Situo RTS_5013066B00.qxd
19/06/06
GB
Add or delete a control
B
With help of a recorded control
1. Press 2 sec. "prog" (control N°1)
-> The LED lights ON or short up & down movement (fig.a)
2. Press briefly "prog" (control N°2)
-> Blinking of the LED or short up & down movement (fig.b)
C
Using hand-held transmitters
= UP
= DOWN
= STOP or intermediate position (fig.d)
Intermediate position
Altus RTS / Orea RTS / Oximo RTS
(Remote receiver : refer to the instructions of the
corresponding receiver)
• • Recording or changing (fig.c) : stop at the required position and press 5 sec. "my".
• Using (fig.d): Press briefly "my"
• Deleting (fig.e) : press 5 sec. "my".
FR
Ajout ou suppression d'un émetteur
B
A l'aide d'un émetteur mémorisé
1. Appui 2 sec. "prog" (émetteur N°1)
-> La LED s'allume ou bref mouvement (fig.a)
2. Appui bref "prog" (émetteur N°2)
-> Clignotement de la LED ou Bref mouvement (fig.b)
C
Utilisation des télécommandes
= MONTEE
= DESCENTE
= ARRET ou Position favorite (fig.d)
Position favorite
Altus RTS / Orea RTS / Oximo RTS (
Récepteur déporté : se reporter à la notice du récepteur
correspondant )
• • Enregistrement ou modification (fig.c) : arrêt à la position souhaitée puis appui
5 sec. sur "my".
• Utilisation (fig.d) : Appui bref "my"
• Suppression (fig.e) : appui 5 sec. sur "my".
NL
Een zender toevoegen of wissen
B
Met behulp van een geprogrammeerde zender
1. Indrukken 2 sec. "prog" (zender N°1) :
-> Controllelampje "ON" / Korte OP en NEER beweging (fig.a)
2. Kort indrukken "prog" (zender N°2) :
-> Knipperen van het controllelampje / Korte OP en NEER beweging (fig.b)
C
Gebruik van de afstandsbediening
= OP
= NEER
= STOP of Tussenpositie (fig.d)
Tussenpositie
Altus RTS / Orea RTS / Oximo RTS (
Losse ontvanger : Raadpleeg de montagehandleiding van de
betreffende ontvanger)
• • Instellen of wijziging (fig.c) : stop op de gewenste positie en druk 5 sec. "my".
• Gebruik (fig.d) : Kort indrukken "my"
• wissen (fig.e) : Druk 5 sec. "my".
DE
Weitere Sender programmieren oder löschen
B
Mit Hilfe eines bereits eingelernten Senders
1. 2 sec. die Programmiertaste „prog." am Sender n°1 drücken
-> Die LED leuchtet oder kurze Auf-/ Ab Bewegung (fig.a)
2. Die Programmiertaste „prog" am Situo kurz drücken (Sender n°2):
-> Die LED blinkt oder kurze Auf- / Ab Bewegung (fig.b)
C
Bedienung der Sender
= Auf / Einfahren
= Ab / Ausfahren
= Stopp oder Zwischenposition (fig.d)
Zwischenposition
Altus RTS / Orea RTS / Oximo RTS (
Separate Empfänger: zunächst die Bedienungsanleitung
des entsprechenden Empfängers lesen)
• • Programmieren oder ändern der Zwischenposition (fig.c): Behang an der gewünschten
Position stoppen und dann 5. sec. „my" drücken.
• Aufruf der Zwischenposition (fig.d): kurz „my" drücken.
• Löschen der Zwischenposition (fig.e): Zwischenposition anfahren dann 5. sec. „my" drücken
IT
Aggiungere o cancellare un comando
B
Con l'aiuto di un trasmettitore memorizzato
1. Impulso 2 sec. "prog" (comando N°1) :
-> led "ON" / Breve movimento di salita e discesa (fig.a)
2. Impulso breve "prog" (comando N°2) :
-> Il led lampeggia / Breve movimento di salita e discesa (fig.b)
C
Uso dei telecomandi
= SALITA
= DISCESA
= STOP o Posizioni intermedie (fig.d)
Posizioni intermedie
Altus RTS / Orea RTS / Oximo RTS (
Ricevitore remoto : riferirsi al manuale del relativo
ricevitore)
• Programmazione o modifica (fig.c) : arresto alla posizione desiderata, Impulso
5 sec."my".
• Uso (fig.d) : Impulso breve "my"
• Cancellazione (fig.e) : Impulso 5 sec."my".
ES
Añadir o borrar un emisor
B
Con la ayuda de un emisor ya grabado
1. Pulsación 2 sec. "prog" (emisor N°1) :
-> Indicador "ON" / Breve movimiento arriba/abajo (fig.a)
2. Pulsación breve "prog" (emisor N°2) :
-> Parpadeo del indicador / Breve movimiento arriba/abajo(fig.b)
Uso del emisor
C
= SUBIDA
= BAJADA
= STOP o Posición preferida (fig.d)
posición preferida
Altus RTS / Orea RTS / Oximo RTS (
Receptor externo : consulte la guía de instalación
del receptor)
• • Memorizar o cambiar (fig.c) : stop en la posición deseada, Pulsación 5 sec. "my".
• Uso (fig.d) : Pulsación breve "my"
• Borrar (fig.e) : Pulsación 5 sec. "my".
14:21
Page 2
B
n°1
n°2
fig.a
fig.b
n°2 n°1
C
fig.c
fig.d
fig.e
n°2
n°1
1
control n°1
1
2
prog
2 sec.
(1 min.)
2
control n°2
1
2
prog
0,5 sec.
(5 sec.)
n°1
OK
=
5 sec.
=
5 sec.
PT
Adicionar ou apagar um emissor
B
Com a ajuda de um emissor já gravado
1. Apertar 2 sec. "prog" (emissor N°1) :
-> Indicador "ON" o Breve movimento cima/abaixo (fig.a)
2. Apertar breve "prog" (emissor N°2) :
-> O indicador pisca o Breve movimento cima/abaixo (fig.b)
C
Utilização dos comandos à distância
= SUBIDA
= DESCIDA
= STOP o Posições intermédias (fig.d)
posição intermédia
Altus RTS / Orea RTS / Oximo RTS (
Receptor não integrado : consulte o manual do receptor
correspondente)
• • Gravação ou alteração (fig.c) : parar na posição desejada, apertar 5 sec. "my".
• Utilização (fig.d) : Apertar breve "my"
• Apagar (fig.e) : apertar 5 sec. "my".
SE
Lägga till eller ta bort en sändare
B
Med hjälp av en redan inprogrammerad sändare
1. Tryck 2 sec. "prog" (sändare N°1) :
-> Ljus "ON" o Kort upp-och nedrörelse (fig.a)
2. Kortvarigt tryck "prog" (sändare N°2) :
-> Blinkende ljus o Kort upp-och nedrörelse (fig.b)
C
Använda fjärrkontrollerna
= UPP
= NED
= STOPP / Utfallslägen (fig.d)
mellanläget
Altus RTS / Orea RTS / Oximo RTS (
Icke integrerad mottagare : var god se motsvarande
mottagare bruksanvisning)
• • Programmera eller förändra (fig.c) : stoppa vid önskat läge, tryck 5 sec. "my".
• Använda (fig.d) : Kortvarigt tryck "my"
• Ta bort (fig.e) : tryck 5 sec. "my".
NO
Legge til eller ta bort en sender
B
Ved hjelp av en allerede programmert sender
1. Trykk 2 sec. "prog" (sender N°1) :
-> Lys "ON" / Kort bevegelse opp og ned (fig.a)
2. Kort trykk "prog" (sender N°2) :
-> Blinkende lys / Kort bevegelse opp og ned (fig.b)
C
Bruk av fjernkontrollene
= OPP
= NED
= STOPP / Utfallsposisjoner (fig.d)
mellomposisjonen
Altus RTS / Orea RTS / Oximo RTS (
Forskjøvet mottaker : se bruksanvisningen for
den tilsvarende mottakeren)
• • Programmering eller endring (fig.c) : stopp ved ønsket posisjon, trykk 5 sec. "my".
• Bruk (fig.d) : Kort trykk "my"
• Ta bort (fig.e) : trykk 5 sec. "my".
DK
Tilføje eller fjerne en sender
B
Ved hjælp af en alleredeindprogrammeret sender
1. Tryk 2 sec. "prog" (sender N°1) :
-> Lys "ON" / Kort op- og nedbevægelse (fig.a)
2. Kortvarigt tryk "prog" (sender N°2) :
-> Blinkende lys / Kort op- og nedbevægelse (fig.b)
C
Brug af fjernbetjeningerne
= OP
= NED
= STOP / Udfældede positioner (fig.d)
mellemste position
Altus RTS / Orea RTS / Oximo RTS (
Fjernbetjent modtager : Se venligst brugsanvisningen for
den pågældende modtager)
• • Programmering eller ændring (fig.c) : stop i ønsket stilling, tryk 5 sec. "my".
• Brug (fig.d) : Kortvarigt tryk "my"
• Fjernelse (fig.e) : tryk 5 sec. "my"
FI
lisätkää tai poistakaa lähettimen
B
Jo ohjelmoidun lähettimen avulla
1. Pidätysaika "prog" 2 sec. (lähetin N°1) :
-> Valo "ON" (fig.a) / Lyhyt liike ylös ja alas (fig.a)
2. Lyhyt painallus "prog" (lähetin N°2) :
-> Vilkkuva valo / Lyhyt liike ylös ja alas (fig.b)
C
Kaukosäätimien käyttö
= YLÖS
= ALAS
= SEIS tai väliasento alas (fig.d)
Väliasennon
Altus RTS / Orea RTS / Oximo RTS (
Erillinen vastaanotin : Jos asennat uuden vastaanottimen,
lue ensin sen käyttöohje)
• • tallentaminen tai muuttaminen (fig.c) : haluttuun asentoon pysäyttäminen,
Pidätysaika "my" 5 sec.
• Kaukosäätimien (fig.d) : Lyhyt painallus "my"
• poistaminen (fig.e) : Pidätysaika "my" 5 sec.
GR
Πρόσθεση ή αφαίρεση τηλεχειρισμού
B
Με τη βοήθεια προγραμματισμένου τηλεχειρισμού
1.
Πίεση 2 δευτ. "prog" (control NΓ1) :
->
Α νάβει το ενδεικτικό φως/Σύντομη κίνηση πάνω & κάτω
(fig.a)
2.
Σύντομη πίεση "prog" (control NΓ2) :
->
(fig.b)
Ενδεικτικό φως αναβοσβήνει/Σύντομη κίνηση πάνω & κάτω
C
Χρήση των τηλεχειριστηρίων
=
Πάνω
=
=
Κάτω
Στόπ Ενδιάμεση θέση (fig.d)
ενδιάμεσης θέσης
Altus RTS / Orea RTS / Oximo RTS (
Φορητός δέκτης : ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του
αντίστοιχου δέκτη)
• Προγραμματισμός ή αλλαγή (fig.c) : Σταμάτημα στη ζητούμενη θέση & πίεση 5 δευτ. "my"
• Χρήση (fig.d) : Σύντομη πίεση"my"
• Κατάργηση (fig.e) : Πίεση 5 δευτ. "my"