GB
5
INTERNAL CLEANING/ HYGIENIC CLEANING
NB: the following operations should be performed by a qualified
technician.
WARNING! Given that the products used for the hygienic cleaning procedure
contain corrosive acidic and alkaline substances, disposable gloves and
protective eyewear should be worn at all times. When performing the hygienic
cleaning procedure, please keep to the product reaction times, sanitising
liquid percentages and quantities of water for rinsing.
• The operation of higienization/sterilization has to be carried out every time
the refrigerator is installed and:
-
every 6 months when it is used (*)
-
every time the water filter is changed
-
after an inoperative period of one or more weeks
(*)If the refrigerator is installed in Hospitals, Schools, Old people's homes,
or Clinics, it is recommended to sterilize it every 3 months
Warning:
If a filtering kit is fitted on the appliance, it should be excluded from the
hygienic cleaning process.
D
5
REINIGUNG DER INNEREN GERÄTETEILE/ HYGIENISCHE REINIGUNG
NB: Die folgenden Arbeiten dürfen nur durch qualifiziertes Fachpersonal
durchgeführt werden.
ACHTUNG! Bei den für die hygienische Reinigung verwendeten Produkten
handelt es sich um korrosive saure und alkalische Reinigungsmittel. Daher
sind auf jeden Fall Einweghandschuhe und Augenschutzbrillen zu verwenden.
Bei der hygienischen Reinigung sind vorgegebene Einwirkzeiten der Produkte,
Produktkonzentrationen bzw. -mengen sowie bestimmte Mengen an Wasser
zum Auswaschen und Nachspülen zu verwenden.
• Die Hygienisierung muss bei jeder Installierung des Wassserverteilers vor-
genommen werden und zwar:
- alle 6 Monate bei Benützung desselben (*)
- bei jedem Wechsel des Wasserfilters
- nach längerem Stillstand des Geräts von einer oder mehrerer Wo chen
(*) Wenn der Wasserverteiler in Krankenhäusern, Schulen, Alteneinrichtungen,
Kliniken usw. installiert ist, empfiehlt sich eine dreimonatliche Reinigung
Achtung! Sollte Ihr Gerät mit einem Filtersatz ausgestattet sein, so ist dieser
von der hygienischen Reinigung auszuschließen.
F
5
NETTOYAGE INTERIEUR/ ASSAINISSEMENT
N.B. : les opérations suivantes doivent être effectuées par du personnel
qualifié.
ATTENTION ! Lors de l'utilisation des produits d'assainissement qui sont
des substances corrosives acides et alcalines, mettez des gants jetables
et des lunettes de protection. Pendant l'opération d'assainissement,
respectez les temps de réaction du produit, les pourcentages de produit
assainissant et la quantité d'eau nécessaire au rinçage.
• L 'opération d'hygiènisation/assainissement doit être effectuée à chaque installation
du réfrigérateur et:
-
tous les 6 mois d'utilisation du réfrigérateur (*)
-
claque fois que vous changez le filtre eau
-
après une période d'inutilisation d'une ou plusieurs semaines
(*)Si le réfrigérateur se trouve à l'intérieur d'un hôpital, d'une école, d'un aménage-
ment pour des personnes âgées, d'une clinique, un assainissement tous les 3
mois est conseillé
Attention:
Si l'appareil est équipé d'un kit filtrant, ce dernier doit être exclu de
l'opération.
E
5
LIMPIEZA INTERNA/ HIGIENIZACIÓN
NOTA: las siguientes operaciones deben ser realizadas por personal
cualificado.
¡ATENCIÓN! Los productos empleados para la esterilización, dado que
se trata de sustancias corrosivas ácidas y alcalinas, se deben utilizar con
guantes desechables y gafas de protección para los ojos. Cuando se lleva
a cabo la operación de esterilización, es necesario respetar el tiempo de
reacción del producto, los porcentajes del esterilizante y las cantidades
de agua para el enjuague.
• La operación de higienización/esterilización tiene que ser llevada a cabo
cada vez que se instala el refrigerador y:
-
cada 6 meses de utilizo del mismo (*)
-
cada vez que se sustituye el filtro del agua
-
después de un periodo de inutilizo de una o más semanas
(*)Si el refrigerador es instalado en Hospitales, Escuelas, Estructuras de
ancianos, Clínicas, es aconsejable una esterilización cada 3 meses
Atención:
Si se ha instalado un kit filtrante en la máquina, éste debe quedar
excluido.
5.1
"CONNECT" MODELS
Preparation of the hygienic cleaning solution:
• Take five litres of water
• Add to it 5% of hydrogen peroxide 100 volumes; for the dosage, use a graduated
measuring cup or a common syringe.
N.B.: when using commercial hygienic cleaning solutions, keep to the instruc-
tions provided by the manufacturer and included in the packaging.
• Using a pump P, connect the appliance water inlet to the container filled with
the disinfectant solution.
• Start the pump, allowing the disinfectant to enter the appliance, then turn on
the taps to enable the hygienic cleaning solution to flow throughout the entire
hydraulic circuit, right through to the water dispensing spout.
• Before you run out of disinfectant solution, turn the pump off and stop the
water dispensing.
• Leave the disinfectant solution to act for minimum 20 minutes.
• Reconnect the appliance to the water mains.
• Before using the machine, let at least 15 litres of water flow from the taps (at 4-litres
intervals to avoid the WATER BLOCK intervention, if present) so to rinse thoroughly the
water system.
5.1
MODELLE "CONNECT"
Zubereitung der Reinigungslösung:
• Sie benötigen 5 Liter Wasser
• Geben Sie 5 % der Wasserstoffperoxydlösung 100 Volumen hinzu (Wasserstoffsu-
peroxyd 100 Volumen). Verwenden Sie zur korrekten Dosierung einen Messbecher
oder eine normale Spritze.
NB: Sollten Sie zur hygienischen Reinigung die im Handel erhältlichen Fertiglösungen
verwenden, dann beachten Sie genau die beiliegenden Hinweise des Herstellers.
• Schließen Sie den Eingang der Wasserzuleitung des Gerätes mittels der Pumpe P
an den Behälter, in dem sich die desinfizierende Lösung befindet, an.
• Setzen Sie die Pumpe in Betrieb; die desinfizierende Lösung gelangt auf diese Weise
in das Geräteinnere. Öffnen Sie gleichzeitig die Hähne, sodass die Reinigungslösung
an alle Stellen des Wasserkreislaufs bis hin zur Austrittsdüse gelangt.
• Schalten Sie die Pumpe ab, bevor die Lösung zu Ende ist und unterbrechen Sie die
Entnahme.
• Die Desinfektionslösung mindestens 20 Minuten einwirken lassen
• Schließen Sie das Gerät anschließend erneut an die Wasserversorgung an.
• Mindestens 15 Liter Wasser aus den Hähnen laufen lassen (in Intervallen von 4 Liter,
damit ein Einschalten des WATER BLOCK – falls vorhanden – vermieden wird), damit
vor der Inbetriebnahme die Bewässerungsanlage ausreichend durchspült wird
5.1
MODÉLES "CONNECT"
Préparation de la solution assainissante
• Préparez 5 litres d'eau
• Ajoutez à l'eau 5% de "peroxyde d'hydrogène à 100 volumes (eau oxygénée à 100
volumes); pour doser utilisez un doseur gradué ou une simple seringue.
N.B. : en cas d'utilisation de solutions assainissantes commerciales, conformez-vous
aux instructions du fabricant comprises dans le paquet.
• Raccordez l'arrivée d'eau de l'appareil au réservoir contenant la solution assainissante
à l'aide d'une pompe P.
• Amorcez la pompe en faisant pénétrer la solution désinfectante dans l'appareil, ouvrez
ensuite tous les robinets en même temps de manière à ce que la solution assainissante
circule dans tous les points du circuit hydraulique jusqu'au bec distributeur.
• Avant que la solution désinfectante agisse, arrêtez la pompe et coupez la distribution.
• Laissez agir la solution assainissante pendant au moins 20 minutes.
• Rebranchez l'appareil à la canalisation d'eau.
• Laissez couler des robinets au moins 15 litres d'eau (à 4 litres d'intervalle afin
d'éviter le WATER BLOCK, si présent) pour rincer de façon adéquate l'installation
de l'eau, avant de réutiliser l'appareil
5.1
MODELOS "CONNECT"
Preparación de la solución higienizante
• Prepare 5 litros de agua
• Añada al agua el 5% de "peróxido de hidrógeno de 100 volúmenes (Agua oxigenada
de 100 volúmenes); para la dosificación, emplee un medidor graduado o una jeringuilla
común.
NOTA: si emplea soluciones higienizantes comerciales, siga las instrucciones del fabricante.
• Con la ayuda de una bomba P, conecte la entrada del agua de la máquina al conte-
nedor de la solución desinfectante.
• Ponga en marcha la bomba haciendo entrar la solución desinfectante en la máquina
y, a continuación, deforma simultánea, abra los grifos de forma que la solución
higienizante fluya por todos los puntos del circuito hidráulico, hasta el pitorro de
abastecimiento.
• Antes de que la solución desinfectante se acabe, detenga la bomba e interrumpa el
suministro.
• Deje que la solución desinfectante actúe almenos 20 minutos.
• Vuelva a conectar la máquina a la red hídrica.
• Dejar fluir al menos 15 litros de agua desde los grifos (a intervalos de 4 litros para
que no intervenga el WATER BLOCK, si presente) de manera que se enjuague
adecuadamente la instalación hídrica, antes de utilizar la máquina.
21