Temperatur-Messgerät
Bedienungsanleitung
Technische Daten - Gerät
Messwertaufnehmer:Pt 100-Sensor
Messgrößen:
°C
Messbereich:
-100 °C...+800 °C
Genauigkeit:
<±0,2 °C
±1 Digit
(-100...+199,9 °C)
±0,2 %v. Mw.
(+200...+800 °C)
Auflösung:
0,1 °C (-100...+199,9 °C)
1 °C (+200...+800 °C)
Batterie-Standzeit:
> 100 h (Alkali-Mangan)
Betriebstemperatur: 0...+50 °C
Lager/Transport-
temperatur:
-20...+70 °C
Anzeige:
1-zeilige LCD
Gehäuse:
ABS
Abmessung Gerät:
190 x 57 x 42 mm
Gewicht:
ca. 300 g inkl. Batterie
Systemgenauigkeit: ±1 Digit
(mit Tauch-/
<±0,6°C (-100...+100°C)
Einstechfühlern)
<±0,5 % v. Mw.
(100...+600 °C)
IP 68
TopSafe
nur in Verbindung mit
und eingesteckten Testo-Fühlern
(unverwüstliche Schutzhülle, resistent gegen aggressive
Medien, wasserdicht, stoßfest, spülmaschinenfest)
0516 0187
Measuring instrument conforms
Technical data - thermometer
Sensor:
Pt100 sensor
Parameters:
°C, °F
Measuring range:
-100 to +800 °C
-150 to +1470 °F
Accuracy:
<±0.2 °C/°F
±1 digit
(-100 to 199.9°C/
-150 to 390°F)
±0.2 % (200 to 800 °C/
390 to 1470 °F)
Resolution:
0.1°C/°F (-100 to
199.9°C/-150 to 390 °F)
1 °C/°F(+200 to +800 °C/
+390 to 1470 °F)
Battery lifetime:
> 100 h with
alkali manganese battery
Ambient temperature:0 to 50 °C/+32 to 122 °F
Storage/ transport
temperature:
-20 to +70 °C/-5 to 130 °F
Display:
1 line LCD
Housing:
ABS
Therm. dimensions: 190 x 57 x 42 mm
Weight:
Approx. 300 g incl. battery
System accuracy:
±1 Digit
<±0.6 °C/°F (-100 to
(with immersion/
+100 °C/-150 to +210 °F)
penetration probe)
<±0.5 % (+100 to
+600°C/
210 to +1112°F)
IP 68
only in connection with
and plugged in Testo probes
(indestructible protective sleeve,resistant to corrosive
substances,water-tight, impact-proof, dishwasher-proof)
0516 0187
testo 720
Messgerät testo 720 .......................24 Monate
Fühler................................................12 Monate
Messgerät konform zu
EN 61326-1:1997
temperatur beachten (z. B. Messgerät vor
erlöschen die Gewährleistungsansprüche!
1 1 8 8 8 8 . . 8 8
BAT
testo 720
Thermometer
testo 720 thermometer ....................2 years
Instruction manual
Probes ..............................................1 year
with EN 61326-1:1997
Observe permissible storage, transport and
operating temperatures (e.g. protect thermo-
1 1 8 8 8 8 . . 8 8
BAT
TopSafe
www.
Sicherheitshinweise
Bitte unbedingt vor
Inbetriebnahme lesen!
Niemals an spannungsführenden Teilen
messen!
Messbereiche der Messwertaufnehmer
beachten! Bei Überhitzung werden die
Fühler zerstört.
Zulässige Lager- und Transport-
temperatur sowie die zul. Betriebs-
direkter Sonneneinstrahlung schützen)
Vermeiden Sie den Einsatz in
aggressiven Säuren oder Basen.
Bei unsachgemäßer Behandlung
Inbetriebnahme
Fühler einstecken!
Kodierung beachten!
°F °C
Gerät einschalten.
HOLD
Nach dem Einschalten erfolgt
ein kurzer Anzeigen- und
Funktionstest. Das Messgerät
ist jetzt einsatzbereit.
Beim Entfernen des Steckers
nicht an der Leitung ziehen!
Safety instructions
Please read before
using instrument!
Do not measure on live parts!
Observe the sensor measuring ranges.
Overheating will destroy the probe!
meter from direct sunlight).
Avoid applications in aggressive acids or
solutions.
If the instrument is improperly handled
all warranty claims will be cancelled.
Initial operation
Insert probe
Observe code
°F °C
Switch on the
instrument.
HOLD
A short display and segment
test follows.The thermometer
is now operational.
Testo-Direct
Never pull on the lead when
removing the plug.
Garantie
testo 720 ist ein präzises, robustes und einfach
zu bedienendes Temperaturmessgerät mit einem
Messbereich von -100 °C bis +800 °C.
Die verschiedenen Fühler ermöglichen einen viel-
seitigen Einsatz des Gerätes.
Mit der HOLD-Taste können Mess-
werte im Display festgehalten werden.
Auto-Off-Funktion
automatisch ab (außer bei HOLD)
Ablauf des Selbsttest blinkt der
momentan eingestellte Mess-größen-
wert.
Drücken der Taste „HOLD" schaltet
°C
zwischen °C und °F um.
Wird nach dem Umschalten 5 sec.
keine Taste betätigt, wird die neue
Messgröße übernommen.
Erscheint "Bat" konstant wird ein Bat-
teriewechsel innerhalb der nächsten
1-2 Std. notwendig. Bei unzu-
reichender Bat. Spannung schaltet
das Gerät automatisch ab. Gerät auf
der Rückseite aufschrauben, ver-
brauchte Batterie herausnehmen und
neue Batterie
setzen (Polung beachten).
Warranty
testo 720 is an easy to clean, robust and easy-
to-use thermometer with a measuring range
from -100 to +800 °C/-150 to +1470 °F. The dif-
ferent probes make the thermometer highly ver-
satile.
Measured values can be held in the
display by pressing the HOLD key.
Auto Off function
The instrument switches off
automatically after 10 mins (except
when HOLD is activated).
test is completed the parameter value
currently set flashes. You can switch
between °C and °F by keeping the
°C
"HOLD" key pressed. If no key is
pressed for 5 seconds following the
switchover, the new parameter
applies.
If "Bat" is displayed permanently the
battery needs to be changed within 1-
2 hours. The thermometer switches off
automatically when the battery voltage
is too low. Unscrew the back of the
thermometer. Remove the old battery
and replace with the new type 9V (IEC
6 F 22) battery (observe polarization).
.com
Benutzungshinweise
Nach 10 Min. schaltet das Gerät
°C/°F Umschaltung
Während des Einschaltens
des Gerätes Taste „HOLD"
drücken und halten. Nach
Batteriewechse
,
Typ 9V (IEC 6 F 22) ein-
Instructions for use
°
C / °F switchover
Keep the "HOLD" key
pressed when switching on
the instrument. Once the self
Battery replacement
1.888.475.5235
0973.7200/01.00/T/dr/06.05.2004
.
l