Hansgrohe Axor Citterio 39436000 Modo De Empleo / Instrucciones De Montoje
Hansgrohe Axor Citterio 39436000 Modo De Empleo / Instrucciones De Montoje

Hansgrohe Axor Citterio 39436000 Modo De Empleo / Instrucciones De Montoje

Ocultar thumbs Ver también para Axor Citterio 39436000:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
AR ‫دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
Citterio
39436000
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Axor Citterio 39436000

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d’emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Symbolerklärung 6 Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Maße (siehe Seite 34) 6 Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- reinigungszwecken eingesetzt werden. 6 Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Durchflussdiagramm Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen (siehe Seite 34) werden. Bedienung (siehe Seite 36) 6 Das Produkt darf nicht als Haltegriff benutzt werden. Es muss ein separater Haltegriff montiert werden. Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren Stagnationszeiten den ersten Montagehinweise halben Liter nicht als Trinkwasser zu • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- verwenden. den untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Reinigung • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. siehe beiliegende Broschüre Technische Daten Serviceteile (siehe Seite 35) Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 – 0,5 MPa...
  • Página 3: Informations Techniques

    Dimensions (voir page 34) 6 Le système de douche ne doit servir qu’à se laver et à assurer l’hygiène corporelle. 6 Il est conseillé d’équilibrer les pressions de l’eau Diagramme du débit chaude et froide. (voir page 34) 6 Le produit ne doit pas servir de poignée. Monter Instructions de service (voir page pour cela une poignée séparée. Instructions pour le montage Hansgrohe recommande de ne pas utiliser • Avant son montage, s’assurer que le produit n’a le premier demi-litre le matin ou après une subi aucun dommage pendant le transport Après le période de stagnation prolongée. montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu Nettoyage • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée conformément aux normes valables. voir la brochure ci-jointe Informations techniques Pièces détachées (voir pages 35) Pression de service autorisée:...
  • Página 4: Flow Diagram

    Symbol description 6 Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. 6 The shower system may only be used for bathing, Dimensions (see page 34) hygienic and body cleansing purposes. 6 The hot and cold supplies must be of equal pressu- res. Flow diagram (see page 34) 6 The product may not be used as a holding handle. A separate handle must be installed. Operation (see page 36) Installation Instructions Hansgrohe recommends not to use as • Prior to installation, inspect the product for transport drinking water the first half liter of water damages. After it has been installed, no transport or drawn in the morning or after a prolonged surface damage will be honoured. period of non-use. • The fitting must be installed, flushed and tested after the valid norms. Cleaning Technical Data see enclosed brochure Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure: 0,1 – 0,5 MPa...
  • Página 5 Ingombri (vedi pagg. 34) 6 Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- te per l’giene del corpo. 6 Attenzione! Compensare le differenze di pressione Diagramma flusso tra i collegamenti dell’acqua fredda e dell’acqua (vedi pagg. 34) calda. Procedura (vedi pagg. 36) 6 Il prodotto non deve essere utilizzato come maniglia, questa deve essere motata separatamente. Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo lunghi tempi di stagnazione, di non Istruzioni per il montaggio utilizzare il primo mezzo litro come acqua • Prima del montaggio è necessario controllare che non potabile. ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali Pulitura danni di trasporto o delle superfici. • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata vedi il prospetto accluso secondo le istruzioni riportate! Parti di ricambio (vedi pagg. 35) Dati tecnici Pressione d‘uso:...
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad

    No utilizar silicona que contiene ácido evitar heridas por aplastamiento o corte. acético! 6 La grifería solo debe ser utilizada para fines de Dimensiones (ver página 34) baño, higiene y limpieza corporal. 6 Grandes diferencias de presión en servicio entre agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Diagrama de circulación (ver página 34) 6 El producto no debe ser utilizado como un elemento de sujeción. Debe montarse un elemento de sujeción Manejo (ver página 36) separado. Hansgrohe recomienda no utilizar el Indicaciones para el montaje primer medio litro como agua potable por • Antes del montaje se debe examinarse el producto las mañanas o tras un largo periodo de contra daños de transporte. Después de la instala- inactividad. ción so se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. Limpiar • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, según las normas en vigor. ver el folleto adjunto Datos técnicos Repuestos (ver página 35) Presión en servicio:...
  • Página 7 6 Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. 6 Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, Maten (zie blz. 34) hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. 6 Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- Doorstroomdiagram toevoer dienen vermeden te worden. (zie blz. 34) 6 Het product mag niet als handgreep worden ge- Bediening (zie blz. 36) bruikt. Er moet een aparte handgreep gemonteerd worden. Hansgrohe raadt aan om ‚s morgens na langere stagnatietijden de eerste halve liter Montage-instructies niet als dinkwater te gebruiken. • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Reinigen • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan vervolgens monteren en controleren. zie bijgevoegde brochure Technische gegevens Service onderdelen (zie blz. 35) Werkdruk: max. max. 1 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 – 0,5 MPa...
  • Página 8 Symbolbeskrivelse 6 Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig undgå kvæstelser og snitsår. silikone! 6 Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og Målene (se s. 34) rengøringsformål. 6 Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. Gennemstrømningsdiagram (se s. 34) 6 Produktet må ikke bruges som håndtag. Der skal monteres et separat håndtag. Brugsanvisning (se s. 36) Monteringsanvisninger Hansgrohe anbefaler at den første halve • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- liter om morgenen eller efter længere portskader. Efter monteringen godkendes transportska- stagneringstider ikke anvendes som der eller skader på overfladen ikke længere. drikkevand. • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skylles igennem og afprøves. Rengøring Tekniske data zie bijgevoegde brochure Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 – 0,5 MPa Reservedele (se s. 35) Prøvetryk:...
  • Página 9: Avisos De Segurança

    Não utilizar silicone que contenha ácido protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes acético! de entalamentos e de cortes. Medidas (ver página 34) 6 O sistema de duche só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. 6 Grandes diferenças entre as pressões das águas Fluxograma quente e fria devem ser compensadas. (ver página 34) 6 O produto não pode ser utilizado como pega de Funcionamento (ver página 36) apoio. Tem que ser montada uma pega separada. A Hansgrohe recomenda a não utilização Avisos de montagem do primeiro meio litro de água, de manhã • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- ou após longas paragens, para fins de tivamente a danos de transporte. Após a montagem consumo. não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. Limpeza • A misturadora deve ser instalada, purgada e testada de acordo com as normas em vigor. consultar a seguinte brochura Dados Técnicos Peças de substituição (ver página Pressão de funcionamento:...
  • Página 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    6 Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia Nie stosować silikonów zawierających kwas czy przecięcia, podczas montażu należy nosić octowy! rękawice. Wymiary (patrz strona 34) 6 Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała. 6 Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i Schemat przepływu zimnej wody muszą zostać wyrównane. (patrz strona 34) 6 Produktu nie wolno używać jako uchwytu do trzyma- Obsługa (patrz strona 36) nia się. Należy zamontować osobny uchwyt. Hansgrohe zaleca, by z rana lub po Wskazówki montażowe dłuższym czasie niekorzystania, pierwsze • Przed montażem należy skontrolować produkt pół litra wody nie używać jako wody pitnej. pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. Czyszczenie • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i wypróbowana według obowiązujących norm. patrz dołączona broszura Dane techniczne Części serwisowe (patrz strona Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa...
  • Página 11: Pokyny K Montáži

    Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny je nutné při montáži nosit rukavice. octové! 6 Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Rozmìry (viz strana 34) účelem tělesné hygieny. 6 Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody. Diagram průtoku (viz strana 34) 6 Produkt nesmí být používán jako madlo. Je nutné namontovat samostatné madlo. Ovládání (viz strana 36) Pokyny k montáži Hansgrohe doporučuje ráno nebo po • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl delších přestávkách nepoužívat prvního půl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou litru jako pitnou vodu. uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu. • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat Čištění podle platných norem. Technické údaje viz přiložená brožura Provozní tlak: max. 1 MPa Servisní díly (viz strana 35) Doporučený provozní tlak:...
  • Página 12 Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny pomliaždeninám a rezným poraneniam. octovej! 6 Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Rozmery (viď strana 34) hygienu. 6 Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť vyrovnané. Diagram prietoku (viď strana 34) 6 Výrobok sa nesmie používať ako držadlo. K tomu účelu sa musí namontovať samostatné držadlo. Obsluha (viď strana 36) Pokyny pre montáž Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú vody ako pitnú vodu. uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. • Armatúra sa musí montovať, preplachovať a testovať Čistenie podľa platných noriem. Technické údaje nájdete v priloženej brožúre Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Servisné diely (viď strana 35) Doporučený prevádzkový tlak:...
  • Página 13 中文 安全技巧 符号说明 6 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅! 套。 6 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 大小 (参见第 34 页) 6 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 6 该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶 流量示意图 柄。 (参见第 34 页) 安装提示 操作 (参见第 36 页) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停 • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。 滞后,前半升水不作饮用水使用。 技术参数 工作压强: 最大 1 MPa 推荐工作压强: 0,1 0,5 MPa 清洗 测试压强: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 附有小手册 热水温度: 最大 80°C 推荐热水温度:...
  • Página 14 6 Во время монтажа следует надеть перчатки во уксусную кислоту. избежание прищемления и порезов. Размеры (см. стр. 34) 6 Изделие разрешается использовать только в гигиенических целях: для принятия ванны и личной гигиены. Схема потока 6 донного клапа. Перед установкой смесителя (см. стр. 34) необходимо регулировочными кранами Эксплуатация (см. стр. 36) выровнять авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей регулирующих подачу воды в Hansgrohe рекомендует по утрам квартиру. либо после длительного перерыва в 6 Изделие запрещается использовать в качестве использовании не использовать первые рукоятки. Следует устанавливать специальную поллитра воды для питья. рукоятку. Указания по монтажу Очистка • Перед монтажом следует проверить изделие см прилагаемая брошюра на предмет повреждений при перевозке. После монтажа претензии о возмещении у щерба за Κомплеκт (см. стр. 35) повреждения при перевозке или повреждения...
  • Página 15: Műszaki Adatok

    Szimbólumok leírása 6 A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. 6 A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Méretet (lásd a 34. oldalon) egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. 6 A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Átfolyási diagramm (lásd a 34. oldalon) 6 A terméket nem szabad kapaszkodónak használni. Ehhez külön kapaszkodót kell felszerelni. Használat (lásd a 36. oldalon) Szerelési utasítások A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek állási idő után az első fél liter vizet ne nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- használja ivóvízként. vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni. Tisztítás Műszaki adatok lásd a mellékelt brosúrát Üzemi nyomás: max. 1 MPa Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 – 0,5 MPa Tartozékok (lásd a 35. oldalon)
  • Página 16 Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus 6 Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. 6 Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, Mitat (katso sivu 34) hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. 6 Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava. Virtausdiagrammi (katso sivu 34) 6 Tuotetta ei saa käyttää kädensijana. On asennettava erillinen kädensija. Käyttö (katso sivu 36) Asennusohjeet Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- puolta litraa ei käytetä juomavetenä set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei ole pintavaurioita ei hyväksytä. käytetty pitkään aikaan. • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti. Puhdistus Tekniset tiedot katso oheinen esite Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 – 0,5 MPa...
  • Página 17 Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring 6 Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. 6 Produkten får bara användas till kroppshygien med Måtten (se sidan 34) bad och dusch. 6 Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas. Flödesschema (se sidan 34) 6 Produkten får inte användas som handtag. Ett sepa- rat handtag måste monteras. Hantering (se sidan 36) Monteringsanvisningar Hansgrohe rekommenderar att den första • Det måste undersökas om produkten har transportska- halvlitern inte används som dricksvatten på dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras morgonen eller efter längre perioder utan inga transport- eller ytskiktskador. användning. • Armaturen måste installeras, genomspolas och testas enligt gällande föreskrifter. Rengöring Tekniska data se den medföljande broschyren Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,1 – 0,5 MPa Reservdelar (se sidan 35)
  • Página 18: Montavimo Instrukcija

    6 Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Išmatavimai (žr. psl. 34) higienai ir švarai palaikyti. 6 Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Pralaidumo diagrama 6 Gaminys neturi būti naudojamas kaip rankena. (žr. psl. 34) Rankena montuojama atskirai. Montavimo instrukcija Eksploatacija (žr. psl. 36) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Naudojant po ilgesnės pertraukos, pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- „Hansgrohe“ rekomenduoja pirmo pusės tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų litro vandens nevartoti kaip geriamojo. nepriimamos. • Maišytuvas privalo būti montuojamas ir išbandomas pagal veikiančias normas ir šią instrukciją. Valymas Techniniai duomenys žr. pridedamoje brošiūroje Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,1 – 0,5 MPa Atsarginės dalys (žr. psl. 35) Bandomasis slėgis: 1,6 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI)
  • Página 19: Sigurnosne Upute

    Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu posjekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! 6 Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Mjere (pogledaj stranicu 34) tuširanje i osobnu higijenu. 6 Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Dijagram protoka (pogledaj stranicu 34) 6 Proizvod ne smije služiti za pridržavanje. U tu se svrhu mora postaviti zaseban rukohvat. Upotreba (pogledaj stranicu 36) Upute za montažu Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju upotrebljavate za piće. nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane Čišćenje prema važećim normama. Tehnički podatci se u priloženoj brošuri Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Rezervni djelovi (pogledaj Preporučeni tlak:...
  • Página 20: Teknik Bilgiler

    6 Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi Asetik asit içeren silikon kullanmayın! yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. 6 Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden Ölçüleri (Bakınız sayfa 34) temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. 6 Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının Akış diyagramı dengelenmesi gerekir. (Bakınız sayfa 34) 6 Ürün tutma kolu olarak kullanılmamalıdır. Ayrı bir Kullanımı (Bakınız sayfa 36) tutma kolu monte edilmelidir. Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi Montaj açıklamaları sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları olarak kullanılmamasını önerir. yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilmemektedir. Temizleme • Batarya monte edilmeli, geçerli normlardan sonra akis testi yapilmalidir. birlikte verilen broşür Teknik bilgiler Yedek Parçalar (Bakınız sayfa 35) İşletme basıncı: azami 1 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı:...
  • Página 21: Descrierea Simbolurilor

    6 La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuzi- Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! unilor şi tăierii mâinilor. 6 Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru Dimensiuni (vezi pag. 34) spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. 6 Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Diagrama de debit (vezi pag. 34) 6 Nu este permisă utilizarea produsului pe post de mâner. este nevoie de montarea unui mâner Utilizare (vezi pag. 36) corespunzător. Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa Instrucţiuni de montare sau după perioade mai lungi de pauză să • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă nu folosiţi prima jumătate de litru de apă deteriorări de transport. După instalare garanţia pentru băut. nu acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. Curăţare • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform normelor în vigoare. vezi broşura alăturată Date tehnice Piese de schimb (vezi pag. 35) Presiune de funcţionare:...
  • Página 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. οξικό οξύ! 6 Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο Διαστάσεις (βλ. σελίδα 34) σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. 6 Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου Διάγραμμα ροής και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. (βλ. σελίδα 34) 6 Το προϊόν δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σαν Χειρισμός (βλ. σελίδα 36) λαβή στήριξης. Για τον σκοπό αυτό πρέπει να τοποθετηθεί ξεχωριστή λαβή στήριξης. Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να Οδηγίες συναρμολόγησης μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το σαν πόσιμο. προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή Καθαρισμός επιφανειακές ζημιές. • Η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να βλ. συνημμένο φυλλάδιο ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής Ανταλλακτικά (βλ. σελίδα 35) τέχνης Τεχνικά Χαρακτηριστικά...
  • Página 23: Varnostna Opozorila

    6 Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. ocetno kislino! 6 Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivan- Mere (glejte stran 34) ja, vzdrževanja higiene in telesne nege. 6 Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Diagram pretoka (glejte stran 34) 6 Proizvoda ne smete uporabljati kot držalnega ročaja. V ta namen je treba montirati poseben ročaj. Upravljanje (glejte stran 36) Instructions pour le montage Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebit- daljšem času stagnacije prvega pol litra nih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali vode ne uporabite kot pitno vodo. površinske poškodbe ne bodo več priznane. • Armaturo je potrebno montirati, splakniti in testirati v skladu z veljavnimi predpisi. Čiščenje Tehnični podatki glejte priloženi brošuri Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 – 0,5 MPa...
  • Página 24 Sümbolite kirjeldus 6 Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat vältimiseks kindaid. silikooni! 6 Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Mõõtude (vt lk 34) kehapuhastamiseesmärkidel. 6 Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada. Läbivooludiagramm (vt lk 34) 6 Toodet ei tohi kasutada käepidemena. Paigaldage eraldi käepide. Kasutamine (vt lk 36) Paigaldamisjuhised Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata seisakuaega joogiveena. enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Seadmestiku paigaldamine, läbipesu ja kontrollimine peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele. Puhastamine Tehnilised andmed vt kaasasolevast brošüürist Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 – 0,5 MPa Varuosad (vt lk 35)
  • Página 25: Tehniskie Dati

    6 Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. 6 Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Izmērus (skat. 34. lpp.) higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. 6 Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā ūdens pievadiem. Caurplūdes diagramma (skat. 34. lpp.) 6 Šo produktu nedrīkst izmantot kā roku balstu. Nepieciešams uzmontēt atsevišķu roku balstu. Lietošana (skat. 36. lpp.) Norādījumi montāžai Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc dzeršanai. iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Jaucējkrāns jāmontē, jāskalo un jāpārbauda atbilstoši Tīrīšana spēkā esošajām normām. Tehniskie dati skatiet pievienotajā brošūrā Darba spiediens: maks. 1 MPa Rezerves daļas (skat. 35. lpp.) Ieteicamais darba spiediens: 0,1 – 0,5 MPa...
  • Página 26: Sigurnosne Napomene

    Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu posekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! 6 Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, Mere (vidi stranu 34) tuširanje i ličnu higijenu. 6 Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Dijagram protoka (vidi stranu 34) 6 Proizvod se ne sme koristiti za kao ručka za pridržavanje. U tu svrhu se mora postaviti zaseban Rukovanje (vidi stranu 36) rukohvat. Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon Instrukcije za montažu dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod koristite za piće. oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Čišćenje • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana prema važećim normama. vidi priloženoj brošuri Tehnički podaci Rezervni delovi (vidi stranu 35) Radni pritisak: maks. 1 MPa...
  • Página 27 6 Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. 6 Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Mål (se side 34) kroppshygiene. 6 Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- koblinger skal utlignes. Gjennomstrømningsdiagram (se side 34) 6 Produktet skal ikke brukes som holdegrep. Det skal monteres en separat holdegrep. Betjening (se side 36) Montagehenvisninger Om morgen og etter lengre stagnasjonstider • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- halvliteren som drikkevann. eller overflateskader. • Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. gyldi- ge standarder. Rengjøring Tekniske data se vedlagt brosjyre Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 – 0,5 MPa Servicedeler (se side 35) Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Prøvemerke (se side 36)
  • Página 28: Технически Данни

    6 При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Не използвайте силикон, съдържащ се избегнат наранявания поради притискане оцетна киселина! или порязване. Размери (вижте стр. 34) 6 Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. 6 Големите разлики в налягането между изводите за Диаграма на потока студената и топлата вода трябва да се изравняват. (вижте стр. 34) 6 Продуктът не бива да се използва като дръжка. Обслужване (вижте стр. 36) Трябва да се монтира отделна дръжка. Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- Указания за монтаж продължително спиране първият половин • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за литър да не се използва като питейна транспортни щети. След монтажа не се признават вода. транспортни или повърхностни щети. • Арматурата трябва да се монтира, промие и Почистване провери в съответствие с валидните норми. Технически данни от приложената брошура Работно налягане: макс. 1 МПа...
  • Página 29 Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. acetik. 6 Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Përmasat (shih faqen 34) të higjienës dhe të larjes së trupit. 6 Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Diagrami i qarkullimit (shih faqen 34) 6 Produkti nuk duhet të përdoret si dorëze mbajtëse. Duhet të montohet një dorezë mbajtëse e veçantë Përdorimi (shih faqen 36) Udhëzime për montimin Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet mos të pihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në bazë të normave të vlefshme. Pastrimi Të dhëna teknike shikoni broshurën bashkëngjitur Presioni gjatë punës maks. 1 MPa Presioni i rekomanduar: 0,1 – 0,5 MPa Pjesë...
  • Página 30 ‫عربي‬ ‫عربي‬  ‫األمان‬ ‫تنبيهات‬ ‫الرمز‬ ‫وصف‬  ‫األمان‬ ‫تنبيهات‬ ‫الرمز‬ ‫وصف‬ ‫أخطار‬ ‫حدوث‬ ‫لتجنب‬ ‫التركٌب‬ ‫أثناء‬ ‫للٌد‬ ‫قفازات‬ ‫إرتداء‬ ‫ٌجب‬ ‫أحماض‬ ‫على‬ ‫ٌحتوي‬ ‫الذي‬ ‫السلٌكون‬ ‫تستخدم‬ ‫ال‬ ‫هام‬  ‫أخطار‬ ‫حدوث‬ ‫لتجنب‬ ‫التركٌب‬ ‫أثناء‬ ‫للٌد‬ ‫قفازات‬ ‫إرتداء‬ ‫ٌجب‬ ‫أحماض‬ ‫على‬...
  • Página 31 13233180...
  • Página 32 60° SW 27mm...
  • Página 33 SW 3mm 2 Nm...
  • Página 35 97125001 97660000 97779000 13956000 98183000 (23x2,5) 39292000 88512000 96772000 98211000 (21x2,5) 96771000...
  • Página 36 ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ Kalt ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ inigung ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / ‫إﻏﻼق‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ftohtë / ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ i ngrohtë / ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ P-IX DVGW SVGW WRAS 39436000 1.42/19732 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...

Tabla de contenido