Instruction not to put the burner dish on a cold surface Warranty and liability Overheating thermostat For warranty and liability, see general Instruction for re-ignition. warranty regulations. Positions of the burner: low and high. AT 400 - 500-US series 40.020.943 - rev. 04 - 2011...
• Read this manual carefully before using the heater. • Keep this document with the heater. • Follow the described procedures. • Never lean against the heater. 40.020.943 - rev. 04 - 2011 AT 400 - 500-US series...
Q Drawer combustion chamber and heat exchanger. Fuel pipe The hot air is blown into the space to be Fuel supply pipe heated. AT 400 - 500-US series 40.020.943 - rev. 04 - 2011...
2. Remove packaging from the loose parts • Install the equipment in Canada in the combustion chamber. according to the following standard: CSA B139, installation Code for Oil Burning Equipment. 40.020.943 - rev. 04 - 2011 AT 400 - 500-US series...
Preparing for start-up vehicles and equipment. 1. Switch the rocker switch to "0". • Proper clearances for 2. Only for the AT 400: combustibles. Refer to the safety Switch control (A) of the fuel pump to section. "low", see (fig. 5).
Switch the rocker switch to "high", see fig. 5 (B). For AT 500: Switch the rocker switch to "2", see fig. 6 (D).The red control light is on, see fig.6(B). 40.020.943 - rev. 04 - 2011 AT 400 - 500-US series...
Check the hot air fan and clean if neces- sary. Clean the flue stack valve in the T-piece, Dealer see fig. 8 (A). The recommended draught is 2 mmwk. AT 400 - 500-US series 40.020.943 - rev. 04 - 2011...
Página 12
4. Use an oily cloth to clean the combustion chamber, to protect the combustion chamber against corrosion. Warning Do not operate the heater in hot weather to burn oil. 40.020.943 - rev. 04 - 2011 AT 400 - 500-US series...
Página 13
13. Unscrew the frame of the combustion 8. Clean the inner side of the heat chamber from the groundplate of the exchanger with a brush and vacuum heater. cleaner. AT 400 - 500-US series 40.020.943 - rev. 04 - 2011...
Ensure that the power is switched on, Contact your dealer for instructions and the fuel tank is full, before you on how to test waste oil for chlorine. start troubleshooting. 40.020.943 - rev. 04 - 2011 AT 400 - 500-US series...
The fuel supply pipe is Clean the fuel supply pipe or User control light is on. blocked: The fuel flows replace if necessary. back into the fuel tank through the return pipe. AT 400 - 500-US series 40.020.943 - rev. 04 - 2011...
Página 16
Check whether the draught User regulator is off. Check the flue for blockage. User Reduce the number of User bends. Heighten the flue. User 40.020.943 - rev. 04 - 2011 AT 400 - 500-US series...
• When a pipe is used under 45°, pipe pieces of at least 3.2 ft must be fitted in front of and at the back of the slanting pipe. AT 400 - 500-US series 40.020.943 - rev. 04 - 2011...
5. Place a cap (D) at the end of the flue. Diameter flue AT 400 AT 500 6 inch 8 inch STANDARDS AND GUIDELINES For the standards and guidelines, go to www.thermobile.nl. 40.020.943 - rev. 04 - 2011 AT 400 - 500-US series...
Pour des conditions de garantie, voir les brûleur sur une surface froide conditions générales de garantie. Thermostat de surchauffe Instructions de rallumage. Positions du brûleur : bas et haut. AT 400 - 500-US series 40.020.943 - rev. 04 - 2011...
Lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser le générateur. • Conservez ce document près du générateur pour toute utilisation ultérieure. • Suivez les procédures décrites. • Ne vous appuyez jamais contre le générateur. 40.020.943 - rev. 04 - 2011 AT 400 - 500-US series...
Les générateurs alimentés à l'huile à utilisation fixe sont équipés de trois moteurs électriques. Le premier moteur électrique entraîne une pompe à combustible qui extrait le combustible du réservoir de combustible. AT 400 - 500-US series 40.020.943 - rev. 04 - 2011...
5. Tirez le réservoir de combustible vers le Interrupteur à bascule : haut. 0: La pompe est arrêtée 1: La pompe fonctionne 2: Vitesse pompe élevée (uniquement pour AT 500) 40.020.943 - rev. 04 - 2011 AT 400 - 500-US series...
Página 23
8. Veillez également à ce que le flux d’air réchauffé ne soit pas obstrué. 9. Assurez-vous que les matériaux inflammable sont suffisamment éloignés du générateur, voir 1.4. AT 400 - 500-US series 40.020.943 - rev. 04 - 2011...
Página 24
1. Positionnez l'interrupteur à bascule sur Précaution "0". Ne mettez pas le générateur en 2. Uniquement pour l'AT 400 : marche en l'absence de combustible Positionnez l'interrupteur (A) de la pompe ou si le réservoir de combustible à combustible sur "bas", voir (fig. 5).
Ne touchez ni au tuyau de cheminée ni à la sortie d’air ! Attendez que le tuyau de cheminée et la sortie d'air aient suffisamment refroidi avant d'effectuer tout entretien. AT 400 - 500-US series 40.020.943 - rev. 04 - 2011...
Página 26
Le tirage recommandé est de 2 mmce. Vérifiez les traces de fuite au niveau du joint entre le fond et le vaporisateur. Réglez la pression sur le bourrelet de joint ou remplacez le joint. 40.020.943 - rev. 04 - 2011 AT 400 - 500-US series...
Página 27
4. Utilisez un chiffon huileux pour nettoyer la chambre de combustion afin de la protéger de la corrosion. Avertissement N'utilisez pas le générateur par temps chaud pour brûler de l'huile. AT 400 - 500-US series 40.020.943 - rev. 04 - 2011...
Página 28
4. Retirez le câblage des deux thermostats Avertissement (B). Ne modifiez pas la position de la 5. Ôtez la barrette de sécurité (C). vanne dans le carter. 6. Ôtez la barrette de sécurité (D). 40.020.943 - rev. 04 - 2011 AT 400 - 500-US series...
Página 29
3. Vérifiez si les connexions fuient. inverse. Réglage de la pression du bourrelet de joint (fig. 11) 1. Ouvrez le panneau de commande (A), voir 3.3. 2. Desserrez l'écrou (B). AT 400 - 500-US series 40.020.943 - rev. 04 - 2011...
Avertissement Coupez l'alimentation électrique avant toute réparation ! Assurez-vous que l'alimentation électrique est activée et que le réservoir à combustible est plein avant de commencer le dépannage. 40.020.943 - rev. 04 - 2011 AT 400 - 500-US series...
Página 31
Nettoyez la cuvette de trop Utilisateur éteinte immédiate- plein est pleine d'huile plein, le plateau brûleur et le ment après l'allu- de rebut. fond du vaporisateur. mage. Le témoin s'éteint. AT 400 - 500-US series 40.020.943 - rev. 04 - 2011...
Página 32
12 L'alimentation d'air de Nettoyez les orifices du Utilisateur combustion est insuffi- vaporisateur. sante. Vérifiez le fonctionnement du Utilisateur ventilateur d'air de combus- tion. 40.020.943 - rev. 04 - 2011 AT 400 - 500-US series...
Página 33
Températures basses pour Utilisateur les tuyau de cheminée à paroi unique, par exemple en cas de gel. Le son cesse dès que la tem- pérature s'élève. AT 400 - 500-US series 40.020.943 - rev. 04 - 2011...
Le tuyau de cheminée (ou une de ses parties) ne peut être positionné à l'horizontale. Un angle de 45° est acceptable. • Il n'est pas permis d'allonger le raccord de tuyau de cheminée à l'horizontale. 40.020.943 - rev. 04 - 2011 AT 400 - 500-US series...
Garantía y responsabilidad Consulte los términos de garantía y responsabilidad en las reglas generales de garantía. AT 400 - 500-US series 40.020.943 - rev. 04 - 2011...
Asegúrese de que los gases de la chimenea puedan salir únicamente a una fuente exterior independiente del recinto. 40.020.943 - rev. 04 - 2011 AT 400 - 500-US series...
T, así como regulador de tiro y generador cuando la temperatura se eleva ventilador de aire caliente. demasiado. El AT 500 está equipado con una conexión para un termostato en el recinto 40.020.943 - rev. 04 - 2011 AT 400 - 500-US series...
3. Fije las distintas asas a la cubierta y al cajón, véase la fig. 3. Panel de control (fig. 6) 4. Empuje hacia arriba el perno del Piloto, amarillo depósito, véase la fig. 5 (D). Piloto, rojo AT 400 - 500-US series 40.020.943 - rev. 04 - 2011...
Página 40
• NFPA #88A: Parking Structures (Estructuras de aparcamiento) • NFPA #88B: Repair Garages (Garajes de reparación) • NFPA #211: Chimneys, Fireplaces and Vents (Chimeneas, hogares y ventilaciones) 40.020.943 - rev. 04 - 2011 AT 400 - 500-US series...
• Instalación correcta de la 1. Sitúe el interruptor basculante en "0". chimenea. 2. Sólo para el AT 400: • La estructura en la que se sitúa Sitúe el control (A) de la bomba de el generador requiere las combustible en "low"...
Cada Sema- Men- Semes Anual Bianual sual tral horas Limpie el plato quemador. Drene la condensación (agua) del depó- sito de combustible, cuando el aceite de desecho contenga agua. AT 400 - 500-US series 40.020.943 - rev. 04 - 2011...
Página 44
Sustituya el cordón obturador de la parte inferior. Compruebe si hay fugas en el anillo obturador. Ajuste la presión del cordón obturador en caso de fuga. Limpie el intercambiador de calor. 40.020.943 - rev. 04 - 2011 AT 400 - 500-US series...
1. Abra la cubierta del generador, véase la permanezcan abiertos para el fig. 4 (A). suministro de aire de 2. Retire el anillo del quemador (D) con el combustión. gancho de la pala (J). AT 400 - 500-US series 40.020.943 - rev. 04 - 2011...
Página 46
2. Retire la pieza en T (A) de la chimenea, véase la fig. 3 (F). 3. Abra la rejilla, véase la fig. 3 (A). 4. Desatornille la abrazadera del termostato (A). 40.020.943 - rev. 04 - 2011 AT 400 - 500-US series...
2. Empuje hacia arriba el perno del reparaciones! depósito, véase la fig. 10 (C). 3. Apoye el depósito de combustible sobre un carrete de madera (A). AT 400 - 500-US series 40.020.943 - rev. 04 - 2011...
Compruebe si el eje de la Usuario bomba puede girarse manualmente. Limpie la bomba si esto no es posible. Compruebe el motor de la Distribui- bomba. 40.020.943 - rev. 04 - 2011 AT 400 - 500-US series...
Página 49
Hay formación de El ventilador de aire de Compruebe el motor y susti- Distribui- hollín en la cámara combustión no funciona. tuya en caso necesario. de combustión y en la chimenea. AT 400 - 500-US series 40.020.943 - rev. 04 - 2011...
Página 50
Temperatura baja para una Usuario chimenea de pared sencilla, por ejemplo en caso de helada. El sonido cesará a medida que aumente la temperatura. 40.020.943 - rev. 04 - 2011 AT 400 - 500-US series...
• La chimenea (o cualquier parte de ella) no puede colocarse horizontalmente. Un ángulo de 45° es aceptable. • No se permite alargar la conexión de la chimenea horizontalmente. AT 400 - 500-US series 40.020.943 - rev. 04 - 2011...
Página 52
Date Description: Maintenance or Failure Action by Date Description: Entretien ou Erreur Action par Fecha Descripcíon Mantenimiento o fallo Accíon por 40.020.943 - rev. 04 - 2011 AT 400 - 500-US series...
Página 53
Date Description: Maintenance or Failure Action by Date Description: Entretien ou Erreur Action par Fecha Descripcíon Mantenimiento o fallo Accíon por AT 400 - 500-US series 40.020.943 - rev. 04 - 2011...
Página 54
Échelle de combustion 41.910.145 41.910.145 Bague de brûleur 41.900.974 41.900.974 Bourrelet de joint 41.910.196 41.910.196 Plato de combustión 41.910.145 41.910.145 Anillo del quemador 41.900.974 41.900.974 Cordón obturador 41.910.196 41.910.196 40.020.943 - rev. 04 - 2011 AT 400 - 500-US series...
Página 55
Flux d'air chaud 3000 3000 Flujo de aire calentado Electrical supply V/Hz 120/60 120/60 Voltage Voltaje Current Courant Corriente Flue stack connection inch Connexion de tuyau de cheminée Conexión de chimenea AT 400 - 500-US series 40.020.943 - rev. 04 - 2011...
Página 56
32.3 32.3 Largeur Anchura Height inch 42.5 50.8 Hauteur 1080 1290 Altura Weight pound Poids Peso * Depending on viscosity En fonction de la viscosité Depende de la viscosidad 40.020.943 - rev. 04 - 2011 AT 400 - 500-US series...
Página 57
All rights reserved. The available information has been prepared to a high level of care, but Thermobile Industries B.V. cannot be held liable for possible errors in the information or the consequences thereof. The information provided herein may not be reproduced and/or published in any form, by print, (electronically or mechanically) without the prior written authorisation of Thermobile Industries B.V.