English Contents Environment English Safety instructions........5 Note Introduction ..........7 The heater is made of various metals Preparations..........8 and synthetic materials. The heater Use.............11 also contains electronic parts, which Maintenance ..........11 must be treated as electronic waste. Faults ............14 Please contact your dealer for further Spare parts..........
English Use this product for its intended Warning • Do not create a fire hazard by The stationary used oil fired hot air heater storing or using highly has been designed for heating of workshops inflammable materials near the at mechanization companies, heating and heater.
English Warning The pump thermostat switches off the fuel • Use only the following types of pump when a failure causes the heater to fuel: overheat. • Automatic transmission oil The fuel pump is switched off when the • Crankcase oil heater is switched off.
English The overflow protection switches off the fuel Maximum thermostat pump when the burner dish overflows. Shovel Main components of the stationary Switch box (fig. 5) used oil fired heater (fig. 3) Rocker Switch: Cover 0: The pump is switched off Flue connection 1: Manual operation Burner...
Página 9
English Installation Place the heater on a location with 1. Ensure that the used oil fired heater is respect to the following: positioned horizontally. • Possibility of unobstructed, even 2. Correctly attach the parts of the heat distribution. combustion chamber, see fig. 4 and 6. •...
Página 10
English 9. Check the floor surface: this needs to be 6. Pour 0.2 litre of used oil onto the burner at least 388 ft dish, see fig. 6 (F). 10. Install the flue (18 ft and a rain cap). Warning 11.
English 2. Switch the pump regulator to "low" for the first 20 to 30 minutes, see fig. 7 (A). 3. Switch the pump regulator to "high" when During operation the maximum temperature is reached, Caution see fig. 7 (B). • Do not operate the heater in hot Manual operation: weather to burn oil.
Página 12
English Description Period Every Weekly Monthl Annu- ally hours Clean the oil overflow pipe in the floor of the combus- tion chamber, see fig. 4 (G) for AT 306 and see fig. 6 (G) for AT 307. Clean the oil supply pipe. Replace the oil supply pipe when this is burnt out or damaged.
Página 13
English 5. Clean the inner side of the combustion 5. Clean the inner side of the combustion chamber (B) with the front of the shovel. chamber (B) and the vaporisation chamber (fig 6.D) with the front of the Note shovel. •...
English Remove the fuel tank(fig. 8) FAULTS 1. Remove the fuel supply (A). 2. Take off the connection plate (B). Warning 3. Take plug (C) from the chassis part. For all service and adjustments 4. Pull up the tank lock (D). contact qualified, competent and 5.
Página 15
English Fault Cause Solution Action The flame goes out The pump thermostat Replace the pump thermo- Dealer directly after ignition. has not reached the stat. right temperature yet. Only for the AT 307: Replace the hot air thermo- Dealer The hot air thermostat is stat.
Página 16
English Fault Cause Solution Action The flame goes out 13 The maximum thermo- Reset the thermostat, see fig. User directly after ignition. stat is not installed prop- 3(Q). erly or defective. Replace the thermostat, see Dealer fig. 3(Q). 14 The overflow protection For AT 306: User is filled with waste oil.
5. Place a cap (D) at the end of the flue. Diameter flue AT 306 AT 307 5.9 inch 5.9 inch STANDARDS AND GUIDELINES For the standards and guidelines, go to www.thermobile.nl. AT 300-US series 40.020.941 - rev. 04 - 2011...
Página 18
English 40.020.941 - rev. 04 - 2011 AT 300-US series...
Français Table des matières Environnement Français Consignes de sécurité ......19 Remarque Introduction ..........21 Le générateur se compose de Préparations..........23 plusieurs métaux et matériaux Emploi ............26 synthétiques. Le générateur contient Entretien............ 26 également des pièces électroniques Erreurs ............29 qui doivent être traitées comme des Pièces détachées........
Français Utilisez ce produit pour son usage Avertissement prévu • Ne créez aucun risque d'incendie Le générateur d'air chaud alimenté à l'huile en stockant ou en utilisant des pour utilisation fixe a été conçu pour le matériaux hautement chauffage des ateliers des sociétés inflammables à...
Français Sécurité additionnelle Principe de fonctionnement de l'AT 306 Avertissement Le générateur alimenté à l'huile à utilisation • Connectez le générateur fixe est équipé d'un moteur électrique uniquement à une alimentation entraînant la pompe à combustible. 120 V / 60 Hz. Le diesel est versé...
Página 22
Français Le diesel est versé manuellement dans un Jauge d'inspection plateau brûleur qui est allumé par une O Tuyau d'alimentation en combustible boulette de papier brûlante. Dès que le Pour AT 307 : plateau brûleur est à la bonne température, Distributeur de chaleur avec ventilateur le thermostat de la pompe active la pompe à...
Français Thermostat 3. Ouvrez le cache de remplissage et La série AT 300 dispose des thermostats remplissez le réservoir de combustible. suivants : Précaution • Thermostat de pompe (pour AT 306 et Seuls les types de combustibles 307) : suivants peuvent être utilisés avec Lorsque le générateur est en mode les générateurs alimentés à...
Página 24
Français Placez le générateur dans un endroit 7. Assurez-vous que la ventilation soit respectant les conditions suivantes : suffisante : la consommation maximum • Possibilité d'une distribution d'air est de 1625 ft uniforme et libre de la chaleur. 8. Assurez-vous du dégagement suffisant •...
Página 25
Français Préparation au démarrage de l'AT Démarrage Avertissement 1. Positionnez la commande de pompe à • Ne versez jamais le diesel sur un combustible sur "bas", voir fig. 5 (D). plateau brûleur chaud. Le 2. Poussez le boulon du réservoir vers le plateau brûleur doit être froid et haut, voir fig.
Français Fonctionnement manuel : EMPLOI 1. Attendez 5 minutes pour que la chambre de combustion atteigne la température Au cours du fonctionnement correcte. Précaution 2. Positionnez l'interrupteur à bascule sur • N'utilisez pas le générateur par "1", voir fig. 5 (A). temps chaud pour brûler de La pompe à...
Página 27
Français Description Fréquence Toutes Hebdo- Men- Annuel les 12 madai- suel heures Uniquement pour l'AT 307 : Nettoyez la chambre de combustion et le vaporisateur avec une brosse à dents. Nettoyez le tuyau de trop plein d'huile au fond de la chambre de combustion, voir fig.
Página 28
Français Nettoyage de la chambre de Nettoyage de la chambre de combustion AT 306(fig. 10) combustion AT 307(fig. 10) 1. Retirez la postcombustion (A), le cylindre 1. Retirez l'écran thermique (C) et la bague (C) et la bague supérieure (D). supérieure (D).
Français Nettoyage de la vanne de tuyau de Retirez le réservoir de cheminée combustible (fig. 8) 1. Retirez le cache du fond (B) de la pièce 1. Retirez l'alimentation de combustible (A). en T (A). 2. Retirez la plaque de connexion (B). 2.
Página 30
Français Défaillance Cause Solution Action La flamme s'éteint L'huile de rebut est trop Vérifiez le moteur de pompe. Reven- directement après visqueuse ou froide. deur l'allumage. Vérifiez si la pompe à com- Reven- bustible contient de la pous- deur sière. Le tuyau d'alimentation Nettoyez le tuyau d'alimenta- Utilisateur...
Página 31
Français Défaillance Cause Solution Action La flamme s'éteint 10 Le tirage du tuyau de Vérifiez si le tuyau de chemi- Utilisateur directement après cheminée n'est pas bon. née est raccordé selon la l'allumage. description, voir "tuyau de cheminée". Vérifiez si le tuyau de chemi- Utilisateur née fuit.
Français Défaillance Cause Solution Action La flamme s'éteint 14 La protection de trop Pour AT 307 : Utilisateur directement après plein est remplie d'huile Nettoyez le plateau de la pro- l'allumage. de rebut. tection de trop plein, le pla- teau brûleur et le fond du vaporisateur.
5. Placez un capuchon (D) à l’extrémité du tuyau. Diamètre tuyau cheminée AT 306 AT 307 5.9 pouce 5.9 pouce NORMES ET DIRECTIVES Pour les normes et directives, rendez-vous sur le site www.thermobile.nl. AT 300-US series 40.020.941 - rev. 04 - 2011...
Español Índice Medio ambiente Español Instrucciones de seguridad......34 Nota Introducción ..........36 El generador de aire caliente está Preparaciones..........38 fabricado de diversos materiales Uso ............41 metálicos y sintéticos. El generador Mantenimiento ...........42 también contiene componentes Fallos ............45 electrónicos, que tienen que tratarse Piezas de repuesto ........49 como desechos electrónicos.
Español Símbolos en el generador de uso Advertencia estacionario que utiliza aceite (fig. • Asegúrese de seguir siempre las normativas y directivas locales, Información sobre el aceite utilizado. así como los requisitos relativos Posiciones del quemador: baja y alta. a la calidad medioambiental y a Advertencia de sobrecalentamiento y la seguridad eléctrica, desconexión.
Español Seguridad adicional Los generadores de aire caliente se han probado a nivel del mar y a una temperatura Advertencia de 68 °F. • Conecte el generador únicamente a un suministro de Principio de funcionamiento del alimentación de 120 V / 60 Hz. AT 306 •...
Página 37
Español El tercer motor eléctrico acciona el ventilador Depósito de combustible de aire caliente, que extrae el aire caliente Bomba de combustible alrededor de la cámara de combustión. El Llave de drenaje aire caliente se desprende en el espacio que Filtro de llenado desea calentarse.
Español Termostato 3. Abra la tapa de llenado y llene el La serie AT 300 tiene los siguientes depósito de combustible. termostatos: Precaución • Termostato de la bomba (para AT 306 y Sólo pueden utilizarse los siguientes 307): aceites en los generadores de uso Cuando el generador pasa a modo estacionario que utilizan aceite: automático, la bomba de combustible...
Página 39
Español Nota Coloque el generador en un lugar • Instale el equipo en Canadá de con respecto a lo siguiente: acuerdo a la siguiente norma: • Posibilidad de distribución sin CSA B139, installation Code for obstáculos y uniforme del calor. Oil Burning Equipment (Código •...
Página 40
Español 6. Asegúrese de que los materiales Preparación para la puesta en inflamables se encuentren a la distancia marcha del AT 307 suficiente del generador, véase 1.4. 1. Sitúe el control de la bomba de 7. Asegúrese de que haya la suficiente combustible en "low"...
Español Puesta en marcha Funcionamiento manual: 1. Espere 5 minutos para que la cámara de Advertencia combustión alcance la temperatura • Nunca vierta gasóleo en un plato correcta. quemador caliente. ¡El plato 2. Sitúe el interruptor basculante en "1", quemador debe estar frío y véase la fig.
Español Desconexión Desconexión del calentador: 1. Sitúe el interruptor basculante en "0". La bomba de combustible deja de funcionar. La luz de control se apaga. Precaución Sólo para el AT 307: Tras el apagado, el ventilador distribuidor de calor sigue funcionando.
Español Descripción Período Cada Sema- Mensu- Anual 12 ho- Limpie el conducto de rebosamiento de aceite del suelo de la cámara de combustión, véase la fig. 4 (G) para AT 306 y la fig. 6 (G) para AT 307. Limpie el conducto del suministro de aceite. Sustituya el conducto de suministro de aceite cuando éste esté...
Página 44
Español 4. Rasque los residuos del plato quemador 5. Limpie el interior de la cámara de con un rascador. combustión (B) y la cámara de 5. Limpie el interior de la cámara de vaporización (fig. 6 D) con el frente de la combustión (B) con el frente de la pala.
Español Limpieza de la válvula de la 3. Quite el tapón (C) de la parte del chasis. chimenea 4. Tire hacia arriba del cierre del depósito 1. Retire la cubierta inferior (B) de la pieza (D). en T (A). 5. Separe el depósito de combustible (E) 2.
Página 46
Español Fallo Causa Solución Acción La llama se apaga El generador no tiene Compruebe la conexión eléc- Usuario directamente tras el tensión. trica. encendido. Hay agua o sedimentos Limpie el depósito y el filtro Usuario en el depósito de com- de combustible, véase la fig.
Página 47
Español Fallo Causa Solución Acción La llama se apaga El termostato de la Deje que el generador se Usuario directamente tras el bomba aún no ha alcan- enfríe. encendido. zado la temperatura Restablezca el generador. correcta. Deje que el generador Usuario queme más tiempo con el interruptor en "1", véase la...
Página 48
Español Fallo Causa Solución Acción La llama se apaga El tiro de la chimenea es Coloque una válvula en la Distribui- directamente tras el demasiado elevado o chimenea, consulte "Chime- encendido. irregular. nea". Ajuste la chimenea al tiro correcto (consulte la tabla de mantenimiento 5.1) con el contrapeso de la válvula (fig.
Español Fallo Causa Solución Acción La llama se apaga Consulte los fallos: 2, 5, 7, 9, mientras la bomba 10 y 12. de combustible aún funciona. El generador emite 15 Hay demasiado gasó- Reduzca la cantidad de Usuario un zumbido. leo en el arranque.
5. Acople una cubierta (D) en el extremo de la chimenea. Diámetro de chimenea AT 306 AT 307 5.9 inch 5.9 inch NORMAS Y DIRECTIVAS Para las normas y directrices, vaya a www.thermobile.nl. 40.020.941 - rev. 04 - 2011 AT 300-US series...
Página 51
Date Description: Maintenance or Failure Action by Date Description: Entretien ou Erreur Action par Fecha Descripcíon Mantenimiento o fallo Accíon por AT 300-US series 40.020.941 - rev. 04 - 2011...
Página 52
Date Description: Maintenance or Failure Action by Date Description: Entretien ou Erreur Action par Fecha Descripcíon Mantenimiento o fallo Accíon por 40.020.941 - rev. 04 - 2011 AT 300-US series...
Página 53
AT 306 AT 307 Combustion scale 41.900.521 41.900.521 Échelle de combustion Plato de combustión AT 300-US series 40.020.941 - rev. 04 - 2011...
Página 54
AT 306 AT 307 Minimum Gross capacity * BTU/h 68303 68303 Capacité brute minimum Capacidad bruta mínima Maximum Gross capacity * BTU/h 92210 92210 Capacité brute maximum Capacidad bruta máxima Minimum fuel consumption USG/h 0.53 0.53 Consommation de ltr/h combustible minimum Consumo de combustible mínimo Maximum fuel consumption...
Página 55
AT 306 AT 307 Width inch 21.3 21.3 Largeur Anchura Height inch 44.5 54.0 Hauteur Altura Weight pound 183 ** Poids 83 ** Peso Depending on viscosity En fonction de la viscosité Dependiendo de la viscosidad ** Including heat distributor Thermodiffudeur inclus Incluyendo ventilador distribuidor AT 300-US series...
Página 57
All rights reserved. The available information has been prepared to a high level of care, but Thermobile Industries B.V. cannot be held liable for possible errors in the information or the consequences thereof. The information provided herein may not be reproduced and/or published in any form, by print, (electronically or mechanically) without the prior written authorisation of Thermobile Industries B.V.