C.P.A. PR 2 tr Serie Manual De Instalacion Y Uso página 8

Tabla de contenido
CAMBIO DEL TUBO PERISTALTICO
I
CHANGEMENT DU TUBE
F
Rev 1.0
I Rimuovere il coperchio trasparente svitando le due viti sul frontale. Togliere il
vecchio tubo sbloccando prima il raccordo di sinistra, girando nel senso della freccia il
portarullino in modo da liberare il tubo fino al raccordo di destra.
UK Remove the transparent cover unscrewing the two crews of the frontal cover. Take
off the old hose completely releasing the left connector, turning the roller holder in the
direction of the circular arrow so that the hose is freed up to the right connector.
F Enlever le couvercle transparent en dévissant les deux vis sur le frontail. Enlever le
vieux tuyau en débloquant premier le raccordement de gauche, en tournant dans le
sens de la flèche le porte galet de façon à libérer le tuyau jusqu'au raccordement de
droite.
E Remover la tapadera transparente destornillándo las dos tornillos sobre la fachada.
Sacar el viejo tubo desbloqueando primera el racor de izquierda, girando en el sentido
de la flecha el portarodillo de modo que liberar el tubo hasta el racor de derecha.
I Inserire il raccordo di sinistra del nuovo tubo, nella propria sede, facendo attenzione
che la parte arrotondata si posizioni verso l'interno. Girare il portarullini in senso orario
in modo che il tubo occupi la propria sede naturale
UK Insert the left connector into the relative housing and verify that the round part of it
will take its position towards the back of the pump. Turn clockwise the roller holder so
that the hose will take is natural position in the pump head.
F Insérer le raccordement de gauche du nouveau tuyau, dans le propre siège, en
faisant attention que la partie arrondie se positionne vers l'intérieur. Tourner le porte-
rouleaux en sens horaire de façon que le tuyau occupe le propre siège naturel.
E Introducir el racor de la izquierda en su sede. Girar el portarrodillo en el sentido de
la flecha circular acompañando el tubo en la cabeza de la bomba.
I Inserire il raccordo di destra nella propria sede e rimontare il coperchio avvitando le
due viti del frontale
UK Insert the right connector into the relative housing and fix the cover by screwing the
two screws.
F Insérer le raccord de droite dans son siège. Présenter le capot sur la pompe et
visser les deux vis du frontail
E Introducir el racor de la derecha en su sede. Colocar la tapa de la bomba
atornillándo las dos tornillos.
cod. 00.007.845
HOSE REPLACEMENT
UK
SOSTITUCION DEL TUBO
E
8
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido