Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43

Enlaces rápidos

ProfiClear Pr emium XL
Moving Bed Modul
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Oase ProfiClear Premium XL Moving Bed Modul

  • Página 1 ProfiClear Pr emium XL Moving Bed Modul...
  • Página 2 -  - ProfiClear0223...
  • Página 3 -  - ProfiClear0182...
  • Página 4 -  - ProfiClear0191...
  • Página 5 -  - ProfiClear0190...
  • Página 6 -  - ProfiClear0188 ProfiClear0187...
  • Página 7 - DE - - DE - Original Gebrauchsanleitung WARNUNG W A R N U N G • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, senso- rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah- rung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes un- terwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah-...
  • Página 8: Tabla De Contenido

    - DE - Inhaltsverzeichnis Über diese Gebrauchsanleitung ...................... 9 Warnhinweise in dieser Anleitung ..................9 Verweise in dieser Anleitung ....................9 Produktbeschreibung ........................9 Lieferumfang und Geräteaufbau ..................10 Funktionsbeschreibung ...................... 10 Bestimmungsgemäße Verwendung ................... 11 Transport ............................11 Aufstellen und Anschließen ......................11 Filtermodul aufstellen und mit vorherigem Filtermodul verbinden ........
  • Página 9: Über Diese Gebrauchsanleitung

    - DE - Über diese Gebrauchsanleitung Mit dem Kauf des Produkts ProfiClear Premium XL Moving Bed Modul haben Sie eine gute Wahl getroffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut. Alle Arbeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anlei- tung durchgeführt werden.
  • Página 10: Lieferumfang Und Geräteaufbau

    – BioKick Starterbakterien Funktionsbeschreibung Das ProfiClear Premium XL Moving Bed Modul dient zur biologischen Filterung des Teichwassers. Als Filtermaterial werden Pond Pads verwendet. Alternativ ist ein Mix aus Pond Pads und Hel-X- Biokörpern möglich. (→ Inbetriebnahme) Biokörper (Pond Pads, Hel-X) sorgen für einen effektiven Abbau von Nähr- und Schadstoffen im Wasser.
  • Página 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    - DE - Bestimmungsgemäße Verwendung Das in dieser Anleitung beschriebene Produkt ausschließlich wie folgt verwenden: • Zur Reinigung von Gartenteichen. • Betrieb unter Einhaltung der technischen Daten. (→ Technische Daten) Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen: • Betrieb nur mit Wasser bei einer Wassertemperatur von +4 °C … +35 °C. •...
  • Página 12: Schmutzauslauf Anschließen

    Behälter einhängen. – Luftschlauch mit einer Schlauchschelle sichern. Inbetriebnahme ProfiClear Premium XL Moving Bed Modul kann entweder nur mit Pond Pads oder mit einem Mix aus PondPads und Hel-X befüllt werden. Befüllung ProfiClear Premium XL Moving Bed Modul Nur Pond Pads Mix aus Pond Pads und Hel-X Min.
  • Página 13: Störungsbeseitigung

    7. Behälterdeckel auflegen. 8. Wenn alle Filterbehälter mit Wasser gefüllt sind, die anderen elektrischen Geräte (z. B. Filterpum- pen) einschalten. Bei Verwendung von Filterstartern (z. B. OASE BioKick) vorhandene UVC-Klärer jedoch für mindestens 24 Stunden ausgeschaltet lassen, damit die Besiedelung der Filtermateria- lien mit Mikroorganismen nicht gestört wird.
  • Página 14: Reinigung Und Wartung

    - DE - Reinigung und Wartung Abgestorbene Biomasse sinkt zu Boden und muss entfernt werden. Hierzu einmal im Monat Schmutz- auslauf DN 75 für ca. 10 Sekunden öffnen. • Nur bei außergewöhnlicher Verschmutzung muss das gesamte Filtersystem zum Reinigen und Warten außer Betrieb genommen werden.
  • Página 15: Ersatzteile

    - DE - Ersatzteile Mit Originalteilen von OASE bleibt das Gerät sicher und arbeitet weiterhin zuverlässig. Ersatzteilzeichnungen und Ersatzteile finden Sie auf unserer Internetseite. www.oase-livingwater.com/ersatzteile Entsorgung Unterstützen Sie unser Bemühen um eine intakte Umwelt und beachten Sie die folgenden Entsor- gungshinweise! Entsorgen Sie das Gerät gemäß...
  • Página 16 - EN - - EN - Translation of the original Operating Instructions WARNING W A R N I N G • This unit can be used by children aged 8  and above and by persons with reduced physical, sensory or mental ca- pabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards involved.
  • Página 17 - EN - Table of Contents Information about this operating manual ..................18 Warnings used in these instructions .................. 18 Cross-references used in these instructions ..............18 Product Description ........................18 Delivery scope and unit configuration ................19 Function description ......................19 Intended use ........................
  • Página 18: Information About This Operating Manual

    A. Reference to another section. → Product Description The following modules are available for the OASE filter system ProfiClear Premium XL: • ProfiClear Premium TF-XL pumped EGC • ProfiClear Premium TF-XL gravitation EGC • ProfiClear Premium XL Moving Bed module •...
  • Página 19: Delivery Scope And Unit Configuration

    BioKick starter bacteria Function description The ProfiClear Premium XL Moving Bed Modul is designed for biological filtering of pond water. Pond Pads are used as filter material. A mix of Pond Pads and Hel-X biomedia is also possible as an alter- native.
  • Página 20: Intended Use

    - EN - Intended use Only use the product described in this manual as follows: • For cleaning garden ponds. • Operate in accordance with instructions. (→ Technical data) The following restrictions apply to the unit: • Only operate with water at a water temperature of +4 °C to +35 °C. •...
  • Página 21: Connecting The Dirt Outlet

    Connecting the pond aerator The aerator stones in the container are supplied with air by a pond aerator. • Pond aerator recommendation: OASE AquaOxy 4800. • To ensure effective water circulation, AquaOxy 4800 may only supply air to one ProfiClear Premium XL Moving Bed module.
  • Página 22: Remedy Of Faults

    8. When all filter containers are filled with water, switch on the other electrical units (e.g. filter pumps). If using filter starters (e.g. OASE BioKick), do not operate any UVC clarifiers for at least 24 hours so as not to disturb the colonisation of the filter media by micro-organisms.
  • Página 23: Maintenance And Cleaning

    - EN - Maintenance and cleaning Dead biomass drops to the bottom and has to be removed. To do this, open the DN 75 dirt outlet for approx. 10 seconds. • The entire filter system only needs to be taken out of operation for cleaning and maintenance if it is extremely soiled.
  • Página 24: Spare Parts

    - EN - Spare parts The use of original parts from OASE ensures continued safe and reliable operation of the unit. Please visit our website for spare parts drawings and spare parts. www.oase-livingwater.com/spareparts Disposal Support us in our endeavour to keep our environment intact, and adhere to the following disposal information! Dispose of the unit in accordance with the national legal regulations.
  • Página 25 - FR - - FR - Traduction de la notice d'emploi originale AVERTISSEMENT A V E R T I S S E M E N T • Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap mental ou plus généralement par des per- sonnes manquant d'expérience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mineur ou la personne...
  • Página 26 - FR - Table des matières En ce qui concerne cette notice d'emploi ..................27 Avertissements dans cette notice d'emploi ................ 27 Références dans cette notice d'emploi ................27 Description du produit ........................27 Fourniture et structure de l'appareil ................... 28 Description des fonctions ....................
  • Página 27: En Ce Qui Concerne Cette Notice D'emploi

    - FR - En ce qui concerne cette notice d'emploi Avec l'acquisition du produit, ProfiClear Premium XL Moving Bed Modul vous avez fait le bon choix. Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil.
  • Página 28: Fourniture Et Structure De L'appareil

    Bactéries de démarrage BioKick Description des fonctions Le ProfiClear Premium XL Moving Bed Modul sert à la filtration biologique de l'eau du bassin. Les Pond Pads sont utilisés comme matériau de filtration. En alternative, un mélange de Pond Pads et de bioéléments Hel-X est possible.
  • Página 29: Utilisation Conforme À La Finalité

    - FR - Utilisation conforme à la finalité N'utilisez le produit décrit dans ce manuel que de la manière suivante : • Pour le nettoyage de bassins de jardin. • Exploitation dans le respect des données techniques. (→ Caractéristiques techniques) Les restrictions suivantes sont valables pour l'appareil : •...
  • Página 30: Raccordement Du Conduit D'écoulement De Particules

    – Fixer le tuyau d'air avec un collier de serrage. Mise en service Le ProfiClear Premium XL Moving Bed Modul peut être rempli soit avec des Pond Pads uniquement, soit avec un mélange de Pond Pads et de Hel-X. Remplissage du ProfiClear Premium XL Moving Bed Modul Uniquement Pond Pads Mélange de Pond Pads et Hel-X...
  • Página 31: Dépannage

    8. Si tous les conteneurs de filtration sont remplis d'eau, mettre les autres appareils électriques (p. ex.pompes de filtration) en circuit. En cas d'utilisation d'activateurs de filtre (p. ex. BioKick OASE) laisser toutefois les clarificateurs UVC en place hors circuit pendant au moins 24 heures, pour ne pas gêner la colonisation des microorganismes sur les matériaux filtrants.
  • Página 32: Nettoyage Et Entretien

    - FR - Nettoyage et entretien La masse biologique morte coule au fond du récipient et doit être enlevée. Une fois par mois, ouvrir à cet effet le conduit d'écoulement des impuretés DN 75 pendant env. 10 secondes. • C'est uniquement en cas d'impuretés exceptionnelles que le système de filtration complet doit être mis hors circuit pour le nettoyer et l'entretenir.
  • Página 33: Pièces De Rechange

    - FR - Pièces de rechange L'appareil continue de fonctionner de manière fiable et sécurisée avec des pièces originales d'OASE. Vous trouverez nos pièces de rechange et leurs schémas sur notre site internet. www.oase-livingwater.com/piecesdetachees Recyclage Merci d'apporter votre support dans nos efforts pour conserver l'environnement en respectant les consignes de mise au rebut suivantes ! Recycler l’appareil conformément aux réglementations nationales légales en vigueur.
  • Página 34 - NL - - NL - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing WAAR SCHUWING W A A R S C H U W I N G • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daarnaast door personen met verminderde fysie- ke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïn- strueerd werden over het veilige gebruik van het apparaat...
  • Página 35 - NL - Inhoudsopgave Over deze gebruiksaanwijzing ....................... 36 Waarschuwingen in deze handleiding ................36 Verwijzingen in deze handleiding ..................36 Productbeschrijving ........................36 Omvang van de levering en apparaatopbouw ..............37 Functiebeschrijving ......................37 Beoogd gebruik ........................38 Transport ............................38 Plaatsen en aansluiten ........................
  • Página 36: Over Deze Gebruiksaanwijzing

    - NL - Over deze gebruiksaanwijzing Met de aanschaf van het product ProfiClear Premium XL Moving Bed Modul heeft u een goede keuze gemaakt. Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het apparaat vertrouwd te maken.
  • Página 37: Omvang Van De Levering En Apparaatopbouw

    – BioKick starbacteriën Functiebeschrijving De ProfiClear Premium XL Moving Bed Modul dient voor het biologisch filteren van het vijverwater. Als filtermateriaal worden Pond Pads gebruikt. Als alternatief is een mengsel van Pond Pads en Hel-X- bio-elementen mogelijk. (→ Ingebruikname) Bio-elementen (Pond Pads, Hel-X) zorgen voor een effectieve afbraak van voedings- en schadelijke stoffen in het water.
  • Página 38: Beoogd Gebruik

    - NL - Beoogd gebruik Gebruik het in de gebruiksaanwijzing beschreven product uitsluitend op de volgende manier: • Voor het schoonmaken van tuinvijvers. • Gebruik onder naleving van de technische gegevens. (→ Technische gegevens) De volgende inperkingen gelden voor het apparaat: •...
  • Página 39: Vuilafvoer Aansluiten

    Daardoor wordt een comfortabele drukspoeling voor de leiding van het afvalwater bereikt. Vijverventilatie aansluiten De bruisstenen in het reservoir worden via een vijverbeluchter met lucht voorzien. • Aanbeveling vijverbeluchter: OASE AquaOxy 4800. • Voor een effectieve watercirculatie mag AquaOxy 4800 slechts één ProfiClear Premium XL Moving Bed-module van lucht voorzien.
  • Página 40: Storing Verhelpen

    7. Reservoirdeksel erop leggen. 8. Schakel de andere elektrische apparaten (bijv. filterpompen) in, zodra alle filterhouders met water zijn gevuld. Laat bij gebruik van filterstarters (bijv. OASE BioKick) aanwezige UVC- zuiveringsapparaten echter ten minste 24 uur uitgeschakeld, zodat de kolonisering van de filterma- terialen met micro-organismen niet worden verstoord.
  • Página 41: Reiniging En Onderhoud

    - NL - Reiniging en onderhoud Afgestorven biomassa zinkt naar de bodem en moet worden verwijderd. Open hiervoor eenmaal per maand vuilafvoer DN 75 ca. 10 seconden lang. • Alleen bij buitengewone vervuiling moet het gehele filtersysteem ter reiniging en onderhoud buiten bedrijf worden gesteld.
  • Página 42: Reserveonderdelen

    - NL - Reserveonderdelen Met originele onderdelen van OASE blijft het apparaat veilig en werkt het weer betrouwbaar. Onderdelentekeningen en reserveonderdelen vindt u op onze website. www.oase-livingwater.com/onderdelen Afvoer van het afgedankte apparaat Ondersteun ons bij het streven naar een intact milieu en neem de volgende afvoeradviezen in acht! Voer het apparaat volgens de nationale wettelijke bepalingen af.
  • Página 43 - ES - - ES - Traducción de las instrucciones de uso originales ADVERTENC IA A D V E R T E N C I A • Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y mayores así como por personas con capacida- des físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no dispongan de la experiencia y conocimientos necesarios, cuando sean supervisados o hayan sido instruidos en el...
  • Página 44 - ES - Índice Sobre estas instrucciones de uso ....................45 Indicaciones de advertencia en estas instrucciones ............45 Referencias en estas instrucciones ................... 45 Descripción del producto ....................... 45 Volumen de suministro y estructura del equipo ..............46 Descripción del funcionamiento ..................46 Uso conforme a lo prescrito ....................
  • Página 45: Sobre Estas Instrucciones De Uso

    - ES - Sobre estas instrucciones de uso La compra del producto ProfiClear Premium XL Moving Bed Modul es una buena decisión. Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los trabajos en y con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas ins- trucciones.
  • Página 46: Volumen De Suministro Y Estructura Del Equipo

    Bacterias de inicio BioKick Descripción del funcionamiento El ProfiClear Premium XL Moving Bed Modul se emplea para la filtración biológica del agua de estan- que. Como material filtrante se emplean Pond Pads. Como alternativa es posible una mezcla de Pond Pads y bioelementos Hel-X.
  • Página 47: Uso Conforme A Lo Prescrito

    - ES - Uso conforme a lo prescrito El producto descrito en estas instrucciones sólo se debe emplear de la forma siguiente: • Para limpiar los estanques de jardín. • Operación observando los datos técnicos. (→ Datos técnicos) Para el equipo son válidas las siguientes limitaciones: •...
  • Página 48: Conexión De La Salida De Suciedad

    Las piedras difusoras en el recipiente se alimentan con aire a través del aireador de estanque. • Recomendación aireador de estanque: OASE AquaOxy 4800. • Para una circulación efectiva del agua debe alimentar el AquaOxy 4800 sólo un módulo ProfiClear Premium XL Moving Bed con aire.
  • Página 49: Eliminación De Fallos

    8. Conecte sólo los otros equipos eléctricos (p. ej. bombas de filtro) cuando se hayan llenado todos los recipientes de filtro con agua. Si se usan activadores de filtrado (p. ej. OASE BioKick) deje des- conectados los equipos clarificadores UVC existentes por lo menos 24 horas para no perturbar la adherencia de los microorganismos en los materiales filtrantes.
  • Página 50: Limpieza Y Mantenimiento

    - ES - Limpieza y mantenimiento La biomasa muerta desciende al fondo y se tiene que eliminar. Abra para esto la salida de suciedad DN 75 unos 10 segundos una vez al mes. • Sólo en caso de un ensuciamiento extremo se tiene que poner el sistema de filtrado completo fuera de servicio para limpiarlo y darle mantenimiento.
  • Página 51: Piezas De Recambio

    - ES - Piezas de recambio El equipo se mantiene seguro y trabaja de forma fiable con las piezas originales de OASE. Consulte los dibujos de piezas de recambio y las piezas de recambio en nuestra página web. www.oase-livingwater.com/piezasderepuesto Desecho Le pedimos que apoye nuestro esfuerzo de mantener intacto nuestro medio ambiente siguiendo las siguientes sugerencias sobre el desecho.
  • Página 52 - DA - - DA - Oversættelse af den originale brugsanvisning ADVARSEL A D V A R S E L • Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og for- står de dermed forbundne risici.
  • Página 53 - DA - Indholdsfortegnelse Om denne brugsanvisning ......................54 Advarselshenvisninger i denne vejledning ................. 54 Henvisninger i denne vejledning ..................54 Produktbeskrivelse ......................... 54 Leveranceindhold og opbygning af apparatet ..............55 Funktionsbeskrivelse ......................55 Anvendelse i henhold til bestemmelser ................56 Transport ............................
  • Página 54: Om Denne Brugsanvisning

    - DA - Om denne brugsanvisning Med dit køb af ProfiClear Premium XL Moving Bed Modul har du truffet et godt valg. Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig fortrolig med apparatet. Alle arbejder på og med dette apparat må kun udføres iht. forelig- gende vejledning.
  • Página 55: Leveranceindhold Og Opbygning Af Apparatet

    – BioKick-starterbakterier Funktionsbeskrivelse ProfiClear Premium XL Moving Bed Modul hjælper med til biologisk filtrering af bassinvandet. Som filtermateriale bruges Pond Pads. Alternativet er en blanding af Pond Pads og Hel-X-biomedier. (→ Ibrugtagning) Biomedier (Pond Pads, Hel-X) sørger for en effektiv nedbrydning af næringsstoffer og skadelige stoffer i vandet.
  • Página 56: Anvendelse I Henhold Til Bestemmelser

    - DA - Anvendelse i henhold til bestemmelser Brug kun det produkt, der er beskrevet i denne vejledning, på følgende måde: • Til rengøring af havedamme. • Drift ved overholdelse af de tekniske data. (→ Tekniske data) Der gælder følgende restriktioner for apparatet: •...
  • Página 57: Tilslutning Af Spildevandsudløb

    Derved opnås en komfortabel trykspuling til smudsvandledningen. Tilslutning af bassinventilator Luftstenene i beholderen forsynes med luft via en bassinlufter. • Anbefaling bassinlufter: OASE AquaOxy 4800. • For at få en effektiv vandcirkulation må AquaOxy 4800 kun forsyne et ProfiClear Premium XL Moving Bed modul med luft.
  • Página 58: Fejlafhjælpning

    8. Når alle filterbeholdere er fyldt med vand, tændes de andre elektriske enheder (f. eks. filterpumper). Ved brug af filterstartere (f.eks. OASE BioKick) skal man lade eksisterende UVC-renseenheder væ- re slukket i mindst 24 timer, så koloniseringen af filtermaterialerne med mikroorganismer ikke for- styrres.
  • Página 59: Rengøring Og Vedligeholdelse

    - DA - Rengøring og vedligeholdelse Død biomasse synker til bunds og skal fjernes. For dette skal man åbne smudsafløb DN 75 i ca. 10 sekunder en gang om måneden. • Kun ved ekstraordinær tilsmudsning skal hele filtersystemet tages ud af drift for rengøring og vedligeholdelse.
  • Página 60: Reservedele

    - DA - Reservedele Med originale reservedele fra OASE forbliver apparatet sikkert og fortsætter med at arbejde pålideligt. Reservedelstegninger og reservedele findes på vores hjemmeside. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Bortskaffelse Støt os i vores bestræbelser på at fremme miljøet og overhold de følgende anvisninger for bortskaffel- Bortskaf apparatet i henhold til de nationale lovbestemmelser.
  • Página 61 - SV - - SV - Översättning av originalbruksanvisningen VARNIN G V A R N I N G • Denna apparat kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt av personer med sänkt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap för- utsatt att de hålls under uppsikt eller instrueras i hur de använder apparaten säkert samt de risker som kan upp- stå.
  • Página 62 - SV - Innehåll Om denna bruksanvisning ......................63 Varningsanvisningar i denna bruksanvisning ..............63 Referenser i denna bruksanvisning ................... 63 Produktbeskrivning......................... 63 Leveransomfattning och enhetsuppbyggnad ..............64 Funktionsbeskrivning ......................64 Ändamålsenlig användning ....................65 Transport ............................65 Installation och anslutning ......................65 Ställ upp filtermodulen och anslut den till den föregående filtermodulen ......
  • Página 63: Om Denna Bruksanvisning

    - SV - Om denna bruksanvisning Med din nya produkt ProfiClear Premium XL Moving Bed Modul har du gjort ett bra val. Läs igenom bruksanvisningen noggrant före första användningstillfället och ta reda på hur apparaten fungerar. Alla slags arbeten som utförs på denna apparat får endast genomföras enligt föreliggande instruktioner.
  • Página 64: Leveransomfattning Och Enhetsuppbyggnad

    – BioKick startbakterier Funktionsbeskrivning ProfiClear Premium XL Moving Bed Modul är avsedd för biologisk filtrering av dammvatten. Pond Pads används som filtermaterial. Alternativt är en mix av Pond Pads och Hel-X-bioelement möjligt. (→ Driftstart) Bioelement (Pond Pads, Hel-X) sörjer för en effektiv nedbrytning av närings- och skadeämnen i vattnet.
  • Página 65: Ändamålsenlig Användning

    - SV - Ändamålsenlig användning Använd produkten såsom beskrivs i den här handboken samt endast på följande sätt: • Avsedd för rengöring av trädgårdsdammar. • Drift under iakttagande av tekniska data. (→ Tekniska data) För apparaten gäller följande begränsningar: • Drift endast med vatten vid en vattentemperatur mellen +4°C och +35°C. •...
  • Página 66: Ansluta Smutsavlopp

    Därigenom uppnås ett lämpligt tryck för att spola ur smutsvattenledningen. Ansluta dammluftaren Bubbelstenarna i behållaren försörjs med luft från en dammluftare. • Rekommenderad dammluftare: OASE AquaOxy 4800. • För en effektiv vattencirkulation får AquaOxy 4800 endast försörja en ProfiClear Premium XL rörlig bäddmodul med luft.
  • Página 67: Felavhjälpning

    8. Starta andra elektriska enheter (t.ex. filterpumpar), när alla filterbehållare har fyllts med vatten. Vid användning av filterstartare (t.ex. OASE BioKick) ska man låta eventuella UVC-reningsenheter vara avstängda i minst 24 timmar, så att uppbyggnaden av mikroorganismer i filtermaterialet inte störs.
  • Página 68: Rengöring Och Underhåll

    - SV - Rengöring och underhåll Död biomassa sjunker till botten och måste tas bort. För detta öppnas smutsavlopp DN 75 ca 10 sekunder en gång per månad. • Bara vid onormal nedsmutsning måste hela filtersystemet tas ur drift för rengöring och underhåll. •...
  • Página 69: Reservdelar

    - SV - Reservdelar Apparaten arbetar säkert med originaldelar från OASE. Reservdelsritningar och reservdelar finns på vår intenetsida. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Avfallshantering Vänligen stödj våra miljöinsatser genom att beakta följande instruktioner vid avyttring! Skrota apparaten enligt de lagstadgade bestämmelser som gäller i ditt land.
  • Página 70 - HU - - HU - Az eredeti használati útmutató fordítása FIGYELMEZT ET ÉS F I G Y E L M E Z T E T É S • A jelen készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, vala- mint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képes- ségű, ill.
  • Página 71 - HU - Tartalomjegyzék A jelen használati útmutatóról: ....................... 72 A jelen útmutatóban használt figyelmeztető utasítások ............. 72 A jelen útmutatóban használt utalások ................72 Termékleírás ..........................72 Szállítási terjedelem és készülék-felépítés ................ 73 Funkcionális leírás ......................73 Rendeltetésszerű használat ....................74 Szállítás ............................
  • Página 72: A Jelen Használati Útmutatóról

    - HU - A jelen használati útmutatóról: Ön ezen termék ProfiClear Premium XL Moving Bed Modul megvásárlásával jó döntést hozott. Az első használatba vétel előtt olvassa el gondosan a használati útmutatót és ismerkedjen meg a készülékkel. Az készülékkel, vagy a készüléken végzett bármilyen munka esetén tartsa be a jelen útmutatóban leírtakat.
  • Página 73: Szállítási Terjedelem És Készülék-Felépítés

    – BioKick indító baktériumok Funkcionális leírás A ProfiClear Premium XL Moving Bed Modul tavak vizének biológiai szűrésére szolgál. Szűrőanyag- ként Pond Pads kerülnek használatra. Alternatívaként Pond Pad szűrőtestek és Hel-X biotestek kombinációja is használható. (→ Üzembe helyezés) A szűrőtestek (Pond Pad és Hel-X) a vízben lévő tápanyagok és szennyező anyagok hatékony lebontását szolgálják.
  • Página 74: Rendeltetésszerű Használat

    - HU - Rendeltetésszerű használat Az útmutatóban leírt terméket kizárólag a következők szerint használja: • Kerti tavak tisztításához. • Üzemeltetés a műszaki adatok betartása mellett. (→ Műszaki adatok) A készülékre a következő korlátozások érvényesek: • Üzemeltetés csak vízzel, +4 °C és +35 °C közötti vízhőmérséklet esetén. •...
  • Página 75: A Szennykivezetés Csatlakoztatása

    – Biztosítsa csőbilinccsel a levegőtömlőt. Üzembe helyezés A ProfiClear Premium XL Moving Bed modul vagy csak Pond Pad szűrőtestekkel vagy Pond Pad és Hel-X biotestek kombinációjával tölthető fel. ProfiClear Premium XL Moving Bed modul feltöltése Csak Pond Pad szűrőtestek...
  • Página 76: Hibaelhárítás

    8. Ha minden szűrőtartály meg van töltve vízzel, akkor kapcsolja be a többi elektromos készüléket (pl. szűrőszivattyúkat). Szűrőindítók (pl. OASE BioKick) használata esetén a meglévő UVC tisztító kés- zülékeket legalább 24 órára kikapcsolva kell hagyni, hogy ne zavarják a mikroorganizmusok meg- telepedését a szűrőanyagokon.
  • Página 77: Tisztítás És Karbantartás

    - HU - Tisztítás és karbantartás Az elhalt biomassza lesüllyed a fenékre; ezt el kell távolítani. E célból havonta egyszer kb. 10 másodpercre ki kell nyitni a DN 75 szennykivezetést. • Csak kivételes szennyeződés esetén kell a teljes szűrőrendszert tisztítás és karbantartás céljából üzemen kívül helyezni.
  • Página 78: Pótalkatrészek

    - HU - Pótalkatrészek Az OASE eredeti alkatrészeivel a készülék bi- ztonságos marad és továbbra is megbízhatóan működik. Alkatrészrajzokat és alkatrészeket internetes oldalunkon talál. www.oase-livingwater.com/alkatreszek Megsemmisítés A környezet védelme érdekében támogassa törekvéseinket és vegye figyelembe az alábbi leselejte- zése útmutatásokat! A készüléket a nemzeti előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa.
  • Página 79 - PL - - PL - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania OSTRZ EŻEN IE O S T R Z E Ż E N I E • Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i po- nadto przez osoby o ograniczonych fizycznych i umysło- wych zdolnościach, albo nie posiadających niezbędnego doświadczenia i wiedzy, gdy będą...
  • Página 80 - PL - Spis treści Informacje dotyczące instrukcji użytkowania ................. 81 Ostrzeżenia w niniejszej instrukcji ..................81 Odnośniki w niniejszej instrukcji ..................81 Opis produktu ..........................81 Zakres dostawy i budowa urządzenia ................82 Opis działania ........................82 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ................83 Transport ............................
  • Página 81: Informacje Dotyczące Instrukcji Użytkowania

    - PL - Informacje dotyczące instrukcji użytkowania Kupując ProfiClear Premium XL Moving Bed Modul, dokonali Państwo dobrego wyboru. Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania i zapoznać się z zasadą działania urządzenia. Wszystkie prace dotyczące tego urządzenia mogą być...
  • Página 82: Zakres Dostawy I Budowa Urządzenia

    – Szczep bakterii startowych BioKick Opis działania Urządzenie ProfiClear Premium XL Moving Bed Modul służy do biologicznej filtracji wody stawowej. Jako medium filtracyjne są stosowane Pond Pads. Alternatywnie możliwa jest mieszanka złożona z Pond Pads i bio-korpusów Hel-X. (→ Uruchomienie) Bio-korpusy (Pond Pads, Hel-X) zapewniają skuteczne usuwanie z wody substancji odżywczych i innych szkodliwych zanieczyszczeń.
  • Página 83: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    - PL - Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Wyrób opisywany w niniejszej instrukcji należy użytkować wyłącznie w następujący sposób: • Do czyszczenia stawów ogrodowych. • Eksploatacja w warunkach zgodnych z danymi technicznymi. (→ Dane techniczne) W stosunku do tego urządzenia obowiązują następujące ograniczenia: •...
  • Página 84: Podłączenie Odpływu Brudnej Wody

    – Wąż powietrza zabezpieczyć opaską zaciskową węża. Uruchomienie ProfiClear Premium XL Moving Bed Modul można napełnić albo tylko z Pond Pads albo mieszanką złożoną z Pond Pads i Hel-X. Napełnianie ProfiClear Premium XL Moving Bed Modul Tylko Pond Pads Mieszanka złożona z Pond Pads i bio-korpusów Hel-X...
  • Página 85: Usuwanie Usterek

    7. Nałożyć pokrywę zbiornika. 8. Po napełnieniu wodą wszystkich zbiorników filtrów włączyć pozostałe urządzenia elektryczne (np. pompy filtracyjne). W przypadku zastosowania wkładów startowych filtra (np. OASE BioKick) nie załączać urządzeń czyszczących UVC z lampą ultrafioletową przez co najmniej 24 godziny, tak aby nie zakłócić...
  • Página 86: Czyszczenie I Konserwacja

    - PL - Czyszczenie i konserwacja Obumarła biomasa opada na dno i musi zostać usunięta. W tym celu raz w miesiącu otworzyć odpływ brudnej wody DN 75 na około 10 sekund. • Tylko w przypadku nadzwyczajnego zanieczyszczenia należy wyłączyć cały system filtrów w celu wyczyszczenia i wykonania czynności konserwacyjnych.
  • Página 87: Części Zamienne

    - PL - Części zamienne Dzięki oryginalnym częściom zamiennym OASE urządzenie pozostaje bezpieczne i będzie nadal niezawodnie działać. Rysunki i wykazy części zamiennych znajdują się na naszej stronie internetowej. www.oase-livingwater.com/czescizamienne Usuwanie odpadów Dbajmy wspólnie o zachowanie dobrego stanu środowiska, przestrzegając poniższych wskazówek dotyczących utylizacji odpadów!
  • Página 88 - CS - - CS - Překlad originálu Návodu k použití. VAR OVÁNÍ V A R O V Á N Í • Tento přístroj nesmí být používaný dětmi do 8 let a kro- mě toho i osobami se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkuše- ností...
  • Página 89 - CS - Obsah O tomto návodu k obsluze ......................90 Výstražná upozornění v tomto návodu ................90 Upozornění v tomto návodu ....................90 Popis výrobku ..........................90 Objem dodávky a konstrukce přístroje ................91 Popis funkcí ........................91 Použití v souladu s určeným účelem ................. 92 Přeprava ............................
  • Página 90: Tomto Návodu K Obsluze

    - CS - O tomto návodu k obsluze Koupě tohoto výrobku ProfiClear Premium XL Moving Bed Modul byla dobrou volbou. Ještě před prvním použitím tohoto zařízení si pečlivě pročtěte návod k použití a dobře se s vaším novým zařízením seznamte. Veškeré práce na tomto a s tímto přístrojem mohou být prováděny jen podle přiloženého návodu.
  • Página 91: Objem Dodávky A Konstrukce Přístroje

    – Startovací bakterie BioKick Popis funkcí ProfiClear Premium XL Moving Bed Modul se používá k biologické filtraci vody v jezírku. Jako filtrační materiál se používá Pond Pads. Alternativně je možná směs výrobků Pond Pads a biotěles Hel-X. (→ Uvedení do provozu) Biotělesa (Pond Pads, Hel-X) zajistí...
  • Página 92: Použití V Souladu S Určeným Účelem

    - CS - Použití v souladu s určeným účelem Produkt popsaný v tomto návodu používejte pouze následujícím způsobem: • K čištění zahradních jezírek. • Provoz při dodržení technických údajů. (→ Technické údaje) Pro přístroj platí následující omezení: • Provoz pouze s vodou při teplotě vody +4 °C … +35 °C. •...
  • Página 93: Připojte Vyústění Nečistot

    Tím dosáhnete pohodlného tlakového splachování pro potrubní vedení odpadní vody. Připojení provzdušňovače jezírka Bublající kameny v nádobě jsou zásobovány vzduchem přes provzdušňovač jezírek. • Doporučený provzdušňovač jezírek: OASE AquaOxy 4800. • Pro efektivní cirkulaci vody smí AquaOxy 4800 dodávat vzduch pouze jeden modul se sesuvným lůžkem ProfiClear Premium XL.
  • Página 94: Odstraňování Poruch

    7. Přiklopte kryt nádoby. 8. Když jsou všechny nádoby filtru naplněny vodou, zapněte ostatní elektrické přístroje (na př. pumpy filtru). Při požití startérů filtru (např. OASE BioKick) však nechte UVC čeřidlo minimálně 24 hodin vypnuté, aby nebylo narušeno kolonizování filtračních materiálů bakteriemi.
  • Página 95: Čištění A Údržba

    - CS - Čištění a údržba Odumřelá biomasa klesá ke dnu a musí být odstraněna. K tomu je nutné jednou do měsíce otevřít na cca 10 sekund vyústění znečištění DN 75. • Pouze v případě nezvykle vysokého znečištění je nutné celý filtrační systém odstavit z provozu za účelem čištění...
  • Página 96: Náhradní Díly

    - CS - Náhradní díly S originálními díly OASE zůstane zařízení be- zpečné a bude nadále spolehlivě fungovat. Výkresy náhradních dílů a náhradní díly nalezne- te na naší internetové stránce. www.oase-livingwater.com/nahradnidily Likvidace Podpořte naši snahu o zachování životního prostředí a dbejte následujících pokynů k likvidaci! Proveďte likvidaci přístroje podle tuzemských zákonných předpisů.
  • Página 97 - RU - - RU - Перевод руководства по эксплуатации - оригинала ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е • Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченны- ми...
  • Página 98 - RU - Содержание О данном руководстве по эксплуатации ..................99 Предупреждающие указания в данном руководстве ............ 99 Ссылки с данном руководстве ..................99 Описание изделия ........................99 Комплект поставки и конструкция аппарата ..............100 Описание принципа действия прибора ................ 100 Использование...
  • Página 99: Данном Руководстве По Эксплуатации

    - RU - О данном руководстве по эксплуатации Приобретя данную продукцию ProfiClear Premium XL Moving Bed Modul, Вы сделали хороший выбор. Перед первым использованием прибора тщательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и ознакомьтесь с прибором. Все работы с данным прибором и на нем разрешается проводить...
  • Página 100: Комплект Поставки И Конструкция Аппарата

    Стартерные бактерии BioKick Описание принципа действия прибора Модуль ProfiClear Premium XL Moving Bed Modul служит для биологической фильтрации воды в водоеме. В качестве фильтрующего материала используются Pond Pads. В качестве альтерна- тивы можно использовать смесь биофильтров Pond Pads и Hel-X. (→ Пуск в эксплуатацию) Биофильтры...
  • Página 101: Использование Прибора По Назначению

    - RU - Использование прибора по назначению Описанный в данном руководстве по эксплуатации продукт разрешается использовать только следующим образом: • Для чистки садовых прудов. • Эксплуатация при соблюдении технических данных. (→ Технические данные) На прибор распространяются следующие ограничения: • Эксплуатация только в воде при температуре воды от +4 °C до +35 °C. •...
  • Página 102: Подключение Спуска Грязной Воды

    Аэраторные камни в емкости снабжаются воздухом с помощью прудового аэратора. • Рекомендуемый прудовый аэратор: OASE AquaOxy 4800. • Для эффективной циркуляции воды аэратор AquaOxy 4800 должен обеспечивать воздухом только один модуль ProfiClear Premium XL Moving Bed Modul. Необходимо выполнить следующие действия:  D 1.
  • Página 103: Исправление Неисправности

    8. Когда все фильтровальные резервуары будут заполнены водой, включить остальные элек- троприборы (например, насосы фильтра). При использовании стартовых фильтров (напри- мер, OASE BioKick) имеющиеся в наличии УФ-очистители необходимо оставить выключен- ными не менее, чем на 24 часа, чтобы не нарушить заселение фильтрующего материала...
  • Página 104: Очистка И Уход

    - RU - Очистка и уход Отмершая биомасса оседает на дно, ее необходимо удалять. Для этого раз в месяц следует открывать грязевой сток Ду 75 примерно на 10 сек. • Необходимо использовать всю неработающую фильтрационную систему для очистки и ухода только...
  • Página 105: Запчасти

    - RU - Запчасти Благодаря оригинальным запчастям фирмы OASE устройство безопасно и надежно в работе. Рисунки и списки запчастей вы найдете на нашей интернет-странице. www.oase-livingwater.com/zapasnyechasti Утилизация Поддержите нас в наших стараниях не наносить вред окружающей среде, соблюдайте следую- щие указания по утилизации! Утилизируйте...
  • Página 106 - CN - - CN - 原版使用说明书的翻译 警告 警 告 • 如果有监督人或经指导已获得有关安全使用设备的知识, 了解由此可能产生的风险,本机可以由 8 岁以上的儿童,以及肢体、感官或心智能力较低或缺乏 经验和知识的成人操作。 • 切勿让儿童玩耍本产品。 • 在无人监督的情况下不得让儿童进行清洁和用户维护工作 。...
  • Página 107 - CN - 目录 关于本手册 ........................... 108 本说明书中的警告信息 ..................... 108 本说明书中的注意事项 ..................... 108 产品介绍 ............................108 供货范围和设备结构 ......................109 功能说明 ........................... 109 按规定使用........................110 运输 .............................. 110 安装和连接 ........................... 110 安装过滤模块并与之前的过滤模块连接 ................110 连接污物出口 ........................111 连接水池增氧装置 ......................111 投入使用 ............................111 故障排除...
  • Página 108: 关于本手册

    - CN - 关于本手册 购买本产品,ProfiClear Premium XL Moving Bed Modul是您的正确选择。 首次使用本设备之前请仔细阅读本使用说明书并熟悉本设备。 所有在本设备上的工作以及用本设备从事的工作都必须按照本说明书进行。 请务必遵守安全注意事项,以便正确及安全地使用设备。 请妥善保管本使用说明书。 转让设备时请连同本使用说明书一起转交。 本说明书中的警告信息 使用表明危险程度的信号词,将本手册中的警告说明进行分类。 警 告 识别出一个可能发生的危险情况,若不避免该情况,则可能导致死亡或严重受伤。 建 议 有用的建议。 本说明书中的注意事项  A 参考插图,比如图 A。 → 引用另一章。 产品介绍 OASE 过滤系统 ProfiClear Premium XL 有以下模块可供选择: • EGC 泵送 ProfiClear Premium TF-XL •...
  • Página 109: 供货范围和设备结构

    • 池塘供氧泵接口 进水口 • 直径 180 mm DN 180 异径管接头管箍 DN 180 异径管接头 • 将进水口与过滤容器的出水口相连 BioKick 硝化菌 – 功能说明 ProfiClear Premium XL Moving Bed Modul 用于生物过滤池塘水。Pond Pads 用作过滤材料。另外可以混合 Pond Pads 和 Hel-X 生物体。(→ 投入使用) 生物体(Pond Pads、Hel-X) 确保水中营养物质和污染物可有效降解。负责硝化作用和脱硝作用的细菌随着时间的推移而定植在其表 面上。当水重新流出水箱之前,它们负责净化水。流化床工艺(在水流和氧气供应的相互作用下)和旁 路技术确保生物体进行最佳的移动,即使是在高流量下。生态系统可自我清洁,无需进行额外的维护。 过滤器中生态环境需要几天的培养时间。通过添加生物催化细菌来进行加速。 BioKick 含有数百万的活性微生物。它们立刻开始净化水。几周后,过滤器中的生物环境即全面培养完成。...
  • Página 110: 按规定使用

    - CN - 按规定使用 说明书中的所述产品只能用于下列用途: • 用于清洁花园池塘。 • 必须在遵守技术数据的前提下运行。(→ 技术数据) 以下限制条件适用于本设备: • 操作水温必须为 +4 °C … +35 °C。 • 不可输送除水以外的其他液体。 • 禁止用于商业或者工业目的。 • 禁止与化学物质、食品、易燃或者易爆物质一起使用。 运输 警 告 由于设备太重,可能会在搬动时造成脊柱创伤或肢体挫伤。设备重量超过 25 kg。 • 至少 4 人握住手柄抬运,以减轻脊柱压力。 • 保护肢体不受挫伤。 • 切勿在装满的状态下运输设备。  B 过滤模块有四个提手。不得使用其他搬运或运输辅助工具(例如用起重机运输)。 安装和连接...
  • Página 111: 连接污物出口

    • 连接一个适合的 DN 75 管道并将污水导入到污水排放系统中。 建 议 DN 75 管道可以与 DN 110 粗糙污垢转鼓过滤器连接在一起,以便连同污水通过 DN 110 管道一起排入污水排放系统中。 这样可方便为污水管路进行高压冲洗。 连接水池增氧装置 通过池塘供氧泵为水箱内的文石供应空气。 • 推荐的池塘供氧泵:OASE AquaOxy 4800。 • 为实现高效的水循环,AquaOxy 4800 仅可为一个移床模块 ProfiClear Premium XL 供应空气。 步骤如下:  D 1. 将池塘供氧泵的软管与空气接口连接,并将空气接口挂入水箱的凹槽内。 – 使用卡箍固定住气管。 投入使用 既可只使用Pond Pads,也可使用 Pond Pads 和 Hel-X 混合液灌装 ProfiClear Premium XL 移床模块。...
  • Página 112: 故障排除

    4. 检查所有管道、软管及其接口的密封性。 – 源密封圈可能在一开始是不密封的,因为它只有在接触水后才完全密封。 5. 将 Pond Pads 注入水箱内。 – Pond Pads 必须可在水箱中自由移动。 – 直到 Pond Pads 完全定植可能需要数周时间。未定植的 Pond Pads 会漂浮。 6. 为过滤器启动器 Biokick 加注。 7. 放上水箱盖。 8. 当所有过滤水箱装满水时,打开其他电气设备(例如过滤泵)。但在使用过滤启动剂(例如 OASE BioKick)时,请关闭现有的 UVC 澄清器至少 24 小时,以免干扰过滤材料的微生物定居。 故障排除 故障 可能的原因 对策 无水流...
  • Página 113: 清洁和保养

    - CN - 清洁和保养 死去的生物质将沉积到底部,必须进行清理。为此请每月打开一次 DN 75 排污口约 10 秒钟。 • 整个过滤系统只有在出现特殊污染的情况下才能停止使用,以进行清洁和维护。 • 切勿使用化学清洁剂,因为这会杀死过滤细菌。 清理水箱 步骤如下: 1. 关断所有过滤泵。 2. 关断过滤系统的所有其他电气设备(例如:UVC 澄清器)。 3. 仅是重力系统:关闭过滤器系列的截止阀(进水口和排水口),以阻止更多的水流。 4. 在水箱底部,打开 DN 75 标准排污口的截止阀,以规定的方式处理污水。 5. 执行清洁措施。 – 用流动的水冲洗水箱中的 Pond Pads。 6. 关闭截止阀。 7. 使过滤系统重新运行。(→ 投入使用) 更换文石 步骤如下: ...
  • Página 114: 丢弃处理

    - CN - 备件 使用 OASE 原厂零件可保持设备的安全性和持续的运行可靠性 。 备件图纸和备件均可在我们的网站上获取。 www.oase-livingwater.com/spareparts_INT 丢弃处理 我们致力于支持您爱护环境并请您遵守以下丢弃处理注意事项! 请按照国家法规对设备进行废弃处理。 技术数据 移床模块 ProfiClear Premium XL 灌注 60 l Pond Pads 时的生物过滤表面 m² ≈330 水中允许的含盐量 最大 进水口 数量 件数 DN 180 接口 排水口 数量 件数 DN 180 接口...
  • Página 115 - CN -...

Tabla de contenido