i s
t e b
E 2
E 1
3 0 2
T X
2
3 0 2
6 0 4
+
-
Bus
TP
RF
230V~
29 V
Les modules d'entrées universels permettent
d'interfacer des contacts libres de potentiels
avec le bus EIB / KNX. Par exemple, des bou-
tons poussoirs, interrupteurs ou automatismes
conventionnels peuvent ainsi être rendus
communicants.
Les modules d'entrées universels à encastrer
se déclinent en 2 versions :
● Modules 2 entrées universelles (réf : TX302)
● Modules 4 entrées universelles (réf : TX304)
Configuration
● TX 100 : description détaillée dans la notice
livrée avec le configurateur.
● ETS : Logiciel d'application TL302, TL304.
Base de données et descriptif disponible
chez le constructeur.
Die Universal-Eingangsmodule fungieren als
Schnittstelle zwischen spannungsfreien
Kontakten und dem EIB / KNX-Bus. Auf diese
Weise können beispielsweise Taster, Schalter
und herkömmliche Automationsabläufe in die
Kommunikation eingebunden werden.
Die Universal-Eingangsmodule (Unterputzgeräte)
sind in 2 Ausführungen erhältlich:
● Universal-Eingangsmodul 2 Eingänge
(Art.-Nr.: TX302)
● Universal-Eingangsmodul 4 Eingänge
(Art.-Nr.: TX304)
Einstellungen
● TX 100 : Ausführliche Beschreibung in der
mit dem Konfigurationsgerät mitgelieferten
Bedienungsanleitung.
● ETS : Anwendungssoftware TL302, TL304.
Datenbank und Beschreibung beim
Hersteller erhältlich.
Universal input modules are used to interface
contacts free of potential with EIB / KNX bus,
such as pushbuttons, switches or conventional
automatisms to make them communicating
devices.
There are two versions of these flush-mounting
universal input modules:
● 2-input universal modules (Ref TX302)
● 4-input universal modules (Ref TX304)
Configuration
● TX 100 : See description included in the note
provided with the configurer.
● ETS : Software application TL302, TL304.
The database and technical description are
available from the manufacturer.
TX 302
Module 2 entrées à encastrer
E
F
Tastereingang 2 fach
P
D
2 flush mounted inputs
S
GB
Inbouwmodule met 2 ingangen
N
NL
Modulo 2 ingressi da incasso
I
TX 304
Module 4 entrées à encastrer
Tastereingang 4 fach
tebis
4 flush mounted inputs
Inbouwmodule met 4 ingangen
/
Modulo 4 ingressi da incasso
F
Fonctions
● 2 ou 4 voies indépendantes.
● Alimentation par le bus.
Les fonctions précises de ces produits dépendent
de la configuration et du paramétrage.
Câblage, test et mise en route
En association avec un bouton poussoir ou un
interrupteur, les modules s'installent dans une boîte
d'encastrement de diamètre 60 mm. La profondeur
dépendra du type d'appareillage utilisé.
La longueur de raccordement ne doit pas dépasser
5 m.
Isoler les fils non utilisés.
L'adressage physique se fait à l'aide du BP
➂
de la led
.
D
Funktionen
● 2 oder 4 unabhängige Kanäle.
● Speisung über den Bus
Die genauen Funktionen dieser Geräte hängen von
der jeweiligen Konfiguration und den jeweiligen
Parametereinstellungen ab.
Anschluß, Test, Inbetriebnahme
In Verbund mit einem Taster oder einem Schalter
werden die Module in eine Unterputzdose,
Durchmesser 60mm eingebaut. Die Tiefe hängt von
der jeweiligen eingesetzten Gerätausstattung ab.
Die Länge der Anschlußleitung darf 5 Meter nicht
überschreiten.
Nicht verwendete Drähte sind zu isolieren.
Die physikalische Adressierung erfolgt anhand von
➁
Taster
und LED
GB
Functions
● 2 or 4 independent channels.
● Power supply by Bus.
The particular functions of each product depend on
the configuration and the set-up.
Wiring, test startup
The modules are installed in a 60mm dia. flush-
mounting box in association with a pushbutton or a
switch. Depth will depend on the type of equipment
used.
The length of the connection should not exceed
5m.
Unused wires must be insulated.
Physical addressing is done using
➁
et
➂
.
➁
➂
and LED
.
1
is
t e b
E 2
E 1
3 0 2
T X
3 0 2
2
6 0 4
+
-
Test présence bus
➁
Appuyer sur le BP
.
➂
Vérifier que la led
s'allume.
➁
Ré appuyer sur le BP
pour éteindre le
voyant.
Attention :
Appareil à installer uniquement par un
-
installateur électricien.
Respecter les règles d'installation TBTS.
-
-
Ne pas installer ce module à l'extérieur
du bâtiment.
Test "bus liegt an"
➁
Taster
betätigen.
➂
Sicherstellen, ob die LED
aufleuchtet.
➁
Taster
erneut drücken, um die
Kontrolleuchte abzuschalten.
Achtung:
-
Einbau und Montage dürfen nur durch
eine Elektrofachkraft erfolgen.
- Installationsvorschriften zur Schutzmaßnahme
SELV beachten.
- Gerät nicht für die Verwendung im Freien
umbauen.
Testing bus presence
➁
Press BP
.
➂
Check that LED
switches on.
➁
Press again BP
to switch off the LED.
Caution:
- This device must be installed only by
a qualified electrician.
- Conform to TBTS installation rules.
- Not to be installed outside.
6T 7209.a