Hotpoint ENXTGH 19 FWO3 Serie Manual De Instrucciones
Hotpoint ENXTGH 19 FWO3 Serie Manual De Instrucciones

Hotpoint ENXTGH 19 FWO3 Serie Manual De Instrucciones

Frigorofico de 2 puertas
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 49

Enlaces rápidos

ENXTGH 19xxx FWO3(TK)
Italiano
Istruzioni per l'uso
FRIGORIFERO 2 PORTE
Sommario
Istruzioni per l'uso, 1
Accessori, 25
English
Operating Instructions
2-DOOR FRIDGE
Contents
Operating Instructions, 1
Assistance, 4
Description of the appliance, 9
Description of the appliance, 16
Reversible doors, 23
Accessories,30
Troubleshooting, 33
Français
Mode d'emploi
REFRIGERATEUR 2 PORTES
Sommaire
Mode d'emploi, 1
Description de l'appareil,10
Description de l'appareil, 17
Réversibilité des portes, 23
Accessoires, 35
Deutsch
Gebrauchsanleitungen
2-TÜRIGE KÜHL
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitungen, 1
Kundendienst, 5
Beschreibung Ihres Gerätes, 10
Beschreibung Ihres Gerätes,17
Wechsel des Türanschlags, 23
Zubehör, 40
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
2-DEURS KOELKAST
Inhoud
Gebruiksaanwijzingen, 1
Service, 5
Beschrijving van het apparaat, 11
Beschrijving van het apparaat, 18
Draairichting deuren verwisselbaar, 23
Toebehoren, 45
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hotpoint ENXTGH 19 FWO3 Serie

  • Página 1: Tabla De Contenido

    ENXTGH 19xxx FWO3(TK) Français Mode d’emploi REFRIGERATEUR 2 PORTES Sommaire Mode d’emploi, 1 Assistance, 4 Description de l’appareil,10 Description de l’appareil, 17 Réversibilité des portes, 23 Installation,34 Accessoires, 35 Mise en marche et utilisation, 36 Entretien et soin, 36 Précautions et conseils, 37 Anomalies et remèdes, 38 Italiano Deutsch...
  • Página 2: Instrucţiuni De Folosire

    Română Español Instrucţiuni de folosire Manual de instrucciones FRIGIDER CU 2 UŞI FRIGORÕFICO DE 2 PUERTAS Sumar Sumario Instrucţiuni de folosire, 2 Manual de instrucciones, 2 Asistenţă, 6 Asistencia,5 Descripción del aparato, 11 Descriere aparat, 13 Descriere aparat, 20 Descripción del aparato, 18 Reversibilitate deschidere uşi, 23 Reversibilidad de la apertura de las puertas, 23 Instalare, 64...
  • Página 3 Ελληνικά Οδηγίες για τη χρήση 2-ΨΥΓΕΙΟ ΔΙΠΟΡΤΟ Περιεχόμενα Οδηγίες για τη χρήση, 3 Τεχνική Υποστήριξη, 7 Περιγραφή της συσκευής,14 Περιγραφή της συσκευής, 21 Αντιστρεψιμότητα ανοίγματος θυρών., 23 Εγκατάσταση, 78 Αξεσουάρ, 79 Εκκίνηση και χρήση, 80 Συντήρηση και φροντίδα, 80 Προφυλάξεις και συμβουλές, 81 Ανωμαλίες...
  • Página 4: Assistenza

    Assistenza Assistance Prima di contattare l’Assistenza: Before calling for Assistance: • Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente • Check if the malfunction can be solved on your own (see (vedi Anomalie e Rimedi). Troubleshooting). • In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale • If after all the checks, the appliance still does not operate or 199.199.199. the problem persists, call the nearest Service Centre Comunicare: Communicating: • il tipo di anomalia • type of malfunction • il modello della macchina (Mod.) • appliance model (Mod.) • il numero di serie (S/N) • serial number (S/N) Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche This information can be found on the data plate located on the posta nel vano frigorifero in basso a sinistra. bottom left side of the refrigerator compartment. Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sempre Never call on unauthorized technicians and always refuse líinstallazione di pezzi di ricambio non originali.
  • Página 5: Asistencia

    Kundendienst Asistencia Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo (siehe Störungen und Abhilfe). (ver Anomalías y Soluciones). • Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und • Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben, y el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen Centro de Asistencia Técnico más cercano. Kundendienst an und teilen Sie dort zusammen mit Ihrer Fehlerbeschreibung folgende Daten mit: Comunique: • el tipo de anomalía Geben Sie bitte Folgendes an: • el modelo de la máquina (Mod.) • die Art der Störung • el número de serie (S/N)
  • Página 6: Serwis Techniczny

    Asistenţă Assistência Antes de contactar a Assistência técnica: Înainte de a apela Asistenţa: • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja as • Verificaţi dacă puteţi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii şi remedii). Anomalias e Soluções). • Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar • Dacă, în ciuda tuturor controalelor, aparatul nu funcţionează e o inconveniente detectado continuar, contactar o Centro şi problema observată de dumneavoastră persistă, chemaţi centrul de asistenţă...
  • Página 7: Teknik Servis

    Τεχνική Υποστήριξη Teknik Servis Teknik Servis ile irtibata geçmeden önce: Πριν απευθυνθείτε στην Τεχνική Υποστήριξη: • Servise baþvurmadan çözülebilecek bir arýza olup • Βεβαιωθείτε αν η ανωμαλία μπορεί να αντιμετωπιστεί olmadýðýný kontrol ediniz (Arýza ve Onarým bölümüne αυτόνομα (βλέπε Ανωμαλίες και λύσεις). bakýnýz). • Αν παρά τους όλους ελέγχους, η συσκευή δεν λειτουργεί • Sonucun olumsuz olmasý durumunda, en yakýn Teknik και το πρόβλημα που διαπιστώσατε συνεχίζει να υφίσταται, Servis ile irtibata geçiniz. καλέστε το πλησιέστερο Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης. Aþaðýdaki bilgileri bildiriniz: Γνωστοποιήστε: • arýza tipi...
  • Página 8                                           ...
  • Página 9: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Pannello di controllo Control panel 1. ON/OFF 1. ON/OFF Premendo questo tasto è possibile accendere l’intero prodotto (sia The entire product (both the refrigerator and freezer compartments) may vano frigo che vano freezer). Il LED rosso indica che il prodotto è be switched on by pressing this button. The red LED indicates that the spento, il LED verde che è in funzione. product is switched off, while the green LED shows that it is operating. 2. Regolazione Temperatura FRIGORIFERO 2. REFRIGERATOR temperature adjustment Consentono la modifica dell’impostazione della temperatura del frigorifero, Used to modify the temperature setting of the refrigerator; con relativa conferma sul display della temperatura selezionata. confirmation corresponding to the selected temperature appears on the display. 3. Display FRIGORIFERO Indica la temperatura impostata nel vano frigo. 3. Refrigerator display Shows the set temperature for the refrigerator compartment.
  • Página 10: Description De L'appareil

    Beschreibung Ihres Gerätes Description de l’appareil Bedienblende Tableau de bord 1. ON/OFF-TASTE 1. ON/OFF Durch Drücken dieser Taste kann das gesamte Gerät (Kühlzone und Cette touche sert à allumer l’appareil tout entier (compartiment Gefrierzone) eingeschaltet werden. Die rote LED zeigt an, dass das Gerät réfrigérateur et compartiment freezer). La LED rouge indique que ausgeschaltet ist; die grüne LED zeigt an, dass es sich in Betrieb befindet. l’appareil est éteint, la LED verte qu’il est en service. 2. Einstellung der KÜHLZONEN-Temperatur 2. Réglage de la température du RÉFRIGÉRATEUR Mittels dieser Tasten kann die Einstellung der Kühlzonentemperatur Elles permettent de modifier le réglage de la température du réfrigérateur, geändert werden, mit entsprechender Bestätigung der eingestellten avec affichage de confirmation de la température sélectionnée. Temperatur auf dem Display. 3. Afficheur RÉFRIGÉRATEUR 3. KÜHLZONEN-Display Il indique la température sélectionnée dans le compartiment frigo.
  • Página 11: Descripción Del Aparato

    Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Bedieningspaneel Panel de control 1. ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) 1. ON/OFF Presionando este botón es posible encender todo el aparato (tanto Door op deze knop te drukken kunt u het hele apparaat aanzetten (zowel koelkast als freezer). De rode LED geeft aan dat het el compartimento frigorífico como el congelador). El LED rojo apparaat uit is, de groene LED geeft aan dat hij werkt. indica que el producto está apagado, el LED verde que está en funcionamiento. 2. Regelen Temperatuur KOELKAST Hiermee wijzigt u de temperatuurinstellingen van de koelkast, 2. Regulación de la Temperatura del FRIGORÍFICO met betreffende bevestiging op het display van de geselecteerde Permiten la modificación de los valores de temperatura del temperatuur. frigorífico, con la correspondiente confirmación en la pantalla de la temperatura seleccionada. 3.
  • Página 12: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho Opis urządzenia Painel de comandos Panel kontrolny 1. ON/OFF (liga/desliga) 1. ON/OFF Pressionando esta tecla é possível ligar e desligar o inteiro Naciśnięcie tego przycisku umożliwia włączenie całego urządzenia aparelho (quer o compartimento frigorífico, quer o compartimento (zarówno komory lodówki, jak i komory zamrażarki). Czerwona congelador).O LED vermelho indica que o aparelho está desligado, o LED verde que está a funcionar. kontrolka wskazuje, że urządzenie jest wyłączone, a zielona kontrolka, że jest ono włączone.
  • Página 13: Descriere Aparat

    Descriere aparat Cihazýn tanýmý Panoul de control Kontrol paneli 1. ON/OFF 1. ON/OFF Tuþu Apăsând această tastă puteţi porni şi opri întreg aparatul (atât frigiderul ON/OFF tuþu en az iki saniye basýlý tutularak cihazý tamamen (soðutucu cât şi congelatorul). Led-ul roşu vă arată că aparatul este oprit, iar cel ve dondurucu bölmeleri) açmak veya kapatmak için kullanýlýr. Kýrmýzý verde indică...
  • Página 14: Περιγραφή Της Συσκευής

    Περιγραφή της συσκευής Popis zařízení Πίνακας χειρισμού και ελέγχου Ovládací panel 1. ON/OFF 1. ON/OFF Πιέζοντας το κουμπί αυτό μπορείτε να θέσετε σε λειτουργία Stisknutím tohoto tlačítka je možné zapnout celý výrobek (chladicí i ολόκληρη τη συσκευή (διαμέρισμα ψυγείου και διαμέρισμα freezer). mrazicí...
  • Página 15: A Készülék Leírása

    A készülék leírása    Kezelőtábla   1. ON/OFF (BE/KI)   A gomb megnyomásával kapcsolható be az egész készülék (mind a          hűtő, mind a fagyasztó rész). A vörös LED azt jelzi, hogy a készülék ...
  • Página 16: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è The instructions contained in this manual are applicable to possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a different model refrigerators. The diagrams may not directly quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti represent the appliance purchased. For more complex più complessi si trova nelle pagine seguenti. features, consult the following pages. 1 Levelling FEET 1 PIEDINO di regolazione 2 Cassetto FRUTTA e VERDURA * 2 FRUIT and VEGETABLE bin * 3 WINE RACK* 3 WINE RACK * 4 RIPIANO * 4 SHELVES * 5 Food Care Zone 0°C* 5 Food Care Zone 0°C* * 6 Vano CONGELAMENTO e CONSERVAZIONE...
  • Página 17: Vue D'ensemble

    Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Vue d’ensemble Geräteansicht Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. il se peut donc que les composants illustrés présentent des Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, différences par rapport à ceux de l’appareil que vous avez über die Ihr Gerät nicht verfügt. Die Beschreibung weiterer acheté. Vous trouverez dans les pages suivantes la description Komponenten ersehen Sie auf nachfolgender Seite. des objets plus complexes. 1 STELLFÜSSE 1 PIED de réglage 2 Schale für OBST und GEMÜSE * 2 Bac FRUITS et LEGUMES * 3 WINE RACK* 3 WINE RACK * 4 ABLAGE * 4 CLAYETTE * 5 Food Care Zone 0°C* 5 Food Care Zone 0°C* 6 Fach zum GEFRIEREN und LAGERN...
  • Página 18: Descripción Del Aparato

    Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Algemeen aanzicht Vista en conjunto Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modellen en het is daarom mogelijk dat de figuur andere modelos y por lo tanto es posible que la figura presente details afbeeldt dan het door u aangeschafte apparaat. De detalles diferentes a los del aparato que Ud. ha adquirido. La beschrijving van de meest complexe elementen vind u terug in descripción de las piezas más complejas se encuentra en las de volgende pagina’s. páginas sucesivas. 1 Verstelbare POOTJES. 1 PATAS de regulación 2 GROENTE- en FRUITLADE * 2 Recipiente FRUTA y VERDURA * 3 WINE RACK * 3 WINE RACK *. 4 DRAAGPLATEAU * 4 BANDEJAS *.
  • Página 19: Visão Geral

    Opis urządzenia Descrição do aparelho Widok ogólny Visão geral Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários Instrukcje dotyczące użytkowania są takie same dla różnych modelos, portanto é possível que na figura haja pormenores modeli, dlatego też rysunki mogą przedstawiać inne szczegóły diferentes do aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos niż w zakupionym urządzeniu. Opis bardziej skomplikowanych elementów znajduje się na następnych stronach. assuntos mais complexos nas páginas seguintes.
  • Página 20: Vedere De Ansamblu

    Descriere aparat Cihazýn tanýmý Vedere de ansamblu Genel görünüm Instrucţiunile de utilizare sunt valabile pentru mai multe modele, Kullaným talimatlarý birkaç model için geçerli olduðu için þekil deci este posibil ca ilustraţiile să nu corespundă întocmai satýn aldýðýnýz cihazda olmayandeðiþik ayrýntýlarý gösterebilir. aparatului pe care l-aţi achiziţionat. Descrierea componentelor Sonraki sayfalarda en karýþýk cisimler açýklanmýþtýr. care pot varia este cuprinsă în paginile următoare. 1 Ayarlanabilir AYAK 1 SUPORT de reglare 2 MEYVE ve SEBZE çekmecesi*...
  • Página 21: Celkový Pohled

    Popis zařízení Περιγραφή της συσκευής Celkový pohled Συνολική εικόνα Pokyny k použití platí pro různé modely, a proto je možné, Οι οδηγίες χρήσης ισχύουν για διάφορα μοντέλα οπότε μπορεί že na obrázku budou zobrazeny součásti odlišující se od η εικόνα να παρουσιάζει λεπτομέρειες διαφορετικές σε σχέση με zakoupeného zařízení.
  • Página 22 A készülék leírása    Áttekintés   A használati útmutató különböző modellekre érvényes, ezért         előfordulhat, hogy az ábra bizonyos részletekben eltér az Ön           által megvásárolt készüléktől.
  • Página 23: Reversibilità Apertura Porte

    Reversibilitate deschidere uşi Reversibilità apertura porte Nel caso sia necessario cambiare il verso di apertura delle Dacă doriţi să schimbaţi sensul de deschidere a uşilor, adresaţi- vă centrului de Asistenţă tehnică. porte, rivolgersi al servizio di Assistenza Tecnica. Reversible doors Kapýlarýn açýlýþ yönünün deðiþtirilmesi If it is necessary to change the direction in which the doors open, please contact the Technical Assistance Centre. Kapýlarýn açýlýþ yönünün deðiþtirilmesi gerekirse Teknik Servise baþvurunuz. Réversibilité des portes Si une inversion du sense d’ouverture des portes s’avère Zaměnitelnost směru otevírání nécessaire, faire appel à notre service d’assistance technique.
  • Página 24: Installazione

    Installazione L’apparecchio è provvisto di un controllo salvamotore che fa avviare il compressore solo dopo circa 8 minuti dall’accensione. Questo accade anche dopo ogni ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare interruzione dell’alimentazione elettrica, volontaria o in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, involontaria (black out). assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il Scomparto frigorifero nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. Alla prima accensione del prodotto, dopo aver impostato la ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti temperatura desiderata, si consiglia di attivare la funzione informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. SPEED COOL per raffreddare il vano più velocemente. Solo all’uscita della funzione SPEED COOL è consigliabile Posizionamento e collegamento introdurre i cibi all’interno dello scomparto. Posizionamento 1. Posizionare l’apparecchio in un ambiente ben aerato e non Scomparto congelatore umido. Alla prima accensione del prodotto, dopo aver impostato la 2. Non ostruire le griglie posteriori di ventilazione: compressore temperatura desiderata, si consiglia di attivare la funzione e condensatore emettono calore e richiedono una buona QUICK FREEZE per raffreddare il vano più velocemente. aerazione per funzionare bene e contenere i consumi Solo all’uscita della funzione QUICK FREEZE è consigliabile elettrici.
  • Página 25: Utilizzare Al Meglio Il Frigorifero

    È riconoscibile dalla presenza di celle d’aerazione poste sulle pareti posteriori dei vani. Il No Frost gestisce un flusso continuo di aria fredda che raccoglie l’umidità e impedisce la formazione di ghiaccio e brina: nel vano frigorifero mantiene il giusto livello di umidità e, grazie all’assenza di brina, preserva le qualità originarie degli alimenti; nel vano congelatore evita la formazione di ghiaccio rendendo superflue le operazioni di sbrinamento ed evitando che gli alimenti si 2. Se non compare la scritta OK significa che la temperatura attacchino tra loro. è troppo elevata: regolare la manopola FUNZIONAMENTO Non mettere alimenti o contenitori a diretto contatto con la FRIGORIFERO su una posizione più alta (più freddo) e parete refrigerante posteriore, per non ostruire i fori di aerazione attendere circa 10 h finché la temperatura si sia stabilizzata. e facilitare la formazione di condensa. Chiudere le bottiglie e 3. Controllare nuovamente l’indicatore: se necessario, avvolgere gli alimenti. procedere con una nuova regolazione. Se si sono introdotte grosse quantità di alimenti o si è aperta frequentemente la Active Oxygen porta del frigorifero, è normale che l’indicatore non segni Questo dispositivo rilascia all’interno del frigo molecole di OK. Attendere almeno 10 h prima di regolare la manopola ozono, una sostanza presente in natura in grado di attaccare FUNZIONAMENTO FRIGORIFERO su una posizione più alta. batteri e microrganismi, riducendo la proliferazione all’interno del frigorifero, e di contenere i cattiv i odori. Cassetto FRUTTA e VERDURA Definisce automaticamente la quantità di ozono necessaria al I cassetti frutta e verdura di cui è dotato il frigorifero sono fine di prolungare la freschezza degli alimenti, abbattere gli appositamente progettati allo scopo di mantenere fresche e odori e prevenire la formazione dei batteri. fragranti la frutta e le verdure. Aprire il regolatore d’umidità All’interno del frigo potrebbe essere percepibile un lieve (posizione B) caratteristico odore, lo stesso che accompagna talvolta i...
  • Página 26: Pulire L'apparecchio

    per più di due secondi. Per isolare l’apparecchio procedere Food Care Zone seguendo i punti 1 e 2. Zona dedicata alla conservazione di alimenti freschi quali carne e pesce. Grazie alla bassa temperatura all’interno dello Funzione I Care scomparto, la Food Care Zone consente di allungare i tempi di conservazione fino ad una settimana. Al fine di ottimizzare il consumo energetico mantenendo le performance di temperatura del prodotto, si può attivare la funzione I Care Questa funzione permette il massimo Food Care Zone 0°C / Safe Defrost*: risparmio energetico. In queste condizioni Il display resta Un vano progettato per mantenere la freschezza di cibi delicati come carne e pesce. Grazie alla bassa temperatura del vano spento anche all’apertura porta.Tale funzione si attiva tenendo gli alimenti possono essere conservati fino a una settimana premuto contemporaneamente per almeno 6 secondi il tasto superfreezer e il tasto FRZ (+). Una volta attivata la funzione (test effettuato su prodotti carnei) mantenendo inalterati componenti nutrizionali, aspetto e aroma. tutti i led saranno accesi per 2sec come conferma della sua Questo vano è inoltre particolarmente indicato per scongelare attivazione, e verrà visualizzato sul display l’impostazione di i cibi in modo salutare, in quanto, lo scongelamento a bassa temperatura uguale a +5, -18.Dopo 5s dall’attivazione il display si spegne. Per effettuare variazioni di temperatura è sufficiente temperatura inibisce la proliferazione di microrganismi, preservando il gusto e le proprietà organolettiche del cibo. premere i tasti + e – fino al raggiungimento della temperatura Non è adatto per frutta, verdura e insalate, ma può essere desiderata.La funzione I Care può essere comunque disattivata, spegnendo il prodotto tramite pulsante di ON/...
  • Página 27: Precauzioni E Consigli

    • La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori. Precauzioni e consigli Risparmiare e rispettare l’ambiente • Installare l’apparecchio in un ambiente fresco e ben aerato, ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle proteggerlo dall’esposizione diretta ai raggi solari, non norme internazionali di sicurezza. disporlo vicino a fonti di calore. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e • Per introdurre o estrarre gli alimenti, aprire le porte devono essere lette attentamente. dell’apparecchio il più brevemente possibile. Ogni apertura delle porte causa un notevole dispendio di energia. • Non riempire con troppi alimenti l’apparecchio: Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive per una buona conservazione, il freddo deve poter circolare Comunitarie: liberamente. Se si impedisce la circolazione, il compressore - 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive lavorerà continuamente.
  • Página 28 Per spegnere il segnale acustico aprire e chiudere la porta oppure premere una volta i tasti + e - della regolazione temperatura del congelatore. Premere una seconda volta tali tasti per visualizzare sul display del congelatore il valore impostato, spegnere il LED ALLARME TEMPERATURA e ripristinare il normale funzionamento. Suona l’allarme, sul display lapeggia l’allarme temperatura (al posto della temperatura FREEZER viene visualizzato “A2”). • L’apparecchio segnala un riscaldamento pericoloso del congelatore: gli alimenti non devono essere consumati. Il congelatore si manterrà a una temperatura intorno a -18°C. Per spegnere il segnale acustico aprire e chiudere la porta oppure premere una volta i tasti + e - della regolazione temperatura del congelatore. Premere una seconda volta per visualizzare sul display del congelatore il valore impostato, spegnere il LED ALLARME TEMPERATURA e ripristinare il normale funzionamento. Il frigorifero e il congelatore raffreddano poco. • Le porte non chiudono bene o le guarnizioni sono rovinate. • Le porte vengono aperte molto spesso.
  • Página 29: Installation

    Installation Freezer Compartment When the product is switched on the freezer compartment is set to its default value We recommend that the QUICK FREEZE ! Before placing your new appliance into operation please read function is set in order to accelerate the cooling process of the these operating instructions carefully. They contain important compartment; when the inside of the compartment has reached its information for safe use, for installation and for care of the optimal temperature the function will be deactivated and the food appliance. may be placed inside. ! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance. Refrigerator Compartment When the appliance is switched on the refrigerator Positioning and connection compartment is set to its default value We recommend that Positioning the SPEED COOL function is set (the refrigerator status bar 1. Place the appliance in a well-ventilated humidity-free room. continues to display the set value) in order to accelerate the 2. Do not obstruct the rear fan grills. The compressor and cooling process of the compartment. After a few hours it will be condenser give off heat and require good ventilation to cool enough for food to be placed inside. operate correctly and save energy. Navigating the display 3. Leave a space of at least 10 cm between the top part of the appliance and any furniture above it, and at least 5 cm Setting the temperatures: between the sides and any furniture/side walls.
  • Página 30: Using The Refrigerator To Its Full Potential

    TEMPERATURE Indicator light*: to identify the coldest area in the refrigerator. 1. Check that OK appears clearly on the indicator light (see diagram). 2. If the word “OK” does not appear it means that the temperature The No Frost system circulates cold air continuously to collect is too high: adjust the REFRIGERATOR OPERATION knob to a humidity and prevent ice and frost formation. The system maintains higher position (colder) and wait approximately 10 hours until an optimal humidity level in the compartment, preserving the the temperature has been stabilised. original quality of the food, preventing the food from sticking 3. Check the indicator light again: if necessary, readjust it together and making defrosting a thing of the past. Do not block following the initial process. If large quantities of food have the aeration cells by placing food or containers in direct contact been added or if the refrigerator door has been opened with the refrigerating back panel. Close bottles and wrap food frequently, it is normal for the indicator not to show OK. tightly. Wait at least 10 hours before adjusting the REFRIGERATOR OPERATION knob to a higher setting. Using the refrigerator to its full potential • Adjust the temperature using the display. FRUIT and VEGETABLE bin • Place only cold or lukewarm foods in the compartment, never The salad crispers fitted inside the fridge have been specially hot foods (see Precautions and tips). designed for the purpose of keeping fruit and vegetables fresh • Remember that cooked foods do not last longer than raw and crisp. Open the humidity regulator (position B) if you want to foods.
  • Página 31: Avoiding Mould And Unpleasant Odours

    I Care function Food Care Zone Area dedicated to the storage of fresh food, such as meat and The I Care function can be activated to optimise energy fish. Thanks to the low temperature inside the compartment, the consumption while maintaining the cooling performance of Food Care Zone extends the period of time for which the food the product.This function maximises the amount of energy can be stored, keeping it fresh for up to a week. saved. Under these conditions, the display remains off even when the door is opened. The function is activated by pressing and holding the QUICK FREEZEr and FRZ (+) buttons FOOD CARE ZONE 0°C / Safe Defrost*: A compartment designed to keep delicate food such as simultaneously for at least 6 seconds. Once the function has meat and fish fresh. The low temperature in the compartment been activated, all LEDs will light up for 2 seconds to confirm makes it possible to store the food for up to one week - tests activation, and the temperature setting of +5, -18 will appear performed on meat products - without changing its nutrients, on the display. The display switches off after 5 seconds. To appearance and flavour. change the temperature, simply press the + and – buttons until The compartment is also very suitable for healthy food you have reached the desired temperature.However, the I defrosting, as low-temperature defrosting prevents any Care function can also be disabled by switching the product proliferation of microorganisms, while protecting its taste and off using the ON/OFF button. When it is switched back on, the organoleptic properties.
  • Página 32: Precautions And Tips

    Precautions and tips Respecting and conserving the environment • Install the appliance in a fresh and well-ventilated room. ! The appliance was designed and manufactured in compliance Ensure that it is protected from direct sunlight and do not with international safety standards. The following warnings are place it near heat sources. provided for safety reasons and must be read carefully. • Try to avoid keeping the door open for long periods or opening the door too frequently in order to conserve energy. • Do not fill the appliance with too much food: cold air must circulate freely for food to be preserved properly. If circulation is impeded, the compressor will work This appliance complies with the following Community Directives: continuously. - 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent • Do not place hot food directly into the refrigerator. The amendments; internal temperature will increase and force the compressor -89/336/EEC of 03.05.89 (Electromagnetic Compatibility) and to work harder and will consume more energy. subsequent amendments; • Defrost the appliance if ice forms (see Maintenance). A thick - 2002/96/CE. layer of ice makes cold transference to food products more General safety difficult and results in increased energy consumption.
  • Página 33 The refrigerator and the freezer do not cool well. • The doors do not close properly or the seals are damaged. • The doors are opened too frequently. • The temperature that has been set is too high (see Start-up and use). • The refrigerator or the freezer have been over-filled. The food inside the refrigerator is beginning to freeze. • The temperature that has been set is too low (see Start-up and use). The motor runs continuously. • The function QUICK FREEZE has been enabled • The door is not closed properly or is continuously opened.
  • Página 34: Installation

    Installation Compartiment congélateur Lors de la première mise en service de l’appareil et après avoir sélectionné la température désirée, il est conseillé d’activer ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout la fonction QUICK FREEZE pour refroidir le compartiment moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, plus rapidement. Il est conseillé d’attendre l’arrêt de la veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau fonction QUICK FREEZE avant de ranger les aliments dans le propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils compartiment. correspondants. ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des Compartiment réfrigérateur conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de Lors de la première mise en service de l’appareil et après avoir votre appareil. sélectionné la température désirée, il est conseillé d’activer la fonction SPEED COOL pour refroidir le compartiment Mise en place et raccordement plus rapidement. Il est conseillé d’attendre l’arrêt de la Mise en place fonction SPEED COOL avant de ranger les aliments dans le 1. Placez l’appareil dans une pièce bien aérée et non humide. compartiment. 2. Ne bouchez pas les grilles d’aération arrière : le compresseur et le condensateur produisent de la chaleur et exigent une bonne Comment se déplacer sur l’afficheur...
  • Página 35: Pour Profiter À Plein De Votre Réfrigérateur

    besoin de sortir la clayette complètement. Indicateur de TEMPERATURE : pour repérer la zone la plus froide à l’intérieur du réfrigérateur. 1. Contrôler que l’indicateur affiche bien OK (voir figure). Le No Frost gère un flux continu d’air froid qui absorbe l’humidité 2. Si le message OK n’est pas affiché, c’est que la température et empêche la formation de glace et de givre: il maintient est trop élevée : régler le bouton FONCTIONNEMENT un niveau d’humidité adéquat à l’intérieur du compartiment REFRIGERATEUR sur un numéro plus élevé (plus froid) réfrigérateur et, grâce à l’absence de givre, il préserve les et attendre environ 10 h jusqu’à ce que la température se qualités originaires des aliments; dans le compartiment stabilise. congélateur il évite la formation de glace, il n’y a par conséquent 3. Contrôler l’indicateur une nouvelle fois : si nécessaire, plus besoin de dégivrer et les aliments ne collent plus entre procéder à un nouveau réglage. Si de grosse quantités eux. Ne placez pas d’aliments ou de récipients contre la paroi d’aliments ont été stockées ou si la porte du réfrigérateur est refroidissante arrière pour ne pas boucher les trous d’aération et ouverte très souvent, il est normal que l’indicateur n’indique éviter une formation rapide d’eau condensée. Fermez bien les pas OK. Attendre au moins 10 h avant de régler le bouton bouteilles et emballez les aliments. FONCTIONNEMENT REFRIGERATEUR sur un chiffre plus élevé. Pour profiter à plein de votre réfrigérateur Bac FRUITS et LEGUMES • Réglez la température à l’aide de l’afficheur.
  • Página 36: Entretien Et Soin

    la porte du congélateur : les produits surgelés et congelés se conserveront ainsi sans problème pendant 9 - 14 heures environ. Entretien et soin Mise hors tension Pendant les opérations de nettoyage et d’entretien, débranchez l’appareil du réseau d’alimentation: 1. Appuyer sur la touche ON/OFF pour éteindre l’appareil. 2. débranchez la fiche de la prise de courant. Food Care Zone Emplacement réservé à la conservation des aliments frais, ! Si cette procédure n’est pas respectée, l’alarme peut se tels que la viande et le poisson. Grâce à la basse température déclencher : ceci ne dénote pas une anomalie. Pour rétablir à l’intérieur de ce compartiment, Food Care Zone permet de le fonctionnement normal, il suffit de garder la touche ON/OFF prolonger la durée de conservation jusqu’à une semaine. enfoncée pendant plus de deux secondes. Pour isoler l’appareil, procédez comme indiqué aux points 1 et 2. FOOD CARE ZONE 0°C / Safe Defrost* Un compartiment conçu pour préserver la fraîcheur des Nettoyage de l’appareil aliments délicats tels que viandes et poissons. Grâce à la • Nettoyez l’extérieur, l’intérieur et les joints en caoutchouc basse température de ce compartiment les aliments peuvent à l’aide d’une éponge imbibée d’eau tiède additionnée être conservés jusqu’à une semaine (test effectué sur des...
  • Página 37: Précautions Et Conseils

    la touche ON/OFF de l’afficheur pour éliminer tout contact réfrigérateur, débranchez la fiche de la prise de courant. Suivez électrique. les indications fournies ci-dessous. Pour pouvoir remplacer • En cas de panne, n’essayez en aucun cas d’accéder aux l’ampoule, démontez le couvercle de protection comme illustré mécanismes internes pour tenter de réparer l’appareil. (voir figure). Remplacez-la par une ampoule semblable dont la • Ne pas utiliser, à l’intérieur des compartiments de conservation puissance doit correspondre à celle indiquée sur le couvercle de pour aliments congelés, d’ustensiles pointus et coupants ou protection. d’appareils électriques d’un type autre que celui recommandé par le fabricant. • Ne pas porter à la bouche des glaçons à peine sortis du congélateur. • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de Remplacement de led d’éclairage * l’appareil. Il convient de surveiller les enfants afin qu’ils ne Le nouvel éclairage à double LED, grâce à la puissante lumière jouent pas avec l’appareil. diffuse, permet une vision claire de tous les aliments, sans • Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants. aucune zone d’ombre. En cas de remplacement des LED, veuillez vous adresser au Mise au rebut service d’assistance technique • Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux...
  • Página 38 • L’appareil est installé entre des meubles ou des objets qui L’afficheur est totalement éteint. • La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant ou pas vibrent et font du bruit. assez enfoncée pour qu’il y ait contact ou bien il y a une • Le gaz réfrigérant interne produit un léger bruit même quand coupure de courant. le compresseur est à l’arrêt : il ne s’agit pas d’un défaut, c’est tout à fait normal. • La fonction I-Care est active. Le moteur ne démarre pas. Arrêt anticipé des fonctions • L’appareil est équipé d’un système protège-moteur (voir • Perturbations du réseau électrique ou coupures brèves de la Mise en marche et utilisation). tension d’alimentation. L’afficheur est faiblement éclairé. • Débranchez la fiche et rebranchez-la dans la prise de courant après l’avoir retournée sens dessus dessous. L’alarme sonne et sur l’afficheur l’ALARME PORTE OUVERTE se met à...
  • Página 39: Installation

    Inbetriebsetzung und Installation Gebrauch ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Inbetriebsetzung Ihres Gerätes Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, ! Bite warten Sie nach dem Aufstellen, bzw. nach einem damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate Transport ca. 3 Stunden, bevor Sie das Gerät an die zu ziehen. Netzleitung anschließen, um die optimale Betriebsweise zu ! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie fördern. liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem • Bevor Sie das Kühlgut in den Kühlschrank einsortieren, Gebrauch und der Sicherheit. muss dieser gründlich mit lauwarmem Wasser und Bikarbonat gereinigt werden. Aufstellort und elektrischer Anschluss • Motorschutzzeit. Aufstellort Dieses Modell ist mit einem Motorschutzsystem ausgestattet. 1. Stellen Sie das Gerät in einem gut belüfteten und trockenen Keine Sorge demnach, wenn der Kompressor nach einem forcierten Abschalten (zum Beispiel zum Reinigen oder zum Raum auf. Abtauen der Gefrierzone) nicht sofort wieder anspringt. 2. Die hinteren Belüftungsöffnungen dürfen nicht zugestellt bzw. abgedeckt werden: Kompressor und Kondensator Nach 8 Minuten wird dieser automatisch wieder in Betrieb...
  • Página 40 CHILD LOCK (Kindersicherung) Optimaler Gebrauch der Kühlzone Zur Aktivierung der Funktion „Kindersicherung” muss die Taste • Stellen Sie über den Schalter KÜHLZONE die Temperatur Child Lock für 2 Sekunden gedrückt werden. Die Aktivierung ein (siehe Beschreibung). der Tastensperre wird durch ein kurzes, akustisches Signal • Legen Sie nur abgekühlte, höchstenfalls lauwarme, und durch Aufleuchten der entsprechenden LED bestätigt. niemals Zur Deaktivierung der Funktion drücken Sie die Taste Child heiße Speisen ein (siehe Vorsichtsmaßregeln und Lock für 2 Sekunden. Die Deaktivierung wird durch ein kurzes, Hinweise). akustisches Signal und durch Erlöschen der entsprechenden • Bitte beachten Sie, dass gekochte Speisen nicht länger LED bestätigt. halten als rohe Speisen. Kühlsystem • Bewahren Sie keine Flüssigkeiten in offenen Behältern No Frost auf: sie würden die Feuchtigkeit erhöhen und demzufolge Kondensbildung verursachen. ABLAGEN: Sie können herausgezogen und dank entsprechender Führungen höhenverstellt werden, um auch große Behältnisse unterbringen zu können. Zur Höhenverstellung ist es nicht erforderlich, die Ablage ganz herauszuziehen. Käsethermometer : zur Ermittlung des kältesten Bereichs des Kühlschrankes speziell für Weichkäse (Symbol OK bei ca. +5 °C ersichtlich).
  • Página 41: Wartung Und Pflege

    “Icedevice” (Abb. 7). Nach ca. 2 Stunden stehen Ihnen die fertigen • Die Höchstmenge an Lebensmitteln, die täglich eingefroren Eiswürfel bereits zur Verfügung. Um das Eis herauszunehmen werden kann, ist auf dem Typenschild (befindlich in der drehen Sie ganz einfach die beiden Knöpfe im Uhrzeigersinn, Kühlzone unten links) ersichtlich (Beispiel: Kg/24h 4). also nach rechts, und die Eiswürfel fallen in den untenstehenden • Für mehr Platz in der Gefrierzone können Sie die Schalen Behälter (Abb. 8). herausnehmen (mit Ausnahme der untersten Schale sowie der Schale COOL CARE ZONE mit variabler Temperatur, sofern vorgesehen) und die Lebensmittel direkt auf die Verdunsterplatten legen. ! Liegt die Umgebungstemperatur für längere Zeit unter 14°C, können die zur langzeitigen Konservierung im Gefrierfach erforderlichen Temperaturen nicht komplett erreicht werden; demnach ist die Haltbarkeitszeit verringert. ! Gefrierschrankes nicht zu behindern, sollten die Belüftungsöffnungen nicht durch Lebensmittel oder Behältnisse zugestellt werden. ! Auch während eines Stromausfalls oder einer Störung sollte die Gefrierfachtür nicht geöffnet werden: Das Gefrier- bzw. Tiefkühlgut hält sich so unverändert für ungefähr 9-14 Stunden. Wartung und Pflege Bei Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden: 1. Drücken Sie die ON/ OFF Schalter zum Ausschalten. 2. Ziehen Sie daraufhin den Netzstecker aus der Steckdose. ! Wird dies nicht befolgt, ertönt das Warnsignal. Dieser Warnton ist kein Zeichen für eine eventuelle Störung. Um die normale Betriebsweise wiederherzustellen, drücken Sie die ON/OFF- Food Care Zone * Taste für etwas länger als zwei Sekunden. Um das Gerät vom Ein extra Kühlfach für die Aufbewahrung von frischen Stromnetz zu trennen, verfahren Sie gemäß der Punke 1 und 2.
  • Página 42: Vermeidung Von Schimmelpilz- Und Geruchsbildung

    Vermeidung von Schimmelpilz- und Hinweisen der vorliegenden Gebrauchsanleitungen zu benutzen. Geruchsbildung • Der Kühl-/ und Gefrierkombi darf nicht im Freien aufgestellt • Das Gerät wurde mit hygienischen Materialien gefertigt, die werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten keine Gerüche übertragen. Um diese Eigenschaft nicht zu Platz handelt. Es ist gefährlich, das Gerät Gewittern und verlieren, sind die Lebensmittel stets gut verschlossen bzw. Unwettern auszusetzen. verpackt zu lagern. Hierdurch wird auch die Bildung von • Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und Flecken vermieden. auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen. • Soll das Gerät für längere Zeit stillgelegt werden, reinigen • Berühren Sie nicht den Rückwandverdampfer: Sie den Innenraum und lassen Sie die Gerätetür offenstehen. es besteht Verletzungsgefahr. • Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Netzkabel aus der Lampenaustausch * Steckdose, sondern nur am Stecker selbst. Zum Austausch der Lampe der Kühlschrankbeleuchtung muss • Vor allen Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden. Verfahren der Netzstecker gezogen werden. Es genügt nicht, das Sie wie nachfolgend beschrieben. Gerät durch Drücken (für länger als 2 Sekunden) der ON/ Öffnen Sie die Lampenabdeckung wie auf der Abbildung OFF-Taste auszuschalten, um jeglichen Stromkontakt veranschaulicht. Ersetzen Sie die Lampe durch eine neue auszuschließen.
  • Página 43: Störungen Und Abhilfe

    Störungen und Abhilfe • Die Kühl- bzw. die Gefrierzone wurde zu sehr beladen. Die Kühlzone kühlt zu stark, das Kühlgut gefriert. Gerätestörung: Bevor Sie sich an den Technischen • Es wurde eine zu niedrige Temperatur eingestellt (siehe Kundendienst wenden (siehe Kundendienst), vergewissern Sie Inbetriebsetzung und Gebrauch). sich bitte zuerst, ob es sich um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes Der Motor läuft ununterbrochen. Verzeichnis zu Rate. • Die SUPER-FREEZE-Funktion wurde aktiviert. • Die Tür ist nicht richtig geschlossen oder wird zu häufig Das Display ist ausgeschaltet. geöffnet. • Der Netzstecker steckt nicht in der Steckdose, oder er sitzt • Die Umgebungstemperatur ist sehr hoch. nicht fest, so dass kein Kontakt hergestellt wird; oder es besteht ein Stromausfall.
  • Página 44: Installatie

    Installatie u zich dus niet ongerust als de compressor niet onmiddellijk start nadat u het apparaat heeft uitgeschakeld (bijvoorbeeld voor het reinigen of ontdooien van de vriezer). Hij zal na ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige ongeveer 8 minuten automatisch weer aanslaan. raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren Vriesgedeelte zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. Wanneer het product voor de eerste keer aangezet wordt, ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat wordt aanbevolen om na het instellen van de gewenste belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid. temperatuur de QUICK FREEZE functie in te schakelen om het vriesgedeelte sneller te koelen. Het wordt aangeraden om Plaatsen en aansluiten etenswaren pas na het uitschakelen van de QUICK FREEZE Plaatsen functie in het vriesgedeelte te plaatsen. 1. Plaats het apparaat in een goed geventileerd en droog vertrek. Koelgedeelte 2. Laat de ventilatieroosters aan de achterzijde vrij: de compressor Wanneer het product voor de eerste keer aangezet wordt, en de condensator geven warmte af en vereisen een goede wordt aanbevolen om na het instellen van de gewenste ventilatie om goed te functioneren en het elektriciteitsverbruik te temperatuur de SPEED COOL functie in te schakelen om het beperken. vriesgedeelte sneller te koelen. Het wordt aangeraden om 3. Laat een afstand van minstens 10 cm vrij tussen de bovenkant etenswaren pas na het uitschakelen van de SPEED COOL van het apparaat en eventuele bovenstaande meubels. Laat functie in het vriesgedeelte te plaatsen.
  • Página 45: Optimaal Gebruik Van De Koelkast

    Koelsysteem • Zet geen vloeistoffen in open flessen of bakken in de koelkast: dit brengt een toename van de vochtigheidsgraad No Frost teweeg en een daaropvolgende condensproductie. DRAAGPLATEAUS : deze kunnen dankzij de speciale gleuven worden verwijderd of in hoogte geregeld , voor het invoeren van grote verpakkingen of etenswaren. Het is niet noodzakelijk het draagplateu volledig te verwijderen om de hoogte te regelen. TEMPERATUUR aanwijzer : hiermee onderscheidt u het koudste gedeelte van de koelkast. 1. Controleer of op de aanwijzer het woord OK verschijnt (zie afbeelding). Het No Frost systeem garandeert een doorlopende koude luchtstroom die vocht verzamelt en ijsvorming voorkomt: in het koelgedeelte behoudt het systeem de juiste vochtigheidsgraad en bewaart het, dankzij de totale afwezigheid van ijs, de oorspronkelijke eigenschappen van de levensmiddelen. In het diepvriesgedeelte voorkomt het de ijsvorming, waardoor u het niet 2. Als er geen OK verschijnt, betekent het dat de temperatuur meer hoeft te ontdooien en de etenswaren niet meer aan elkaar vast te hoog is: zet de knop knop TEMPERATUURREGELING blijven zitten. op een hogere stand (kouder) en wacht circa 10 uur tot de Zet geen etenswaren of verpakkingen in direct contact temperatuur stabiel is. met de achterkant van het apparaat; zo vermijdt u dat de 3. Controleer de aanwijzer nogmaals: indien nodig kunt u ventilatieopeningen verstopt raken en er condensvorming de koelkast opnieuw regelen. Als u grote hoeveelheden plaatsvindt. etenswaren in de koelkast heeft geplaatst, de deur Sluit flessen af en omwikkel etenswaren.
  • Página 46: Onderhoud En Verzorging

    variabile temperatuur) krijgt u meer ruimte in dat vak en kunt u de etenswaren rechtstreeks op de evaporatievlakken plaatsen. ! Als de kamertemperatuur zich voor langere tijd onder de 14°C bevindt, bereikt het diepvriesgedeelte niet de temperatuur die nodig is voor het langdurig bewaren van de levensmiddelen en zal de bewaartijd van de etenswaren als gevolg korter zijn. ! Open de deur van de diepvrieskast niet tijdens het invriezen. ! Wanneer de stroom wegvalt of wanneer er een storing optreedt, dient u de deur van de diepvrieskast niet te openen: de levensmiddelen blijven op deze manier nog ongeveer 9 à 14 uur goed bewaard. Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten Tijdens schoonmaak of onderhoud moet u het apparaat afsluiten van de elektrische stroom: 1. Op de toets ON/OFF drukken om het apparaat uit te zetten.; 2. De stekker uit het stopcontact halen.. Food Care Zone * ! Als u dit niet doet gaat het alarm af: dit alarm is geen storing. Gedeelte voor het bewaren van verse levensmiddelen zoals Om een normale werking te herstellen, is het voldoende de vlees en vis. Dankzij de lage temperatuur in het deel van de knop WERKING DIEPVRIESKAST weer op de gekozen stand te koelkast dat Food Care Zone is genaamd, kunt u dit soort zetten. Om het apparaat af te sluiten volgt u de punten 1 en 2. Food Care Zone 0°C / Safe Defrost*: Functie I Care Een vak dat ontworpen is om de versheid van kwetsbare voedingsmiddelen zoals vlees en vis te behouden. Dankzij de lage...
  • Página 47: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    • Als u het apparaat voor langere tijd uitzet moet u de • Raak het apparaat niet blootsvoets of met natte handen of binnenkant reinigen en de deuren openlaten. voeten aan. • Raak nooit de koelelementen aan de binnenkant aan: u zou Het lampje vervangen * zich kunnen verbranden of verwonden. • Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan het snoer Om het lampje van het koelgedeelte te vervangen, dient u eerst te trekken. de stekker uit het stopcontact te halen. • Maak de koelkast niet schoon of voer geen onderhoud uit als Volg de instructies die hieronder zijn aangegeven. Pak het de stekker nog in het stopcontact zit. Het is niet voldoende lampje beet door eerst het beschermingskapje te verwijderen om de toets ON/OFF op het display ingedrukt te houden om zoals aangegeven in de afbeelding. elke elektrische verbinding te verbreken. Vervang het met een lampje dat eenzelfde vermogen heeft als • Als het apparaat defect is, mag u nooit aan het interne staat aangegeven op het kapje. systeem sleutelen om een reparatie uit te voeren. • Gebruik in de vakken waar ingevroren levensmiddelen worden bewaard geen scherpe of puntige voorwerpen of elektrische apparaten die niet door de fabrikant worden aanbevolen. • Plaats nooit ijsblokjes die net uit de diepvrieskast komen in uw mond. • Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met fysieke, sensorische of mentale beperkingen, of die geen ervaring of kennis hebben, tenzij Het led vervangen *...
  • Página 48: Storingen En Oplossingen

    Storingen en oplossingen • De deur is niet goed dicht of wordt voortdurend geopend. • De buitentemperatuur is erg hoog. Het apparaat maakt veel lawaai. Het zou kunnen gebeuren dat het apparaat niet functioneert. • Het apparaat staat niet waterpas (zie Installatie). Voordat u de Servicedienst belt (zie Service), moet u • Het apparaat staat tussen meubels of voorwerpen die trillen controleren dat het geen probleem is dat u kunt oplossen met of geluid maken. behulp van volgende lijst. • Het verkoelingsgas maakt een licht geluid ook wanneer de compressor stil staat: dit is normaal, het is geen storing. Het display is uit. • De stekker zit niet in het stopcontact, of niet voldoende om Voortijdige beëindiging van de functies. contact te maken. Wellicht zit het hele huis zonder stroom. • Elektrische storingen op het elektriciteitsnet of korte • De functie I-Care is actief. onderbrekingen van de spanning.
  • Página 49: Instalación

    Instalación Compartimento congelador La primera vez que se enciende el aparato, después de haber seleccionado la temperatura deseada, se aconseja activar la ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo función QUICK FREEZE para enfriar el compartimento más cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, rápidamente. No es aconsejable introducir los alimentos verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo dentro del compartimento hasta que finalice la función QUICK propietario sobre su funcionamiento y sobre las precauciones FREEZE. durante su uso ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información Compartimento frigorífico importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad. La primera vez que se enciende el aparato, después de haber seleccionado la temperatura deseada, se aconseja activar Colocación y conexión la función SPEED COOL para enfriar el compartimento más Colocación rápidamente. No es aconsejable introducir los alimentos 1. Coloque el aparato en un ambiente bien aireado y seco. dentro del compartimento hasta que finalice la función SPEED 2. No obstruya las rejillas posteriores de ventilación: el compresor COOL. y el condensador emiten calor y requieren una buena aireación Cómo moverse en el display para funcionar bien y limitar el consumo eléctrico.
  • Página 50: Uso Óptimo Del Frigorífico

    BANDEJAS: enteras o tipo rejilla. Son extraíbles y su altura es regulable gracias a las guías especiales, se utilizan para introducir recipientes o alimentos de gran tamaño. Para regular la altura no es necesario extraer las bandejas completamentes. Indicador de TEMPERATURA : para individualizar la zona más fría del frigorífico. 1. Controle que en el indicador se destaque en forma evidente OK (ver la figura). El sistema No Frost administra un flujo continuo de aire frío que recoge la humedad e impide la formación de hielo y escarcha: en el compartimento frigorífico mantiene el justo nivel de humedad y, gracias a la ausencia de escarcha, preserva las cualidades originales de los alimentos; en el compartimento congelador evita la formación de hielo volviendo innecesarias 2. Si no aparece el mensaje OK significa que la las operaciones de descongelación y evitando que los alimentos temperatura es demasiado elevada: regule el mando de se peguen entre sí. FUNCIONAMIENTO DEL FRIGORÍFICO hasta una posición No introduzca alimentos o recipientes en contacto directo con más alta (más frío) y espere aproximadamente 10 h hasta la pared refrigerante posterior porque se pueden obstruir los que la temperatura se haya estabilizado. orificios de aireación y facilitar la formación de condensación. 3. Controle nuevamente el indicador: si es necesario, realice Cierre las botellas y envuelva los alimentos. una nueva regulación. Si se han introducido grandes cantidades de alimentos o si se ha abierto frecuentemente Active Oxygen la puerta del frigorífico, es normal que el indicador no Este dispositivo deposita en el interior del frigorífico moléculas marque OK. Espere 10 h como mínimo antes de llevar el de ozono, una sustancia presente en la naturaleza capaz mando de FUNCIONAMIENTO DEL FRIGORÍFICO hasta de atacar bacterias y microorganismos disminuyendo su una posición más alta.
  • Página 51: Mantenimiento Y Cuidados

    conservación resultará menor. ! Evite abrir la puerta durante la congelación. ! Cuando se produzca una interrupción de corriente o una avería, no abra la puerta del congelador: de este modo, los alimentos congelados se conservarán sin alteración durante aproximadamente 9-14 horas. Mantenimiento y cuidados Cortar la corriente eléctrica Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es necesario aislar el aparato de la red de alimentación eléctrica: Food Care Zone * 1. Presione el botón ON/OFF para apagar el aparato. Zona dedicada a la conservación de alimentos frescos como carne y pescado. Gracias a la baja temperatura en el interior 2. desenchufe el aparato. del compartimento, la Food Care Zone permite aumentar los ! Si no se efectúa este procedimiento puede desconectar tiempos de conservación hasta una semana. la alarma: dicha alarma no es síntoma de anomalía. Para restablecer el normal funcionamiento es suficiente mantener FOOD CARE ZONE 0°C / Safe Defrost*: presionado el botón ON/OFF durante más de dos segundos. Un compartimiento diseñado para mantener la frescura de Para aislar el aparato proceda siguiendo los puntos 1 y 2. alimentos delicados como carne y pescado. Gracias a la baja temperatura del compartimiento, los alimentos se pueden Función I Care...
  • Página 52: Eliminación

    que se dan a continuación. Acceda a la lámpara quitando la para intentar una reparación. protección como se indica en la figura. Sustitúyala con otra • En el interior de los compartimientos donde se conservan bombilla con una potencia igual a la indicada en la protección. alimentos congelados, no utilice utensilios cortantes o con punta ni aparatos eléctricos, que no sean los recomendados por el fabricante. • No introduzca en su boca cubitos apenas extraídos del congelador. • Este aparato no puede ser utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia, salvo que estén supervisadas o instruidas sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Los niños deberían ser controlados para garantizar que no jueguen con el aparato. • Los embalajes no son juguetes para los niños. Sustituir la led * Eliminación La nueva iluminación de doble led, gracias a la potente luz difusa, permite una visión clara de cada alimento sin producir • Eliminación del material de embalaje: respete las normas ninguna zona de sombra. Si fuera necesario sustituir los leds, locales, de esta manera los embalajes podrán ser llame al servicio de Asistencia Técnica. reutilizados. • En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado...
  • Página 53 El display está débilmente encendido. • Desconecte el enchufe y vuelva a introducirlo en la toma de corriente después de haberlo girado sobre sí mismo. Suena la alarma, en la pantalla centellea la ALARMA PUERTA ABIERTA (en lugar de la temperatura FRIGORÍFICO se visualiza “dr”). • El frigorífico ha quedado abierto durante más de dos minutos. La señal sonora cesa cuando se cierra la puerta o si se apaga y vuelve a encender el aparato. Suena la alarma, en la pantalla centellea la ALARMA TEMPERATURA (en lugar de la temperatura CONGELADOR se visualiza “A1”).
  • Página 54: Instalação

    Instalação • Este aparelho é equipado com um controlo para protecção do motor que deixa o compressor iniciar somente cerca da 8 minutos depois de ser ligado. Isto acontece também ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a depois de qualquer interrupção na alimentação eléctrica, qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, voluntária ou involuntária (corte). assegure-se que o mesmo permaneça junto com o aparelho Compartimento congelador para informar ao novo proprietário sobre o funcionamento e as Quando ligar o aparelho pela primeira vez, após ter suas respectivas advertências. configurado a temperatura desejada, é aconselhável activar ! Leia com atenção as instruções: há informações importantes a função QUICK FREEZE para arrefecer o compartimento sobre a instalação, a utilização e a segurança. mais rapidamente. Aconselha-se introduzir os alimentos no compartimento congelador somente depois de ter saído da Posicionamento e ligação função QUICK FREEZE. Posicionamento Compartimento frigorífico. 1. Posicione o aparelho num ambiente bem ventilado e não Quando ligar o aparelho pela primeira vez, após ter húmido. configurado a temperatura desejada, é aconselhável activar 2. Não tape as grades traseiras de ventilação: o compressor a função SPEED COOL para arrefecer o compartimento e o condensador emitem calor e necessitam de uma mais rapidamente. Aconselha-se introduzir os alimentos no boa ventilação para funcionarem bem e os consumos de...
  • Página 55: Sistema De Refrigeração

    Sistema de refrigeração poderão provocar aumento de humidade com consequente formação de condensação. No Frost PRATELEIRAS: vidro ou de grade. Podem ser extraídas e têm altura regulável mediante as guias para este fim, para introduzir recipientes ou alimentos de tamanho grande. Para regular a altura não é necessário retirar inteiramente a prateleira. Indicador da TEMPERATURA : para identificar a zona mais fria do frigorífico. 1. Verifique se no indicador está em OK de maneira bem evidente (veja a figura). O No Frost realiza a gestão de um fluxo contínuo de ar frio que colecta a humidade e impede a formação de gelo e brina: no compartimento frigorífero mantém um nível certo de humidade e, por causa da ausência de brina, preserva as qualidades originárias dos alimentos; no compartimento congelador evita a formação de gelo e dispensa as operações de degelo e evita que os elementos grudem uns nos outros. 2. Se não aparecer a escrita OK significa que a temperatura Não coloque alimentos ou recipientes encostados directamente está alta demais: regule a selector de FUNCIONAMENTO com a parede refrigerante traseira, para não tampar os furos DO FRIGORÍFICO numa posição mais alta (mais fria) de ventilação nem facilitar a formação de condensação. e aguarde aproximadamente 10 h. até a temperatura Feche as garrafas e embrulhe os alimentos. estabilizar-se. 3. Verifique novamente o indicador: e, se for necessário, Active Oxygen realize uma nova regulação. Se forem guardadas grandes EEste dispositivo liberta no interior do frigorífico moléculas de quantidades de alimentos ou se a porta for aberta ozono, uma substância presente na natureza, capaz de atacar frequentemente, é normal que o indicador não esteja em...
  • Página 56: Manutenção E Cuidados

    congelador e, portanto, o período de conservação será reduzido. ! Durante a congelação evite abrir a porta. ! Em caso de interrupção de corrente ou de avaria, não abra a porta do congelador: desta maneira os alimentos congelados em casa ou industriais não sofrerão alterações durante aproximadamente 9 ~ 14 horas. Manutenção e cuidados Interromper a corrente eléctrica Durante as operações de limpeza e manutenção é necessário isolar o aparelho da rede eléctrica: Food Care Zone* Zona dedicada à conservação de alimentos frescos como carne e peixe. Graças à baixa temperatura no interior do 1. Carregue na tecla ON/OFF para desligar o aparelho. compartimento, a Food Care Zone permite prolongar os 2. desligue a ficha da tomada eléctrica. tempos de conservação por até uma semana a mais. ! Se não se obedecer este processo, o alarme poderá disparar: mas isto não será um sintoma de anomalia. Para restabelecer FOOD CARE ZONE 0°C / Safe Defrost*: o normal funcionamento, é suficiente manter pressionado o Um compartimento projectado para manter a frescura dos botão on/off por mais de dois segundos. Para isolar o aparelho realize as operações apresentadas nos pontos 1 e 2. alimentos delicados como carne e peixe. Graças à baixa temperatura do compartimento os alimentos podem ser conservados até uma semana (teste efectuado sobre carne),...
  • Página 57: Precauções E Conselhos

    frigorífico, desligue a ficha da tomada de corrente. Obedeça • No caso de avaria, nunca mexa nos mecanismos internos as seguintes instruções. Para obter acesso à lâmpada, retire a para tentar reparar. protecção da maneira indicada na figura. Substitua-a por uma • Não utilize, no interior dos compartimentos para guardar de potência análoga à indicada na protecção. alimentos congelados, utensílios cortantes e pontiagudos ou dispositivos eléctricos se não forem do tipo recomendado pelo construtor. • Não coloque na boca cubos de gelo assim que os retirar do congelador. • Não é previsto que este aparelho seja utilizado por pessoas (incluso crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, por pessoas inexperientes ou sem conhecimento, a não ser que sejam vigiadas ou que tenham recebido instruções preliminares sobre o uso do aparelho por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças deveriam ser vigiadas para evitar que brinquem Substituição da led * com o aparelho. A nova iluminação com duplo led, graças à sua intensa luz • Os embalagens não são brinquedos para as crianças. difusa, permite uma clara visão de cada alimento, sem zonas de sombra. Eliminação Caso seja necessário substituir os leds, contacte o Serviço de • Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras Assistência Técnica. locais, ou reutilize as embalagens. • A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE), prevê que os electrodomésticos não devem ser escoados no fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos...
  • Página 58 O motor não inicia. • Este aparelho é equipado com um controlo de protecção para o motor (veja Início e utilização). O display está aceso fraco. • Desligue a ficha e ligue-a novamente na tomada, depois da tê-la rodada para inverter os pinos. Toca o alarme, no display pisca o ALARME PORTA ABERTA (no lugar da temperatura do FRIGORÍFICO aparece “dr”). • A porta do frigorífico permaneceu aberta mais do que dois minutos. O sinal acústico pára de tocar quando a porta for fechada ou se desligar e ligar novamente o produto. Toca o alarme, no display pisca o ALARME TEMPERATURA (no lugar da temperatura do CONGELADOR aparece “A1”).
  • Página 59: Instalacja

    Instalacja • Przed wlozeniem zywnosci do lodówki nalezy starannie umyc lodówke wewnatrz przy uzyciu letniej wody i sody oczyszczonej. ! Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych • Czas ochrony silnika. konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia Urzadzenie jest wyposazone w kontrole zabezpieczajaca urządzenia w inne miejsce należy upewnić...
  • Página 60 System chłodzenia Szuflada OWOCE i WARZYWA No Frost Szuflady na owoce i warzywa, w które wyposażona jest lodówka, są specjalnie zaprojektowane w celu przechowywania owoców i warzyw, tak aby zachowywały świeżość i zapach. Jeśli żywność ma być przechowywana w otoczeniu o niskiej wilgotności, należy Otworzyć...
  • Página 61: Konserwacja I Utrzymanie

    • Maksymalna ilość artykułów spożywczych jakie mogą być zamrożone w danym dniu wskazana jest na tabliczce znamionowej, znajdującej się we wnęce lodówki u dołu po lewej stronie (przykład: kg/24godz 4). • W celu uzyskania większej przestrzeni w komorze zamrażarki można wyjąć szuflady z ich komór (za wyjątkiem najniższej oraz ewentualnie szuflady COOL CARE ZONE o temperaturze zmienne), układając żywność...
  • Página 62: Zalecenia I Środki Ostrożności

    Unikanie pleśni i nieprzyjemnych • Nie należy instalować urządzenia poza domem, nawet jeśli miejsce to jest chronione daszkiem, gdyż wystawienie zapachów urządzenia na działanie deszczu i burz jest bardzo • Urządzenie zostało zbudowane z higienicznych surowców, niebezpieczne. które nie wytwarzają zapachów. Aby utrzymać tą właściwość, •...
  • Página 63: Anomalie I Środki Zaradcze

    • Usunąć oblodzenie z lodówki (patrz Konserwacja); Silnik pracuje bez przerwy. duża warstwa lodu utrudnia dojście zimna do artykułów • Została włączona funkcja QUICK FREEZE spożywczych i zwiększa zużycie energii. • Drzwi nie są domknięte lub są ciągle otwierane. • Zbyt wysoka temperatura pomieszczenia. Anomalie i środki zaradcze Urządzenie pracuje bardzo głośno.
  • Página 64: Instalare

    Instalare Congelator a prima pornire a produsului, după setarea temperaturii dorite, se recomandă activarea funcţiei QUICK FREEZE pentru răcirea ! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea mai rapidă a interiorului. Numai la ieşirea din funcţia QUICK consulta în orice moment. În caz de vânzare, de cesiune sau de FREEZE se recomandă...
  • Página 65 alimentelor ceea ce anulează necesitatea efectuării operaţiilor de dezgheţare. Nu puneţi alimentele sau recipientele în contact cu peretele refrigerent posterior, pentru a nu obtura orificiile de aerisire şi a evita, ca urmare, formarea de condens. Închideţi bine sticlele şi înfăşuraţi alimentele în mod corespunzător.
  • Página 66: Întreţinere Şi Curăţire

    conservate până la o săptămână (teste efectuate pe produse de energie. În aceste condiţii, display-ul rămâne stins şi la din carne), menţinând nealterate componentele nutriţionale, deschiderea uşii. Această funcţie se activează ţinând apăsate aspectul şi aroma. simultan timp de cel puţin 6 secunde tasta superfreezer şi De asemenea, acest compartiment este deosebit de indicat tasta FRZ (+).
  • Página 67: Precauţii Şi Sfaturi

    Funcţia I Care Lichidare aparat Dacă doriţi să reduceţi consumul de energie, menţinând • Lichidarea ambalajelor: respectaţi normele locale, în acest fel performanţele de temperatură ale produsului, puteţi activa ambalajele vor putea fi utilizate din nou. funcţia I Care .Această funcţie permite cea mai mare economie •...
  • Página 68: Anomalii Şi Remedii

    (vezi Întreţinere); stratul de gheaţă gros împiedică răcirea • Gazul refrigerent produce zgomote uşoare chiar şi atunci alimentelor şi măreşte consumul de energie. când compresorul este oprit: nu indică o defecţiune, este normal. Anomalii şi remedii Funcţiile se termină înainte de termen •...
  • Página 69: Montaj

    fonksiyon devreden çýktýktan sonra dondurulmuþ gýdalarý Montaj yerleþtirebilirsiniz. !! Bu kitapçýðý gerektiði her an danýþabilmeniz için özenle Soğucutu bölmesi saklayýnýz. Satýþ, devir yada taþýnma halinde, çalýþma sistemi ve Bölmenin soðumasýný hýzlandýrmak için SPEED COOL bununla ilgili uyarýlar konusunda yeni sahibinin bilgilenmesi için fonksiyonunun seçilmesi tavsiye edilir (SOĞUTUCUNUNnun cihazla birlikte kalmasýný saðlamanýz gerekmektedir. gösterge panelinde önceden ayarlanan ýsý derecesi ! Talimatlarý dikkatlice okuyunuz: montaj, kullaným ve güvenliðe görüntülenecek); bölme optimal ýsýya ulaþýnca seçilen iliþkin önemli bilgiler içermektedir. fonksiyon devreden çýktýktan sonra dondurulmuþ gýdalarý yerleþtirebilirsiniz. Cihazýn yerleþtirilmesi ve baðlanmasý Konumlandýrma Ekran nasýl kullanýlýr 1. Cihazý nemsiz ve havadar bir yere yerleþtiriniz. Fonksiyonlarýn ayarlanmasý: 2. Arkadaki havalandýrma ýzgaralarýný kapatmayýnýz: kompresör Cihaz açýk ise soðutucu ve dondurucu bölmesinin grafik ve kondenser sýcak yapar, bu yüzden cihazýn iyi çalýþmasýný çubuklarýnda o an ayarlanan ýsý dereceleri görüntülenir. ve tüketiminin azalmasýný saðlamak için bunlarýn duvara Deðiþtirmek için ýsý deðiþtirmek istediðiniz bölmeye baðlý - ve + dayanmamasý gerekir. tuþlarýna basýnýz. Tuþa her basýldýðýnda ýsý yükselir veya azalýr, 3. Cihazýn üst kýsmý ile üstüne konacak mobilya arasýnda ayný þekilde ilgili soðukluk seviyesi de deðiþir. Isý soðutucu en azýndan 10 cm, mobilya/duvar yanýna yerleþtirilmesi bölmesi ise +8°, +7°, +6°, +5°, +4°, +3°, +2° olarak, dondurucu durumunda ise en az 5 cm açýklýk býrakýnýnz bölmesi ise –18°, -19°,-20°, -21°, -22°, -24°, -26° olarak 4. Cihazý ýsý kayaklarýndan uzak tutunuz (ör. direkt güneþ ýþýðý,...
  • Página 70: Buzdolabýnýn En Iyi Þekilde Kullanýlmasý

    No frost sistemi ile devamlý soðuk hava dolaþýmý saðlanýr. Böylece nem toplanýr, buz ve çiy oluþmasý engellenir: soðutucu bölmesinde gerekli olan nem oraný saðlanýr ve çiy oluþmasýný engellediði için gýdalarýn besin özelliklerinin korunmasý saðlanýr; dondurucu bölmesinde ise buz çözme iþlemine gerek kalmadan ve gýdalarýn birbiriyle yapýþmamasý saðlanarak buz oluþmasý engellenir. Besin veya kaplari buzdolabi arka paneli yakinina yerlestirerek havalandirma hücrelerini engellemeyin. Havalandýrma deliklerinin kapatýlmasý kondens suyu oluþmasýna sebep olur. Þiþeleri kapatýnýz ve gýdalarý sarýnýz. ICE DEVICE RAFLAR*: tepsi veya telli. Büyük kaplar veya fazla yer kaplayan gýdalarýn Mevcut olan havuzlarý alýp su ile doldurduktan sonra Ýcedevice yerleþtirilmesi için mevcut olan kýlavuzlar sayesinde bölgesine tekrar yerleþtiriniz. Yaklaþýk 2 saat sonra buz küplarý çýkarýlabilir ve yüksekliði ayarlanabilir (þekle bakýnýz). hazýr olur. Buzu alabilmek için mevcut olan iki kollarý saða doðru Yüksekliði ayarlamak için, rafý tamamen çýkarmak gerekmez. çevirmeniz yeterdir: buz küplarý altaki kaba düþer ve hizmete hazýr olur. Buzdolabýnýn en iyi þekilde kullanýlmasý • Sadece soðuk, ýlýk ve sýcak olmayan gýda yerleþtirilebilir (Önlemler ve öneriler bölümüne bakýnýz). • Piþmiþ gýda çið gýdadan daha uzun süre saklanmaz. • Sývý kapaksýz kaplara dökülmemelidir: nem oraný yükselir ve kondens suyu oluþur. AKTIF OKSIjEN Bu cihaz buzdolabýnýzýn içinde ozon molekülleri oluþturur; ozon baktarilerle ve mikroorganizmalarla savaþan, bunlarýn çoðalmasýný engelleyerek kötü kokularýn oluþumunu engelleyen doðal bir maddedir. Bakterilerin oluþumunu ve kötü kokularý...
  • Página 71: Önlemler Ve Öneriler

    Cihazýn temizlenmesi Food Care Zone / Food Care Zone 0°C Safe Defrost • Buzdolabýnýn dýþ, iç duvarlarýný ve contalarýný karbonat (yemek Et ve balýk gibi hassas yiyecekleri taze tutmak için tasarlanmýþ bölüm.Bölümdeki düþük sýcaklaýkta yiyecekler 1 haftaya kadar sodasý) veya nötr sabun eklenmiþ ýlýk su ile ýslatýlmýþ yumuþak bir besin deðeri, görünümü ve tadý bozulmaksýzýn depolanabil- sünger ile temizleyiniz. Aþýndýrýcý maddeler ve çözücü, amonyak, mektedir.( testler etler üzerinde yapýlmýþtýr.)Bu bölüm ayný beyazlatýcý türü maddeleri kesinlikle kullanmayýnýz. zamanda, besinlerin tadýný ve organoleptik özelliklerini korurken, • Sökülebilen aksesuarlarý deterjan veya sabun eklenmiþ ýlýk su içine buzun düþük sýcaklýkta çözülmesinin mikroorganizmalarýn üre- batýrýnýz. Çalkalayýnýz ve dikkatlice kurulayýnýz. mesini engellemesinden ötürü de besinlerin saðlýklý bir þekilde • Buzdolabýnýzýn arkasý toz dolu ise, cihazý kapatýp elektrik eritilmesi için çok uygundur. Bu bölüm meyve, sebze ve yeþillik baðlantýsýný kestikten sonra elektrik süpürgesini orta watt’a için uygun deðildir fakat taze veya çok taze günlük ürünler, süt, dondurulmuþ taze makarna ve piþirilmiþ yemekler ya da artmýþ ayarlayarak uzun ucu ile arkasýndaki tozlarý iyice alýnýz. yemekler için dahi kullanýlabilir. Ýstenmeyen kokularýn ve küfün önlenmesi Dondurucunun en iyi þekilde kullanýlmasý...
  • Página 72: Genel Güvenlik Uyarýlarý

    Genel güvenlik uyarýlarý liste yardýmýyla kolaylýkla çözülebilecek bir problem olup olmadýðýný kontrol ediniz. • Cihaz, meskenlerde kullanýlmak üzere tasarlanmýþ olup profesyonel kullaným amaçlý deðildir. Ekran kapalý. • Cihaz, sadece yetiþkin kiþiler tarafýndan ve bu kitapçýkta • Fiþ prize takýlý deðil veya kontaða girecek kadar takýlý deðil aktarýlan talimatlara göre, gýdalarý saklamak ve veya evdeki elektrik akýmý kesik. dondurmak için kullanýlmalýdýr. • I Care fonksiyonu aktif. • Cihaz, üzeri kapalý bile olsa açýk alanlara monte Motor çalýþmaya baþlamýyor. edilmemelidir, çünkü yaðmur ve fýrtýnaya maruz kalmasý son • Cihaz motor kurtarma aygýtýna sahiptir (Çalýþtýrma ve derece tehlikelidir. kullanma bölümüne bakýnýz). • Dikkat: soðutma sistemine zarar vermeyiniz • Cihaza ayaklarýnýz çýplakken yada elleriniz veya ayaklarýnýz Ekran hafifçe yanýyor. ýslak yada nemliyken dokunmayýnýz. • Fiþi prizden çekiniz ve tersine çevirip tekrar prize takýnýz. • Buzdolabýnýn soðutma yapan iç kýsýmlarýna dokunmayýnýz: yanma veya yaralanma tehlikesi vardýr.
  • Página 73: Instalace

    Instalace Mrazicí prostor (mraznička) Při prvním zapnutí výrobku a po nastavení požadované teploty se doporučuje aktivovat funkci QUICK FREEZE za účelem co ! Je důležité uschovat tento návod za účelem jeho další konzultace. nejrychlejšího ochlazení mrazicího prostoru. Teprve po ukončení V případě...
  • Página 74 Chladicí systém No Frost spravuje nepřetržitý proud studeného byly navrženy speciálně proto, aby se ovoce a zelenina udržovaly vzduchu, který zachycuje vlhkost a zabraňuje tvorbě ledu a v čerstvém a vonném stavu. Když si přejete uložit potraviny, jako námrazy: V chladicím prostoru udržuje správnou hladinu vlhkosti např.
  • Página 75: Výměna Žárovky

    a případně zásuvky COOL CARE ZONE s proměnlivou teplotou) ! V případě, že nebude dodržen uvedený postup, může dojít a uložit potraviny přímo na výparníkové desky. k aktivaci alarmu: alarm, který se objeví v uvedeném případě, není příznakem závady. Pro obnovení běžné činnosti stačí znovu stisknout tlačítko ZAP./VYP.
  • Página 76: Závady A Způsob Jejich Odstranění

    Úspora energií a ochrana životního prostředí • Nainstalujte zařízení do chladného a dobře větraného prostředí, nevystavujte jej působení přímého slunečního světla a neumísťujte jej do blízkosti zdrojů tepla. Tento spotřebič je ve shodě s následujícími směrnicemi Evropské • Při vkládání a vyjímání potravin udržujte dvířka co nejméně unie: otevřená.
  • Página 77 akustického signálu lze provést otevřením a zavřením dveří nebo jedním stisknutím tlačítek + a – regulace teploty mrazničky. Druhým stisknutím těchto tlačítek lze zobrazit nastavenou hodnotu na displeji mrazničky, vypnout LED ALARMU TEPLOTY a obnovit běžnou činnost. Je slyšet alarm, na displeji bliká alarm teploty (namísto teploty MRAZNIČKY je zobrazeno „A2”).
  • Página 78: Εγκατάσταση

    Εγκατάσταση Διαμέρισμα καταψύκτη Στο πρώτο άναμμα του προϊόντος, αφού θέσετε την επιθυμητή θερμοκρασία, συστήνεται να ενεργοποιείτε τη λειτουργία Quick ! Είναι σημαντικό να διατηρήσετε το εγχειρίδιο αυτό για να μπορείτε Freeze για την ψύξη του διαμερίσματος πιο γρήγορα. Μόνο να το συμβουλεύεστε οποιαδήποτε στιγμή. Σε περίπτωση πώλησης, βγαίνοντας από τη λειτουργία Quick Freeze συστήνεται να εισάγετε...
  • Página 79 Το No Frost διαχειρίζεται μια συνεχή ροή ψυχρού αέρα που συλλέγει την υγρασία και παρεμποδίζει το σχηματισμό πάγου και πάχνης: στο διαμέρισμα ψυγείου διατηρεί τη σωστή στάθμη υγρασίας και, χάρη στην απουσία πάχνης, διατηρεί την αρχική ποιότητα των τροφίμων. Στο διαμέρισμα ψυγείου αποσοβεί το σχηματισμό...
  • Página 80: Συντήρηση Και Φροντίδα

    Συντήρηση και φροντίδα Καθορίζει αυτόματα την ποσότητα όζοντος αναγκαία για την επιμήκυνση της φρεσκάδας των τροφίμων, καταπολεμά τις οσμές και προλαμβάνει τη δημιουργία βακτηριδίων. Διακόψτε την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος Εντός του ψυγείου μπορεί να γίνει αντιληπτή μια ελαφρά Κατά τις εργασίες καθαρισμού και συντήρησης είναι απαραίτητο να χαρακτηριστική...
  • Página 81: Προφυλάξεις Και Συμβουλές

    που εγκρίνει ο κατασκευαστής • Μη βάζετε στο στόμα κύβους που μόλις βγάλατε από τον καταψύκτη. • H συσκευή αυτή δεν είναι κατάλληλη για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες φυσικές, αισθησιακές ή νοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός κι αν επιτηρούνται ή έχουν εκπαιδευτεί σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά...
  • Página 82 Ο κινητήρας δεν ξεκινάει. Πρόωρος τερματισμός των λειτουργιών. • Ηλεκτρικές διαταραχές δικτύου ή σύντομες διακοπές της • Η συσκευή διαθέτει έλεγχο του κινητήρα (βλέπε Εκκίνηση και τάσης τροφοδοσίας χρήση). Η οθόνη ανάβει ασθενώς. Στη βάση του ψυγείου υπάρχει νερό. • Η οπή αδειάσματος νερού είναι βουλωμένη (βλέπε • Βγάλτε το βύσμα και ξαναβάλτε το στην πρίζα αφού το γυρίσετε γύρω από τον εαυτό του. Συντήρηση). Ηχεί ο συναγερμός, στην οθόνη αναβοσβήνει ο ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΑΝΟΙΧΤΗΣ...
  • Página 83: Használati Útmutató

    Beszerelés Mielőtt csatlakoztatja a készüléket, tisztítsa meg jól a rekeszeket és a tartozékokat langyos vízzel és bikarbonáttal. A készülék motorvédő szabályozással van ellátva, ami a ! Hogy bármikor utána nézhessen a készülékkel kapcsolatos kompresszort csak a bekapcsolás után körülbelül 8 perccel kérdéseinek, fontos, hogy megőrizze a kézikönyvet.
  • Página 84 Hűtőrendszer kifejezetten a gyümölcsök és zöldségek frissességének és illatának megQrzésére lettek tervezve. Ha az élelmiszereket Dérmentesítő kevésbé nedves környezetben szeretné tárolni, nyissa ki a páraszabályzót (B pozíció), ha kevésbé párás környezetben szeretné tárolni ételeit, például a gyümölcsöket , vagy zárja be (A pozíció), ha párásabb környezetben szeretné...
  • Página 85: Karbantartás És Védelem

    gen” funkció be van kapcsolva, a szerkezet ciklikusan váltogatja (és a funkció kikapcsolásáig ismételgeti) a hűtőrész belsejében elhelyezett szerkezeten lévő kék LED kigyulladásával jelzett ózonkibocsátást, és a kék LED kigyulladásával jelzett készenléti ciklust (nincs ózonkibocsátás). A lámpa cseréje A hűtőrész lámpájának cseréjéhez húzza ki a villásdugót a konnektorból.
  • Página 86: Óvintézkedések És Tanácsok

    normál működés helyreállításához elegendő a BE/KI gombot újra korlátozott, nem hozzáértő, illetve a terméket nem ismerő megnyomni. A készülék áramtalanításához járjon el az 1. és 2. pont személyek – a gyerekeket is ideértve – csak a biztonságukért szerint. felelős személyek felügyelete mellett, illetve a készülék használatával kapcsolatos alapvető...
  • Página 87 folyamatosan működni fog. Figyelmeztető hangjelzés hallatszik, a kijelzőn villogni kezd a HŐMÉRSÉKLETRE VALÓ FIGYELMEZTETÉS (a FAGYASZTÓ hőmérsékletének kijelzőjén az „A1” felirat jelenik meg). • A készülék a fagyasztószekrény túlzott felmelegedését jelzi. A fagyasztószekrény 0 °C körüli hőmérsékleten tartja az élelmiszereket, hogy azok nehogy visszafagyjanak, lehetővé téve azok 24 órán belüli elfogyasztását, vagy főzés utáni visszafagyasztását.
  • Página 88                                                ...
  • Página 89 FOOD CARE ZONE Място, предназначено за съхраняване на пресни продукти като месо и риба. Благодарение на ниската температура в това отделение Food Care Zone позволява удължаване на периода на съхранение с една седмица. “FOOD CARE ZONE 0°C” / Safe Defrost* : В...
  • Página 90                             2                  ...
  • Página 91                                  323  19023        ...
  • Página 92 19511343201 01/2014                                              ...

Este manual también es adecuado para:

Enxtgh 19 fwo3tk serie

Tabla de contenido