIFICAÇÕES DA UNIDADE máxima Especificações técnicas Verifique o nível de concentração máximo de acordo com os passos 1 a 4 indicados abaixo e tome as acções necessárias para cumprir. REYAQ Calcule a quantidade de refrigerante (kg) carregado em cada Material da caixa aço galvanizado pintado sistema em separado.
  • Página 244 REYAQ10P7Y1B REYAQ14P7Y1B Инструкция по монтажу Наружный блок системы VRVIII REYAQ12P7Y1B REYAQ16P7Y1B Содержание 12. Монтаж электропроводки............. 20 Стр. 12.1. Меры предосторожности при монтаже электропроводки ..20 Определения................2 12.2. Внутренняя проводка – Перечень обозначений элементов электрических схем..............21 1.1. Значение предупреждений и символов ........2 12.3.
  • Página 245: Определения

    или средней тяжести. Также служит предупреждением Оборудование, которое необходимо установить в соответствии о недопустимости пренебрежения техникой с данным руководством, но которое не поставляется компанией безопасности. Daikin. ПРИМЕЧАНИЕ Обозначает ситуации, которые могут привести Общая техника безопасности к повреждению оборудования или имущества.
  • Página 246: Введение

    3.2. Соединения и опции ОПАСНО: НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ К ТРУБОПРОВОДУ Наружные блоки REYAQ могут сочетаться только с внутренними И ВНУТРЕННИМ ДЕТАЛЯМ блоками HXHD125 и внутренними блоками с непосредственным Не прикасайтесь к трубопроводу хладагента, расширением VRV. трубопроводу воды или внутренним деталям во время эксплуатации...
  • Página 247: Рамки Данной Инструкции

    Принадлежности 3.3. Рамки данной инструкции В настоящем руководстве изложены сведения по разгрузке, установке и соединению блоков REYAQ. Настоящая инструкция 4.1. Принадлежности, поставляемые с этим служит для обеспечения соответствующего обслуживания блоком блока и для получения справки при возникновении проблем. См. на рисунке ниже отметку 1 для справки о поставке ИНФОРМАЦИЯ...
  • Página 248: Обзор Блока

    Обзор блока 5.1. Открытие блока Для доступа к внутренним деталям блока необходимо снять передние панели следующим образом: После снятия передних панелей снимите крышку коробки электрических компонентов следующим образом: Для технического обслуживания необходимо получить доступ к нажимным кнопкам платы распределительной коробки. Для доступа...
  • Página 249 5.2. Основные элементы блока Компрессор (Инвертер (INV)) Электронный терморегулирующий вентиль (главный) (Y1E, Y3E) Компрессор (стандартный (STD для REYAQ10+12), Электронный терморегулирующий вентиль (переохлаждение) Инвертор для REYAQ14+16) (Y2E, Y5E) Теплообменник Электронный терморегулирующий вентиль (заправка) (Y4E) Вентилятор 4-ходовой клапан (теплообменник) (Y2S, Y9S) Двигатель вентилятора (M1F, M2F) 4-ходовой...
  • Página 250: Основные Элементы Распределительной Коробки

    5.3. Основные элементы распределительной коробки Коробка электрических компонентов (правая Коробка электрических компонентов (левая распределительная коробка) распределительная коробка) Для всех моделей Только для REYAQ10+12 Только для REYAQ14+16 1 Основная плата 2 Суб-плата 1 3 Клеммная колодка X1M Основная клеммная колодка, которая позволяет легко подключать...
  • Página 251: Выбор Места Установки

    Выбор места установки ПРИМЕЧАНИЕ Оборудование, описанное в настоящей инструкции, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ может стать причиной электронных помех ввиду генерируемого радиочастотного излучения. Обязательно примите адекватные меры по Характеристики оборудования соответствуют недопущению попадания в блок мелких животных. требованиям необходимой защиты от таких помех. При контакте мелких животных с деталями под Однако, отсутствие...
  • Página 252 Если в местности, где устанавливается устройство, Меры предосторожности в связи с погодными условиями возможны сильные снегопады, выберите такой участок, в котором снег не будет попадать на блок. Если возможен По возможности, место установки должно быть боковой снегопад, обеспечьте защиту от попадания снега максимально...
  • Página 253 7.2. Пространство для обслуживания Если рядом с местом установки установлены заграждения A+B+C+D, высота боковых стенок A+C не Вокруг чиллера должно быть достаточно места для про ведения влияет на размеры пространства, необходимого для сервисного обслуживания и свободной циркуляции воздуха. обслуживания. См. рис. выше, на котором отражено (На...
  • Página 254: Установка Системы

    8.3. Распаковка 8.4. Установка системы Обеспечьте ровную установку блока на достаточно надежной ОСТОРОЖНО! поверхности для предотвращения вибрации и шума. Во избежание травмы не беритесь за ПРИМЕЧАНИЕ воздухозаборное отверстие или алюминиевые ребра Если необходимо увеличить высоту установки блока, блока. не используйте только угловые подпорки: Снимите...
  • Página 255: Выбор Материала Трубопровода

    Размер трубы хладагента A. Трубопровод между наружным блоком и первой трубой разветвителя и допустимая длина трубопровода Наружный диаметр труб (мм) Мощность наружного Всасывающая HP/LP труба Жидкостная 9.1. Выбор материала трубопровода блока (л.с.) линия газа линия 22,2 19,1 28,6 19,1 12,7 ПРИМЕЧАНИЕ...
  • Página 256 Толщина труб трубопровода хладагента должна 9.4. Ограничения трубопровода системы соответствовать действующим нормативам. Минимальная толщина труб для R410A указана в таблице ниже. Ограничения трубопровода по длине Ø трубы Минимальная толщина (мм) При прокладке трубопровода обязательно учитывайте 0,80 ограничения по длине, допустимые перепады высот и допустимую 0,80 длину...
  • Página 257 Предосторожность от попадания загрязнений при монтаже Допустимый перепад высот трубопровода Обеспечьте защиту от попадания инородных Перепад высот между наружным и внутренним материалов в систему, например, влаги или загрязнений. блоками равен H1≤40 м Период монтажа Метод защиты Перепад высот между самым низким и самым высоким...
  • Página 258: Соединение Труб Трубопровода Хладагента

    10.2. Соединение труб трубопровода хладагента Удалите сплющенные трубы ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРИМЕЧАНИЕ Г азо-масляная смесь, остающаяся в запорном Монтаж трубопровода должен производиться вентиле, может разорвать сплющенные края труб. квалифицированным монтажником. Материалы Нарушение нижеприведенных инструкций может и порядок монтажа должны соответствовать привести к порче имущества или травмам, вплоть существующим...
  • Página 259 Если нижняя часть сплющенной трубы выглядит, как ПРИМЕЧАНИЕ деталь A на рисунке ниже, следуйте инструкциям, как для шагов процедуры 7-8. При прокладке трубопровода необходимо Если нижняя часть сплющенной трубы выглядит, как использовать прилагаемые вспомогательные деталь B на рисунке ниже, следуйте инструкциям, как трубы.
  • Página 260 14. Разветвление труб трубопровода хладагента Закрытие запорного вентиля Об установке комплекта разветвителя хладагента см. Снимите с запорного вентиля заглушку. в инструкции по монтажу, прилагаемой к комплекту Вставьте шестигранный ключ в запорный вентиль (размер разветвителя. для жидкостной стороны: 4 мм, для стороны всасывания и...
  • Página 261: Проверка На Утечку И Вакуумирование

    10.4. Проверка на утечку и вакуумирование Монтаж трубопровода хладагента, проверка на утечки, вакуумирование выполненыпосле завершения Очень важно, чтобы все работы с трубопроводом хладагента электромонтажных работ для внутренних и наружного были завершены до включения электропитания блоков блоков (наружного и внутреннего). После включения электропитания блоков, терморегулирующие Перед...
  • Página 262 Осушка вакуумированием ПРИМЕЧАНИЕ Соединения с внутренними блоками и все внутренние Для удаления всей влаги из системы выполните следующие блоки также необходимо проверить на утечки действия: и проверить вакуумированием. Запорные вентили Вакуумируйте систему в течение не менее 2 часов для внутренних блоков также должны быть открыты. достижения...
  • Página 263: Монтаж Электропроводки

    11. Изоляция труб 12. Монтаж электропроводки После завершения проверки на утечки и осушки 12.1. Меры предосторожности при монтаже вакуумированием, необходимо изолировать трубы. Следует учитывать следующие положения. электропроводки Обеспечьте полную изоляцию соединительных участков трубопровода и комплектов разветвителей хладагента. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: электромонтажные работы Обязательно...
  • Página 264 Поскольку блок оборудован инвертором, установка 12.2. Внутренняя проводка – Перечень обозначений фазокомпенсаторного конденсатора не только элементов электрических схем ухудшит коэффициент мощности, но и может стать См. наклейку с электрической схемой на блоке. Ниже причиной ненормального нагрева конденсатора приведены используемые в ней сокращения: из-за...
  • Página 265 T1A ......Датчик тока 12.4. Требования V1R......Диодный мост Подача электропитания, в соответствии с действующими V1R,V2R....Блок питания нормативами, должна быть защищена необходимыми защитными устройствами – главным выключателем, плавкими X1A~X9A....Разъем предохранителями постепенного действия на каждую фазу X1M ....... Клеммная колодка (электропитание) и...
  • Página 266 12.6. Соединения Проводка проводов электропитания В этой главе разъясняется проводка и соединение проводов Провода электропитания могут быть проложены от левой внутри блока. стороны, от правой стороны и от передней панели блока. Проводка внутри блока Левая и правая стороны. Отверстие в пластиковой Проводка...
  • Página 267: Заправка Хладагентом

    Крутящий момент затяжки при закреплении проводов ПРИМЕЧАНИЕ управления на клеммах указан в таблице ниже. Меры предосторожности при проводке проводов Размер винта Момент затяжки (Н•м) электропитания M3,5 (A1P) 0,80~0,96 Используйте только провода, указанные в технических условиях. Соединения должны быть Исключите подключение проводов...
  • Página 268: Важная Информация Об Используемом Хладагенте

    13.2. Важная информация об используемом 13.3. Определение объема дополнительно хладагенте заправляемого хладагента Данное изделие содержит имеющие парниковый эффект Как вычислить объем заправки дополнительного флорированные газы, на которые распространяется действие хладагента Киотского протокола. Не выпускайте газы в атмосферу. Тип хладагента: R410A Заправка...
  • Página 269: Способ Заправки

    Нажмите и удерживайте кнопку BS1 MODE в течение Способ заправки 5 сек. Загорится светодиод H1P Как было сказано относительно осушки вакуумом, Нажмите кнопку BS2 SET 20 раз, пока не появится дополнительную заправку хладагентом можно начинать после следующая комбинация светодиодов: окончания вакуумирования. H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P Следуйте...
  • Página 270: Запуск И Конфигурирование

    14. Запуск и конфигурирование Механические повреждения Осмотрите агрегат изнутри и убедитесь в том, что его детали не имеют механических повреждений, а трубы не ИНФОРМАЦИЯ перекручены и не пережаты. Важно, чтобы установщиком была последовательно Утечка хладагента прочитана вся информация, приведенная в настоящей Проверьте, нет...
  • Página 271: Настройки Системы С Помощью Нажимных Кнопок

    Настройки системы с помощью нажимных кнопок ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Убедитесь, что все внешние панели, кроме панели Следующая настройка может быть установлена при помощи коробки электрических компонентов (1), во время нажимных кнопок, как объяснено в "Использование нажимных работы закрыты. кнопок" на странице 27. Перед...
  • Página 272: Пробный Запуск

    14.3. Пробный запуск ИНФОРМАЦИЯ После установки и выполнения настроек системы, установщик Обратите внимание на то, что в ходе первого периода обязан проверить правильность работы системы. Для этого работы системы потребляемая мощность может быть необходимо произвести пробный запуск в порядке, изложенном выше.
  • Página 273: Трубопровода ..........................................................................12 16.3. Работа В Режиме Обслуживания

    16. Техническое обслуживание Проверьте результаты пробного запуска на светодиодном дисплее наружного блока. H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P 16.1. Общие принципы технического обслуживания x x w x x x x Нормальное завершение Для обеспечения бесперебойной работы блока необходимо через определенные...
  • Página 274: Метод Сбора Хладагента

    17. Меры предосторожности, ПРИМЕЧАНИЕ касающиеся утечки хладагента Соблюдайте меры предосторожности! Для защиты печатной платы перед проведением 17.1. Введение технического обслуживания коснитесь рукой корпуса распределительной коробки, чтобы снять статическое Установщик и специалист должны обеспечить меры напряжение с тела. безопасности в соответствии с местными нормативами и...
  • Página 275: Хладагента

    18. Требования к утилизации 17.3. Процедура проверки максимальной концентрации Демонтаж блока, удаление холодильного агента, масла и других Проверьте максимальный уровень концентрации в соответствии частей должны проводиться в соответствии с местным с приведенными ниже шагами 1 – 4 и предпримите необходимые и...
  • Página 276 REYAQ10P7Y1B REYAQ14P7Y1B Montaj kılavuzu VRVIII sistemi dış ünitesi REYAQ12P7Y1B REYAQ16P7Y1B İçindekiler 12. Elektrik kablo tesisatı ............... 19 Sayfa 12.1. Elektrik kablo tesisatında dikkat edilecek hususlar ...... 19 1. Tanımlar..................2 12.2. Dahili kablo bağlantıları – Parça listesi ........19 12.3. Saha kablolarına genel bakış............20 1.1.
  • Página 277: Tanımlar

    Sahada tedarik edilir: Bu kılavuzdaki uyarılar ciddiyet düzeyine ve meydana gelme Bu kılavuzda verilen talimatlara uygun olarak monte edilmesi ihtimaline göre sınıflandırılmıştır. gereken, ancak Daikin tarafından tedarik edilmeyen ekipmanlardır. TEHLİKE Derhal önlenmezse ölüme veya ciddi yaralanmalara neden Genel Güvenlik önlemleri olacak tehlikeli durumları...
  • Página 278: Kombinasyon Ve Seçenekler

    3.2. Kombinasyon ve seçenekler 3.4. Model tanımlaması REYAQ dış üniteler yalnızca HXHD125 iç üniteler ve VRV doğrudan genleşmeli iç ünitelerle birlikte kombine edilebilir. Yönetim soneki Dış ünitenin montajı için, aşağıda sıralanan opsiyonel parçalar gereklidir. Güç beslemesi 3N~, 380-415 V, 50 Hz Soğutucu akışkan branşman kiti: Model tanımlaması...
  • Página 279: Aksesuarlar

    Aksesuarlar Üniteye genel bakış 4.1. Bu ünite ile verilen aksesuarlar 5.1. Ünitenin açılması Üniteyle birlikte verilen aşağıdaki aksesuarlar şekilde 1 ile Üniteye erişim sağlanması için, ön plakaların şu şekilde açılması gösterilen yerde bulunur. gerekir: Montaj kılavuzu Kullanım kılavuzu İlave soğutucu akışkan yüklenmesi etiketi Montaj bilgi etiketi Florlu sera gazları...
  • Página 280: Ünitedeki Ana Bileşenler

    5.2. Ünitedeki ana bileşenler Kompresör (Inverter (INV)) Elektronik genleşme vanası (ana)(Y1E, Y3E) Kompresör (Standart (REYAQ10+12 için STD), Elektronik genleşme vanası (alt soğutma)(Y2E, Y5E) REYAQ14+16 için Inverter) Elektronik genleşme vanası (şarj)(Y4E) Isı eşanjörü 4 yollu vana (ısı eşanjörü)(Y2S, Y9S) 4 yollu vana (boru)(Y8S) Fan motoru (M1F, M2F) Solenoid vana (genleşme vanası...
  • Página 281: Anahtar Kutusundaki Ana Bileşenler

    5.3. Anahtar kutusundaki ana bileşenler Elektrikli bileşen kutusu (sol anahtar kutusu) Elektrikli bileşen kutusu (sağ anahtar kutusu) Yalnızca REYAQ10+12 modelinde Tüm modellerde Yalnızca REYAQ14+16 modelinde 1 Ana PCB 2 Alt 1 PCB'si 3 Terminal bloğu X1M Ana terminal bloğu, saha kablolarının kolaylıkla bağlanmasını...
  • Página 282: Montaj Yerinin Seçilmesi

    Montaj yerinin seçilmesi İKAZ Bu kılavuzda açıklanan ünite, radyo frekansı enerjisi UYARI ürettiğinden elektronik parazite yol açabilir. Ünite, bu tür karışımlara karşı makul bir koruma sağlamak Ünitenin küçük hayvanlar tarafından bir sığınak olarak üzere tasarlanmış özelliklere uygundur. Ancak, belirli kullanılmasını önlemek için yeterli önlemleri aldığınızdan bir kurulumda karışım olmayacağına ilişkin garanti emin olun.
  • Página 283: Hava Koşullarına Bağlı Önlemler

    Ağır kar yağışı alan bölgelerde, montaj alanının ünitenin kar Hava koşullarına bağlı önlemler yağışından etkilenmeyeceği şekilde seçilmesi çok önemlidir. Yanal kar yağması mümkünse, ısı eşanjör coil'inin kardan Yağmura karşı mümkün olduğunca korunaklı bir yer seçin. etkilenmeyeceğinden emin olun (gerekirse, bir yanal tente Ünitenin hava girişinin,...
  • Página 284: Servis Boşluğu

    7.2. Servis boşluğu Montaj alanında A+B+C+D kenarlarında engeller bulunuyorsa, A+C kenarlarının duvar yüksekliklerinin servis Ünite etrafındaki boşluk servis işlemleri için yeterli olmalı ve hava boşluğu boyutlarına hiçbir etkisi yoktur. B+D kenarlarının giriş ve çıkışı için minimum boşluk mevcut olmalıdır. (Aşağıdaki şekle duvar yüksekliklerinin servis boşluğu boyutlarına etkisi için bakın ve ihtimallerden uygun olanını...
  • Página 285: Ambalajın Açılması

    8.3. Ambalajın açılması 8.4. Ünitenin montajı Titreşim ve gürültü oluşumunu önlemek için, ünitenin yeterince DİKKAT sağlam bir yüzey üzerine düz olarak yerleştirildiğinden emin olun. Olası yaralanmaları önlemek için, ünitenin hava girişine ve alüminyum kanatçıklarına dokunmayın. İKAZ Üniteyi ambalaj malzemelerinden çıkartın: Ünitenin montaj yüksekliğinin arttırılması...
  • Página 286: Soğutucu Akışkan Borusu Boyutu Ve Izin Verilen Boru Uzunluğu

    Soğutucu akışkan borusu boyutu ve A. Dış ünite ile ilk branşman borusu arasındaki borular izin verilen boru uzunluğu Boru dış çapı (mm) Dış ünite kapasite tipi Emiş gazı HP/LP gaz (BG) borusu borusu Sıvı borusu 9.1. Boru malzemesinin seçimi 22,2 19,1 28,6 19,1...
  • Página 287: Soğutucu Akışkan Branşman Kitlerinin Seçimi

    Soğutucu akışkan borularının et kalınlığı ilgili mevzuata uygun 9.4. Sistem boru sınırları olmalıdır. R410A soğutucu akışkan boruları için minimum et kalınlığı aşağıdaki tabloda verilen değerlere uygun olmalıdır. Boru uzunluğu sınırları Boru çapı ( Ø Minimum et kalınlığı t (mm) Boru montajının izin verilen maksimum boru uzunluğu, izin verilen kot 0,80 farkı...
  • Página 288: İzin Verilen Maksimum Yükseklik Farkı

    Boruları monte ederken kirlenmeye karşı önlem alın. İzin verilen maksimum yükseklik farkı Nem ve pislik vb. gibi yabancı maddelerin sisteme karışmaması için dikkatli olun. Dış ünite ile iç üniteler arasındaki yükseklik farkı H1≤40 m Montaj süresi Koruma yöntemi En alçaktaki iç ünite ile en yüksekteki iç ünite Bir aydan fazla Boruyu sıkıştırın arasındaki yükseklik farkı...
  • Página 289: Soğutucu Akışkan Borularının Bağlanması

    10.2. Soğutucu akışkan borularının bağlanması Ezilen boruları çıkartın. UYARI İKAZ Durdurma vanası içerisinde kalan gaz veya yağlar Montaj işlemi montör tarafından ezilen borulardan püskürebilir. Aşağıdaki prosedürde gerçekleştirilmelidir ve malzemelerin seçimi ve montaj açıklanan talimatların yerine getirilmemesi, ilgili mevzuata uygun olmalıdır. Avrupa'da EN378 kayıplarına veya duruma...
  • Página 290 Ezilen borunun alt parçası, aşağıdaki şekildeki A detayı gibi Durdurma vanaları, aksesuar boruları kullanılarak saha borularına şu gözüküyorsa, prosedürün 7-8. adımlarında açıklanan şekilde bağlanmalıdır: talimatları takip edin. Ezilen borunun alt parçası, aşağıdaki şekildeki B detayı gibi gözüküyorsa, prosedürün 6-7-8. adımlarında açıklanan talimatları...
  • Página 291: Durdurma Vanasıyla Ilgili Talimatlar

    14. Soğutucu akışkan borularının branşmanı Durdurma vanası kapağının takılmasıyla ilgili uyarılar Soğutucu akışkan branşman kitinin montajı için, kitle birlikte verilen montaj kılavuzuna bakın. Durdurma vanası kapağı, okla gösterilen yerden yalıtılmıştır. Yalıtımın zarar görmemesine dikkat edin. Durdurma vanasını taktıktan sonra, durdurma vanası kapağını sağlam şekilde sıkıldığından emin...
  • Página 292: Elektrik Bağlantıları Yapılmadan Önce Soğutucu Akışkan Borularının Takılması, Kaçak Testi Ve Boşaltma Işlemi (Normal Montaj Yöntemi)

    Elektrik bağlantıları yapılmadan önce soğutucu akışkan Kurulum borularının takılması, kaçak testi ve boşaltma işlemi (normal montaj yöntemi) Tüm boru çalışmaları tamamlandıktan sonra, şu işlemler gerçekleştirilmelidir: soğutucu akışkan borularında kaçak olup olmadığını kontrol edin ve soğutucu akışkan borularında kalan tüm nemin giderilmesi için vakumlu kurutma işlemi gerçekleştirin.
  • Página 293: Vakumlu Kurutma

    11. Boru yalıtımı Vakumlu kurutma Kaçak testi ve vakumlu kurutma gerçekleştirildikten sonra, borular Sistemdeki tüm nemi boşaltmak için, şu prosedürü takip edin: mutlaka yalıtılmalıdır. Şu hususlar mutlaka dikkate alınmalıdır: –100,7 kPa'lık bir hedef vakum değeri elde edilmesi için sistemi Bağlantı hortumunu ve soğutucu akışkan branşman kitlerini en az 2 saat boyunca boşaltın.
  • Página 294: Elektrik Kablo Tesisatı

    12. Elektrik kablo tesisatı Güç kabloları ve iletim kabloları bağlanırken kesinlikle termistörü, sensörü vs. çıkarmayın. (Termistör, sensör vs. olmadan çalıştırılırsa, kompresör bozulabilir.) 12.1. Elektrik kablo tesisatında dikkat edilecek hususlar Bu ürünün ters faz koruma detektörü yalnızca ürün başlatıldığında çalışır. Bir başka ifadeyle, ters faz UYARI: Elektrik kurulumu detektörü...
  • Página 295: Saha Kablolarına Genel Bakış

    K1,K3..... Manyetik röle BRN ....... Kahverengi K1R......Manyetik röle (K2M, Y4S) GRN ....... Yeşil K2,K4..... Manyetik kontaktör (M1C) GRY ....... Gri K2R......Manyetik röle (Y5S) ORG....... Turuncu K3R......Manyetik röle (Y1S) PNK......Pembe K4R......Manyetik röle (Y8S) RED ....... Kırmızı K5R......
  • Página 296: Güç Beslemesinin Döşenmesi

    12.6. Bağlantı Güç beslemesinin döşenmesi Bu bölümde ünite içerisindeki kabloların nasıl döşeneceği ve Güç beslemesi ön, sol veya sağ taraftan geçirilebilir. bağlanacağı açıklanmıştır. Sol ve sağ taraf. Sol ve sağ taraftaki plastik kablo taşıma deliği Kabloların ünite içerisinde döşenmesi şu şekilde açılabilir: Kabloların ünite içerisinde döşenmesi için, aşağıdaki şekli takip edin: 5 5 5 5 5...
  • Página 297: Soğutucu Akışkan Yükleme

    İletim kablosu terminallerinin sıkma torku değerleri için aşağıdaki İKAZ tabloya bakın. Güç kabloları döşenirken alınması gereken önlemler Vida boyutu Sıkma torku (N•m) Kablolama için, belirtilen güç kablolarını kullanın ve M3,5 (A1P) 0,80~0,96 bu kabloları sağlam şekilde bağlayın ve ardından terminal kartına harici basınç uygulanmasını önlemek Güç...
  • Página 298: Kullanılan Soğutucuya Ilişkin Önemli Bilgiler

    13.2. Kullanılan soğutucuya ilişkin önemli bilgiler 13.3. İlave soğutucu akışkan şarjının hesaplanması Bu ürün Kyoto Protokolü tarafından kapsanan florlu sera gazları Şarj edilmesi gereken ilave soğutucu akışkan miktarının içerir. Gazları atmosfere deşarj etmeyin. hesaplanması Soğutucu akışkan tipi: R410A değer: 1975 Şarj edilecek ilave soğutucu akışkan miktarı...
  • Página 299: Şarj Yöntemi

    Yukarıdaki 2-20 ayarını doğrulamak için, BS3 RETURN Şarj yöntemi düğmesine basın. Vakumlu kurutma yöntemi sırasında açıklandığı gibi, vakumlu Modu OFF (OFF) konumundan ON (ON) konumuna değiştirmek kurutma işlemi tamamlandıktan sonra ilave soğutucu akışkan şarj için BS2 SET düğmesine basın. LED göstergesi şu şekilde işlemine geçilebilir.
  • Página 300: İlk Çalıştırma Ve Konfigürasyon

    14. İlk çalıştırma ve konfigürasyon 13 Hava girişi/çıkışı Ünitenin hava girişine ve çıkışına kağıt, karton veya herhangi bir yabancı madde sıkışıp sıkışmadığını kontrol edin. BİLGİ 14 İlave soğutucu akışkan yüklenmesi Bu bölümde yer alan tüm bilgilerin montör tarafından Üniteye eklenecek soğutucu akışkan miktarı, ürünle birlikte sırasıyla okunması...
  • Página 301: Düğmelerle Saha Ayarları

    Kontrol kapağı (1) açıldığında, şu LED'ler ve düğmeler görünür: Düğmelerle saha ayarları 1 H1P~H8P LED'leri Aşağıdaki ayarlar, "Düğmelerin kullanılması", sayfa 25'te açıklandığı 2 BS1~BS5 düğmeleri şekilde düğmelerle gerçekleştirilebilir. Yüksek statik basınç ayarı (2-18). Dış ünite iç ortama monte edilmiş ve dış ünite fanı bağlanmışsa, yeterli hava akışının sağlandığından emin olunması...
  • Página 302: Test Çalıştırması

    14.3. Test çalıştırması İKAZ Montaj tamamlandıktan ve saha ayarları yapıldıktan sonra, montör Kompresörü korumak için güç kaynağının çalıştırma mutlaka sistemin doğru çalıştığından emin olmalıdır. Bu nedenle, işleminden 6 saat önce açık konuma getirildiğinden aşağıda açıklanan prosedürler takip edilerek bir test çalıştırması emin olun.
  • Página 303: Ünitenin Çalıştırılması

    16. Bakım ve servis Test çalıştırmasının anormal tamamlanması sonrası önlemler Test çalıştırmasının tamamlanabilmesi için, uzaktan kumandada hiçbir arıza kodunun görüntülenmiyor olması gerekir. Bir arıza kodu 16.1. Genel bakım bilgileri görüntüleniyorsa, anormal durumu ortadan kaldırmak için şu işlemleri gerçekleştirin: Ünitenin optimum şekilde çalıştırılması için, ünite üzerinde düzenli Arıza kodunu uzaktan kumandadan doğrulayın aralıklarla, tercihen yılda bir kez çeşitli kontrol ve incelemelerin gerçekleştirilmesi gereklidir.
  • Página 304: Servis Modunda Çalıştırma

    17. Soğutucu akışkan kaçaklarıyla ilgili 16.3. Servis modunda çalıştırma uyarılar Ünite mod 2'ye ayarlandıktan sonra, soğutucu akışkan geri kazanım/ boşaltma işlemi gerçekleştirilebilir. Ünitenin mod 2'ye ayarlanması için ayrıntılı bilgi için, bkz. 17.1. Giriş "Düğmelerle saha ayarları", sayfa 26. Montör sistem uzmanı...
  • Página 305: Maksimum Konsantrasyon Kontrol Prosedürü

    19. Ünite özellikleri 17.3. Maksimum konsantrasyon kontrol prosedürü Maksimum konsantrasyon seviyesini aşağıdaki 1. ve 4. adımlar arasında açıklanan işlemleri takip ederek kontrol edin ve ardından Teknik özellikler gerekli önlemleri alın. REYAQ Her bir sisteme şarj edilen soğutucu akışkan miktarını (kg) ayrı Gövde malzemesi boyalı...
  • Página 306 4PW62582-1A 08.2011...

Este manual también es adecuado para:

Vrv iii reyaq12p7y1bVrv iii reyaq14p7y1bVrv iii reyaq16p7y1b

Tabla de contenido