Página 58
VERSION ESPAÑOLA (SPANISH VERSION) EI símbolo del punto de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene la función de llamar la atención del usuario a la presencia de importantes instruc- ciones de mantenimiento (servicio) en la CAUTION literatura que acompaña el equipo. RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN ATENCION:...
Página 59
ÍNDICE PREFACIO ..................................58 CARACTERÍSTICAS ..............................58 PRECAUCIONES ................................59 CONTROLES PRINCIPALES DE OPERACIÓN Y SUS FUNCIONES ................60 CONEXIONES ................................64 AJUSTE DEL ENFOQUE O DE LA DISTANCIA FOCAL POSTERIOR ................69 INSTALACIÓN DE LA CÁMARA ........................... 70 PREVENCIÓN DE FLORESCENCIA Y MANCHAS ....................... 71 ESPECIFICACIONES ..............................
PREFACIO La cámara digital en color Panasonic de la serie WV- pixeles (elementos de imagen), y varios LSI de proce- BP330 presenta un nuevo nivel de calidad y de alta so de la señal digital. Este modelo ofrece la tecnología definición con el empleo de un sensor de imagen CCD...
–10°C a 50°C, y con una humedad de menos del gro de descargas eléctricas. 90%. La alimentación de entrada es de 220-240V CA, 50Hz para la WV-BP330, 12V CC para la WV- 4. No emplee detergentes fuertes ni abrasivos BP332, 24V CA, 50Hz para la WV-BP334.
CONTROLES PRINCIPALES DE OPERACIÓN Y SUS FUNCIONES <WV-BP330> AGC ON BP330 BLC ON VIDEO Hi-Z G/L 75 Ω GEN-LOCK VIDEO OUT V. PHASE VIDEO LEVEL <WV-BP332> DC 12V IN AGC ON BLC ON VIDEO Hi-Z G/L 75 Ω GEN-LOCK VIDEO OUT...
Página 63
(N.° de pieza YFE4191J100). i Selector del modo de sincronización w Anillo de ajuste de la distancia focal posterior (INT, LL (sólo para los modelos WV-BP330 y Se utiliza para ajustar la distancia focal posterior o WV-BP334)) el enfoque de la imagen. Gire este anillo hacia la Seleccione el modo de sincronización de la...
Página 64
o Selector de activación/desactivación del BLC ON: La ponderación fotométrica se da en el centro de la pantalla en lugar del borde de la control de ganancia automática (AGC ON, OFF) Seleccione la ganancia del amplificador de vídeo misma. Seleccione este modo su la luz del fondo es fuerte como la de un foco fijo.
Página 65
!4 Control de fase vertical (V. PHASE (sólo para Precaución: los modelos WV-BP330 y WV-BP334)) Conecte solamente a una fuente de ali- Ajuste la fase vertical de la señal de la cámara mentación de clase 2 de 12V CC (10,5V- para que corresponda con la fase vertical de la 16V) o de 24V CA (19,5V-28V).
CONEXIONES Resistencia del cable de cobre (a 20°C) A. WV-BP330 (220-240V CA 50Hz) Conecte el cable de alimentación de CA a una Tamaño del cable de cobre (AWG) (0,22mm ) (0,33mm ) (0,52mm ) (0,83mm toma de corriente de 220-240V CA, 50 Hz.
C. WV-BP334 (24V CA 50Hz) Cable de vídeo Conecte el cable de alimentación al terminal AC 1. Se recomienda emplear un monitor de vídeo cuya 24V IN del panel posterior de WV-BP334. definición sea por lo menos igual a la definición de la cámara.
Página 68
Tipo de RG-59/U RG-6/U RG-11/U RG-15/U cable coaxial (3C-2V) (5C-2V) (7C-2V) (10C-2V) Longitud máxima del cable recomendada 3. Precauciones de conexión: • No doble el cable coaxial en un radio reducido menos de 10 veces el diámetro del cable. • No fije nunca el cable con grapas aunque sean circulares.
Instalación del conector del objetivo de (2) Después de la conexión, monte el conector del objetivo de la forma siguiente. iris automático Cuando emplee un objetivo ALC de excitación de vídeo, instale el conector del objetivo (YFE4191J100). Cubierta del La instalación siguiente debe realizarla el personal conector Objetivo de iris automático...
Montaje del objetivo Precauciones para montaje del objetivo Precaución: La montura del objetivo deberá ser la montura C o la Antes de montar el objetivo, afloje los dos tornillos montura CS (1”-32UN) y el peso del objetivo deberá del anillo, y gire este anillo hacia la derecha hasta ser de menos de 450g.
AJUSTE DEL ENFOQUE O DE DISTANCIA FOCAL POSTERIOR El ajuste siguiente debe efectuarlo el personal de ser- 3. Apriete los tornillos del anillo de ajuste de la dis- vicio cualificado o los instaladores del sistema. tancia focal posterior. 1. Afloje los tornillos del anillo de ajuste de la distan- Nota: Si se conecta la cámara al sistema cia focal posterior.
INSTALACIÓN DE LA CAMARA • Montaje desde la parte inferior • Montaje desde la parte superior Esta cámara está diseñada para ser montada Extraiga el adaptador de montaje de la parte infe- desde la parte inferior como se muestra abajo. El rior de la cámara sacando los dos tornillos de orificio de montaje es del tamaño de rosca normal fijación.
PREVENCION DE FLORESCENCIA Y MANCHAS Cuando se orienta la cámara a una luz potente, como Manchas por ejemplo un foco o una superficie que refleja luz brillante, pueden aparecer florescencia y manchas. Objeto claro Por lo tanto, la cámara deberá operarse con cuidado al lado de objetos muy claros para evitar florescencia y manchas.
Montura C o CS seleccionable −10°C - +50°C Temperatura ambiental de operación: Humidad ambiental de operación: Menos del 90% Alimentación y consumo WV-BP330: 220-240V CA, 50 Hz, 4.5W de energía: WV-BP332: 12V CC, 250 mA WV-BP334: 24V CA, 50 Hz, 3.5W...
Dimensions (without lens): 67 (An) x 55 (Al) x 123 (Prf) mm Weights (without lens): WV-BP330: 0,635kg WV-BP332: 0,445kg WV-BP334: 0,470kg Las dimensiones y los pesos indicados son aproximados. Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso. ACCESORIOS ESTÁNDAR Tapa del cuerpo ................1 pieza Conector de objetivo ALC (YFE4191J100) ........
Página 76
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Central P.O. Box 288, Osaka 530-91, Japan N0398-1048 YWV8QA4917BN Printed in Japan N 30 Gedruckt in Japan Imprimé au Japon Impreso en Japón...