CareFusion Spiro USB Manual De Funcionamiento
Ocultar thumbs Ver también para Spiro USB:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 131

Enlaces rápidos

SpiroUSB
Operating Manual –
Operating Manual –
Manuel d'utilisation –
Betriebshandbuch –
Manual de funcionamiento –
Manual de instruções –
Gebruiksaanwijzing –
Handbok –
Svenska
Manuale operativo –
Instrukcja obsługi –
Руководство пользователя –
English
English - USA
Français
Deutsch
Español
Português
Nederlands
Italiano
język polski
русский язык
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CareFusion Spiro USB

  • Página 1 SpiroUSB Operating Manual – English Operating Manual – English - USA Manuel d'utilisation – Français Betriebshandbuch – Deutsch Manual de funcionamiento – Español Manual de instruções – Português Gebruiksaanwijzing – Nederlands Handbok – Svenska Manuale operativo – Italiano Instrukcja obsługi – język polski Руководство...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Contents I. Introduction - English ............13 Package contents ..............14 Contraindications ..............15 Warnings and Cautions ............15 Indication for Use ..............16 Installing SPCS ............... 17 Installing SpiroUSB device driver ..........17 Compatibility status ..............17 Driver installation – Windows 2000/XP/Vista ......17 Operation ................
  • Página 4 Indication for Use ..............44 Installing SPCS ............... 45 Installing SpiroUSB device driver ..........45 Compatibility status ..............45 Driver installation – Windows 2000/XP/Vista ......45 Operation ................46 Looking after your SpiroUSB Spirometer........46 Calibration Check ..............47 Cleaning Instructions .............. 48 External Surfaces of the Spirometer ..........
  • Página 5 Installation du pilote – Windows 2000/XP/Vista ......74 Utilisation ................75 Entretien du spiromètre SpiroUSB ..........76 Vérification de l'étalonnage ............76 Instructions de nettoyage ............78 Surfaces extérieures du spiromètre........... 78 Accessoires de nettoyage ............78 Nettoyage du capteur ............. 80 Entretien ................
  • Página 6 Kalibrationsprüfung ............... 106 Reinigungsanleitung ............... 108 Außenoberflächen des Spirometers .......... 108 Reinigungszubehör ..............108 Reinigen der Turbine .............. 110 Wartung ................111 Informationen zur Fehlerbehebung .......... 112 Sicherheitsbezeichnung gemäß IEC 60601-1 ......113 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) gemäß ...... 114 EN60601-1-2:2007 ..............114 Symbole ................
  • Página 7 Accesorios de limpieza ............138 Limpieza del transductor ............140 Servicio ................141 Información de solución de problemas ........142 Designación de seguridad conforme a IEC 60601-1 ....143 Compatibilidad electromagnética (CEM) de acuerdo con EN60601-1- 2:2007 ................. 144 Símbolos ................149 Especificaciones del SpiroUSB ..........
  • Página 8 Informações sobre Resolução de Problemas ......172 Designação de Segurança de acordo com o IEC 60601-1 .... 173 Compatibilidade Eletromagnética (CEM) de acordo o com EN60601- 1-2:2007 ................174 Símbolos ................179 Especificações do SpiroUSB ............ 180 Medidas da Espirometria: ............181 Consumíveis/Acessórios ............
  • Página 9 Symbolen ................210 Specificaties van de SpiroUSB ..........211 Spirometrie Afmetingen: ............212 Verbruiksartikelen / accessoires ..........214 Contactinformatie voor klanten ..........216 VIII. Inledning – Svenska........... 219 Innehållet i kartongen ............220 Kontraindikationer ..............221 Varningar och försiktighet ............221 Användningsområde ..............
  • Página 10 Kundtjänstinformation ............245 IX. Introduzione - Italiano ..........249 Contenuto della confezione ............. 250 Controindicazioni ..............251 Avvertenze e precauzioni ............251 Istruzioni per l'uso ..............253 Installazione di SPCS ............. 254 Installazione del device driver per SpiroUSB ......254 Stato di compatibilità...
  • Página 11 X. Wprowadzenie — język polski ......... 279 Zawartość zestawu ..............280 Przeciwwskazania ..............281 Ostrzeżenia i przestrogi ............281 Wskazania dotyczące zastosowania .......... 283 Instalowanie programu SPCS ..........284 Instalowanie sterownika urządzenia SpiroUSB ......284 Stan zgodności ..............284 Instalacja sterownika — Windows 2000/XP/Vista ....... 284 Obsługa................
  • Página 12 Предупреждения и меры предосторожности ......311 Показания к применению ............313 Установка SPCS ..............314 Установка драйвера устройства SpiroUSB ....... 314 Совместимость ..............314 Установка драйвера под Windows 2000/ХР/Vista ..... 314 Работа ................. 315 Уход за вашим спирометром SpiroUSB ........316 Проверка...
  • Página 13 SPCS ................345 SpiroUSB ..........345 .................. 345 Windows 2000/XP/Vista ........345 ..................346 SpiroUSB ............346 ................347 ................348 ............... 348 ................348 ................349 ..................350 ................351 IEC 60601-1 ........... 352 EN60601-1:2007 (EMC) ......... 353 ..................357 SpiroUSB ..............
  • Página 15: Introduction - English

    The SpiroUSB uses the CareFusion Digital Volume Transducer, an extremely stable form of volume transducer, which measures expired air directly at B.T.P.S (Body Temperature and Pressure with Saturated water vapour) thus avoiding the inaccuracies of temperature corrections.
  • Página 16: Package Contents

    Package contents The SpiroUSB is packaged in a sturdy carrying case containing this manual and the following items (Fig.1): 1. Carefusion Digital Volume Transducer 2. SpiroUSB transducer housing. Together with SPCS, extension cable, disposable cardboard mouthpieces and nose clip.
  • Página 17: Contraindications

    Contraindications x Acute disorders affecting test performance (e.g Vomiting , nausea, vertigo) x Recent eye surgery (increases in intraocular pressure during spirometry) x Oral or facial pain exacerbated by a mouthpiece x recent myocardial infarction x post- operative thoracic surgery patients x hyperventilation syndrome Note: Extensive exhalation might lead to syncope Warnings and Cautions...
  • Página 18: Indication For Use

    CAUTION: Read the manual before use WARNING: The instrument is not suitable for use in the presence of explosive or flammable gases, flammable anaesthetic mixtures or in oxygen rich environments. CAUTION: Mouthpieces are single patient use. If used on more than one patient there is a risk of cross-infection.
  • Página 19: Installing Spcs

    SPCS is supplied on CD ROM with your SpiroUSB. Install SPCS according to the instructions in the SPCS quick start guide. Installing SpiroUSB device driver The driver enables CareFusion Ltd USB devices to work with USB enabled PC software on Windows based machines. Compatibility status There are two versions of the USB driver.
  • Página 20: Operation

    Operation Simply connect the SpiroUSB to a spare USB port on your PC with the supplied SPCS installed. SPCS will automatically detect that the SpiroUSB has been connected to a USB port and will run, ready for you to start your spirometry session. There is no need to remove the SpiroUSB between sessions.
  • Página 21: Calibration Check

    Calibration Check The spirometer is calibrated to read in litres at body temperature, Barometric Pressure Saturated with water vapour (BTPS). The calibration should remain stable indefinitely, unless the transducer is physically damaged, and the unit should not require re-calibration. However, to ensure the correct functioning of the unit we do recommend that a calibration check is performed after the transducer was removed for cleaning.
  • Página 22: Cleaning Instructions

    Cleaning Instructions Disinfection of contaminated parts is only effective after having them carefully pre-cleaned. CareFusion recommend the tested solution of PeraSafe sterilizing powder (36-SSC5000A) for pre-cleaning and disinfection. If a different solution is used, please follow the given manufacturer’s instructions.
  • Página 23 Important note: Used single patient nose clip pads, mouthpieces, MicroGard® IIB filter and MicroGard® IIC filter must be disposed off immediately after the use. If there are changes on the material surfaces (cracks, brittleness) the respective parts must be disposed off.
  • Página 24: Cleaning The Transducer

    Cleaning the Transducer The transducer requires no routine maintenance or servicing. However, if you wish to sterilise or clean the transducer it may be removed by means of the following procedure: 1. Rotating the turbine transducer anti-clockwise until the locating pip lines up with the small rectangular cut-out in the housing as shown below.
  • Página 25: Servicing

    Servicing A full service manual including circuit diagrams and parts list is available upon request from the manufacturer. If your unit requires service or repair please see page 37 for contact details.
  • Página 26: Trouble Shooting Information

    Trouble Shooting Information Should you encounter problems operating your Spiro USB meter, please consult the table below: Problem Possible Cause Solution Does not register a Head assembly or Replacement of head blow cable broken assembly or return the unit for servicing...
  • Página 27: Safety Designation Per Iec 60601-1

    Safety Designation per IEC 60601-1 Type of protection against Powered by computers that electrical shock comply with IEC/EN 60601-1 / UL 60601-1. Degree of protection against Type B applied part electrical shock Power Equipment Powered by computers that comply with IEC/EN 60601-1 / UL 60601-1.
  • Página 28: Electromagnetic Compatibility (Emc) To En60601-1-2:2007

    SpiroUSB in relation to EMC performance. The SpiroUSB should be used only with the USB extension cable provided by Carefusion, which is referenced in the accessories section of this manual. This cable should not be used with devices other than the SpiroUSB. If the...
  • Página 29 Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Emissions The SpiroUSB is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the SpiroUSB should assure that it is used in such an environment Emission Test Compliance Electromagnetic Enviroment - Guidance RF emissions...
  • Página 30 interruptions For 0.5 cycle Powered) commercial or hospital and voltage 40% U environment. If the user of variations on (60 % dip in U the SpiroUSB requires power supply for 5 cycles continued operation during input lines 70 % U power mains interruptions, IEC61000-4-11 (30 % dip in U...
  • Página 31 2.5 GHz d = 2.3√P 800 MHz to 2.5 GHz Where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in metres (m). Fields strengths from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey, should...
  • Página 32 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the SpiroUSB The SpiroUSB is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the SpiroUSB can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the SpiroUSB as recommended below, according to the maximum output power of the...
  • Página 33: Symbols

    Symbols Type B device In accordance with Directive 93/42/EEC 0086 Disposal in compliance with WEEE Consult the instructions for use Caution: Consult the accompanying documents Manufacturer Date of Manufacture Serial number Direct current Single patient use Federal U.S. law restricts this device to sale by or on the order of a physician.
  • Página 34: Specification Of The Spirousb

    Storage & Transport 10% to 90% RH humidity: Predicted Values: Various depends on National preference Transducer: Carefusion Bi-Directional Digital Volume. Resolution: 10ml volume 0.03l/s flow Accuracy: +/-3%. To ATS recommendations – Standardisation of Spirometry 1994 update for flows and volumes.
  • Página 35: Spirometry Measurements

    Spirometry Measurements: Relaxed Expiratory Vital Capacity (VC) Forced Expired Volume in 0.75 seconds (FEV.75) Forced Expired Volume in 1 second (FEV1) Forced Expired Volume in 3 second (FEV3) Forced Expired Volume in 6 seconds (FEV6) Forced Vital Capacity (FVC) Peak Expiratory Flow Rate (PEF) as a percentage of VC (FEV.75/VC) 0.75 as a percentage of FVC (FEV.75/FVC)
  • Página 36 Ti/Te Breaths Average Time of Expiration per Breath as a ratio Ti/TTOT to the Total Tidal Breath Time Tests per subject: 5 VC manoeuvre 8 FVC manoeuvres Predicted Values: Various – depends upon national preference Transducer: CareFusion Bi-Directional Digital Volume.
  • Página 37: Consumables/ Accessories

    Spirometry PC Software 36-CAB1047 USB Extension cable 36-ASS1042 SpiroUSB desktop stand For further information or to place an order for Disposables/ Supporting products please contact CAREFUSION, your local distributor or view our website www.carefusion.com/micromedical PLEASE NOTE: USE ONLY CAREFUSION ACCESSORIES...
  • Página 38 Please Note: Information in this manual is subject to change without notice and does not represent commitment on the part of CareFusion 232 UK Ltd. The software may be used or copied only in accordance with the terms of that agreement. No part of this...
  • Página 39: Customer Contact Information

    Customer contact information UK Customers only For all Sales Order processing for products, training and spare parts, Service and Technical Support enquiries, please contact the following: CareFusion UK 232 Ltd UK Customer Service & Support The Crescent Jays Close Basingstoke...
  • Página 40 International customers only For all Sales Order processing for products and Spare parts, Service and Technical Support enquiries, please contact the following: Carefusion Germany 234 GmbH Customer Service & Support International Leibnizstrasse 7 97204 Hoechberg Germany Customer Service Sales Enquiries:...
  • Página 43: Introduction - English - Usa

    The SpiroUSB uses the CareFusion Digital Volume Transducer, an extremely stable form of volume transducer, which measures expired air directly at B.T.P.S (Body Temperature and Pressure with Saturated water vapour) thus avoiding the inaccuracies of temperature corrections.
  • Página 44: Package Contents

    Package contents The SpiroUSB is packaged in a sturdy carrying case containing this manual and the following items (Fig.1): 1. Carefusion Digital Volume Transducer 2. SpiroUSB transducer housing. Together with SPCS, extension cable, disposable cardboard mouthpieces and nose clip.
  • Página 45: Contraindications

    Contraindications Acute disorders affecting test performance (e.g. Vomiting , nausea, vertigo) Recent eye surgery (increases in intraocular pressure during spirometry) Oral or facial pain exacerbated by a mouthpiece recent myocardial infarction post- operative thoracic surgery patients hyperventilation syndrome Note: Extensive exhalation might lead to syncope Warnings and Cautions The following terms are used as follows in this manual CAUTION: Possibility of injury or serious damage...
  • Página 46: Indication For Use

    CAUTION: Read the manual before use WARNING: The instrument is not suitable for use in the presence of explosive or flammable gases, flammable anesthetic mixtures or in oxygen rich environments. CAUTION: Mouthpieces are single patient use. If used on more than one patient there is a risk of cross-infection.
  • Página 47: Installing Spcs

    SPCS is supplied on CD ROM with your SpiroUSB. Install SPCS according to the instructions in the SPCS quick start guide. Installing SpiroUSB device driver The driver enables CareFusion Ltd USB devices to work with USB enabled PC software on Windows based machines. Compatibility status There are two versions of the USB driver.
  • Página 48: Operation

    Operation Simply connect the SpiroUSB to a spare USB port on your PC with the supplied SPCS installed. SPCS will automatically detect that the SpiroUSB has been connected to a USB port and will run, ready for you to start your spirometry session. There is no need to remove the SpiroUSB between sessions.
  • Página 49: Calibration Check

    Calibration Check The spirometer is calibrated to read in liters at body temperature, Barometric Pressure Saturated with water vapour (BTPS). The calibration should remain stable indefinitely, unless the transducer is physically damaged, and the unit should not require re-calibration. However, to ensure the correct functioning of the unit we do recommend that a calibration check is performed after the transducer was removed for cleaning.
  • Página 50: Cleaning Instructions

    Cleaning Instructions Disinfection of contaminated parts is only effective after having them carefully pre-cleaned. CareFusion recommend the tested solution of PeraSafe sterilizing powder (36-SSC5000A) for pre-cleaning and disinfection. If a different solution is used, please follow the given manufacturer’s instructions.
  • Página 51 Important note: Used single patient nose clip pads, mouthpieces, MicroGard® IIB filter and MicroGard® IIC filter must be disposed off immediately after the use. If there are changes on the material surfaces (cracks, brittleness) the respective parts must be disposed off.
  • Página 52: Cleaning The Transducer

    Cleaning the Transducer The transducer requires no routine maintenance or servicing. However, if you wish to sterilize or clean the transducer it may be removed by means of the following procedure: 1. Rotating the turbine transducer anti-clockwise until the locating pip lines up with the small rectangular cut-out in the housing as shown below.
  • Página 53: Servicing

    Servicing A full service manual including circuit diagrams and parts list is available upon request from the manufacturer. If your unit requires service or repair please see page 66 for contact details.
  • Página 54: Trouble Shooting Information

    Trouble Shooting Information Should you encounter problems operating your Spiro USB meter, please consult the table below: Problem Possible Cause Solution Does not register a Head assembly or Replacement of head blow cable broken assembly or return the unit for servicing...
  • Página 55: Safety Designation Per Iec 60601-1

    Safety Designation per IEC 60601-1 Type of protection against Powered by computers that electrical shock comply with IEC/EN 60601- 1 / UL 60601-1. Degree of protection against Type B applied part electrical shock Power Equipment Powered by computers that comply with IEC/EN 60601- 1 / UL 60601-1.
  • Página 56 WARNING: To avoid risk of electric shock, this equipment must only be connected to supply mains with protective earth.
  • Página 57: Electromagnetic Compatibility (Emc) To En60601-1-2:2007

    SpiroUSB in relation to EMC performance. The SpiroUSB should be used only with the USB extension cable provided by Carefusion, which is referenced in the accessories section of this manual. This cable should not be used with devices other than the SpiroUSB. If the...
  • Página 58 Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Emissions The SpiroUSB is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the SpiroUSB should assure that it is used in such an environment Emission Test Compliance Electromagnetic Environment - Guidance RF emissions...
  • Página 59 Voltage <5% U Not Applicable Mains power quality dips, short (>95 % dip in U (USB should be that of a typical interruptions For 0.5 cycle Powered) commercial or hospital and voltage 40% U environment. If the user variations on (60 % dip in U of the SpiroUSB requires power supply...
  • Página 60 Radiated RF 3 V/m 3 V/m d = 1.2√P 80 MHz to 800 MHz IEC61000-4-3 80 MHz to 2.5 GHz d = 2.3√P 800 MHz to 2.5 GHz Where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in meters (m).
  • Página 61 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the SpiroUSB The SpiroUSB is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the SpiroUSB can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the SpiroUSB as recommended below, according to the maximum output power of the...
  • Página 62: Symbols

    Symbols Type B device In accordance with Directive 93/42/EEC 0086 Disposal in compliance with WEEE Consult the instructions for use Caution: Consult the accompanying documents Manufacturer Date of Manufacture Serial number Direct current Single patient use Federal U.S. law restricts this device to sale by or on the order of a physician.
  • Página 63: Specification Of The Spirousb

    Storage & Transport 10% to 90% RH humidity: Predicted Values: Various depends on National preference Transducer: Carefusion Bi-Directional Digital Volume. Resolution: 10ml volume 0.03l/s flow Accuracy: +/-3%. To ATS recommendations – Standardization of Spirometry 1994 update for flows and volumes.
  • Página 64: Spirometry Measurements

    Spirometry Measurements: Relaxed Expiratory Vital Capacity (VC) Forced Expired Volume in 0.75 seconds (FEV.75) Forced Expired Volume in 1 second (FEV1) Forced Expired Volume in 3 second (FEV3) Forced Expired Volume in 6 seconds (FEV6) Forced Vital Capacity (FVC) Peak Expiratory Flow Rate (PEF) as a percentage of VC (FEV.75/VC) 0.75 as a percentage of FVC (FEV.75/FVC)
  • Página 65 Ti/Te Breaths Average Time of Expiration per Breath as a ratio Ti/TTOT to the Total Tidal Breath Time Tests per subject: 5 VC maneuver 8 FVC maneuvers Predicted Values: Various – depends upon national preference Transducer: CareFusion Bi-Directional Digital Volume.
  • Página 66: Consumables/ Accessories

    Silicone adapter "oval" for MicroGard® IIB 861427 Calibration syringe adapter 36-SPC1000 Spirometry PC Software 36-CAB1047 USB Extension cable 36-ASS1042 SpiroUSB desktop stand For further information or to place an order for Disposables/ Supporting products please contact CAREFUSION, your local distributor or view our website www.carefusion.com/micromedical...
  • Página 67 Please Note: Information in this manual is subject to change without notice and does not represent commitment on the part of CareFusion 232 UK Ltd. The software may be used or copied only in accordance with the terms of that agreement. No part of this...
  • Página 68: Customer Contact Information

    Customer contact information UK Customers only For all Sales Order processing for products, training and spare parts, Service and Technical Support enquiries, please contact the following: CareFusion UK 232 Ltd UK Customer Service & Support The Crescent Jays Close Basingstoke...
  • Página 69 International customers only For all Sales Order processing for products and Spare parts, Service and Technical Support enquiries, please contact the following: Carefusion Germany 234 GmbH Customer Service & Support International Leibnizstrasse 7 97204 Hoechberg Germany Customer Service Sales Enquiries:...
  • Página 71: Iii. Introduction - Français

    Le Spiro-USB utilise le capteur de volume numérique CareFusion, extrêmement stable, qui mesure l’air expiré directement aux ocnditions B.T.P.S (Body Temperature and Pressure with Saturated water vapour) évitant ainsi les imprécisions liées aux corrections de...
  • Página 72: Contenu De L'emballage

    Le Spiro-USB est présenté dans une mallette de transport solide qui contient ce manuel et les éléments suivants (Fig. 1) : 1. Capteur de débit numérique CareFusion 2. Logement du capteur Spiro-USB. Avec le logiciel SPCS, un câble d’extension, des embouts buccaux...
  • Página 73: Contre-Indications

    Contre-indications Troubles aigus affectant la réalisation du test (par ex. vomissements, nausées, vertiges) Chirurgie oculaire récente (la pression intraoculaire augmente au cours de la spirométrie) Douleur buccale ou faciale exacerbée par un embout buccal Infarctus myocardique récent Patients en post chirurgie thoracique Syndrome d'hyperventilation Remarque : Une expiration très profonde peut provoquer une syncope Avertissements et mises en garde...
  • Página 74 MISE EN GARDE : Lisez le manuel avant utilisation AVERTISSEMENT : L'instrument ne doit pas être utilisé en présence inflammables explosifs, mélanges anesthésiques inflammables ou dans des environnements riches en oxygène. MISE EN GARDE : Les embouts buccaux sont à usage unique. Si on les utilise pour plusieurs patients il y a risque d'infection croisée.
  • Página 75: Indications D'utilisation

    Indications d'utilisation Le spiromètre Spiro-USB est destiné, uniquement sur prescription, à mesurer le volume et le débit maximaux de l'air entrant et sortant des poumons du patient. Le système est conçu pour être utilisé avec des patients enfants (4 à 17 ans) et adultes (18 à 99 ans) à l'hôpital, en cabinet médical, en laboratoire et dans le cadre d'examens de la médecine du travail.
  • Página 76: Installation De Spcs

    Spiro-USB. Installez SPCS conformément aux instructions figurant dans le guide de démarrage rapide SPCS. Installation du pilote de l’appareil Spiro-USB Le pilote permet aux appareils USB de CareFusion Ltd de fonctionner avec un logiciel PC compatible USB fonctionnant sous Windows. État de compatibilité...
  • Página 77: Utilisation

    Si le logiciel qui assure la prise en charge de l’USB est installé, les pilotes peuvent être pré-installés ; l’installation des pilotes est alors automatique lorsque l’appareil connecté port USB. Si l’installation de l’appareil n’est pas automatique, suivez les étapes ci-dessous vous permettant d’installer l’appareil manuellement.
  • Página 78: Entretien Du Spiromètre Spirousb

    Entretien du spiromètre SpiroUSB Veuillez prendre les précautions suivantes : Évitez d’exposer directement le Spiro-USB à la lumière du soleil au cours de son utilisation. Évitez d’utiliser le spiromètre dans des conditions poussiéreuses ou à proximité d’appareils de chauffage ou de radiateurs. Ne rangez pas le spiromètre dans un lieu humide et ne l'exposez pas à...
  • Página 79 Connectez une seringue de 3L au capteur avec le minimum d'adaptateurs et videz-la en poussant la poignée à fond. Remarque : Il est recommandé de désinfecter le capteur avant de vérifier l'étalonnage ou d'utiliser un filtre antibactérien lors de la procédure.
  • Página 80: Instructions De Nettoyage

    La désinfection des pièces contaminées n'est effective que si elles ont été soigneusement pré-nettoyées. Pour le pré-nettoyage et la désinfection, CareFusion recommande la solution testée de poudre stérilisante PeraSafe (36-SSC5000A). En cas d'utilisation d'une solution différente, veuillez suivre les instructions du fabricant.
  • Página 81 Pour toute utilisation différente de ce qui est décrit ci-dessus, toutes les parties contaminées doivent être désinfectées entre chaque patient. Remarque importante : Une fois utilisés, les coussinets pour pince-nez, les embouts buccaux, les filtres à usage unique doivent être immédiatement éliminés. En cas de changements sur les surfaces des matériaux (fissures, fragilisation), les parties concernées doivent être jetées.
  • Página 82: Nettoyage Du Capteur

    Nettoyage du capteur Ce capteur ne requiert aucun entretien particulier. Néanmoins si vous souhaitez le stériliser ou simplement le nettoyer, vous devez le démonter de la manière suivante : 1. Tournez la turbine dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu'à...
  • Página 83: Entretien

    MISE EN GARDE : N'essayez pas de laver ou d'immerger le boîtier du capteur du Spiro-USB dans l'eau ou dans une solution détergente, car les composants électroniques à l'intérieur du boîtier seraient endommagés de manière irréversible. Entretien Un manuel de révision complet comprenant des schémas de circuit et une nomenclature sont disponibles sur demande auprès du fabricant.
  • Página 84: Diagnostic Des Pannes

    No 861427. (fournie avec la seringue) La seringue S'assurer qu'il s'agit d'une d'étalonnage n'a seringue recommandée pas de joint par CareFusion. d'étanchéité ou le joint fuit. Piston de la La seringue doit être seringue enfoncé vidée et remplie en un seul mouvement régulier,...
  • Página 85: Certificat De Sécurité Selon La Norme Cei 60601-1

    Certificat de sécurité selon la norme CEI 60601-1 Type de protection contre les Alimenté par des chocs électriques ordinateurs conformes à la norme IEC/EN 60601-1/ UL 60601-1. Degré de protection contre les Pièce appliquée de type B chocs électriques Équipement d'alimentation Alimenté...
  • Página 86: Compatibilité Électromagnétique (Cem) À La Norme En60601-1- 2:2007

    USB au niveau de la CEM. Le Spiro-USB ne doit être utilisé qu'avec le câble d'extension USB fourni par CareFusion, qui est référencé dans la section accessoires de ce manuel. Ce câble ne doit pas être utilisé avec des appareils autres que le Spiro-USB. Si le câble est prolongé...
  • Página 87 Directives et déclaration du fabricant - Émissions électromagnétiques Le Spiro-USB est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du Spiro-USB devra s'assurer que celui-ci est utilisé dans un tel environnement. Test d'émission Conformité Environnement Électromagnétique - Directives Émissions RF Groupe 1...
  • Página 88 Surtension ± 1 kV ligne(s) à Non applicable La qualité de l'alimentation IEC61000-4-5 ligne(s) (Alimenté par secteur doit être celle d'un ± 2 kV ligne(s) à USB) cadre commercial ou terre hospitalier typique. Creux de <5 % U Non applicable La qualité...
  • Página 89 Distance de séparation recommandée (d) RF par 3 Vrms 3 Vrms conduction 150 kHz à d = 1,2√P IEC61000-4-6 80 MHz 3 V/m 3 V/m RF rayonnée 80 MHz à d = 1,2√P 80 MHz à 800 MHz IEC61000-4-3 2,5 GHz d = 2,3√P 800 MHz à...
  • Página 90 Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication portables et mobiles RF et le Spiro-USB Le Spiro-USB est prévu pour une utilisation dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations par radiation RF sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur peut contribuer à empêcher les interférences électromagnétiques en respectant une distance minimale entre les systèmes de communication portables et mobiles RF (émetteurs) et le Spiro-USB comme recommandé...
  • Página 91: Symboles

    Symboles Appareil de type B Conforme à la directive 93/42/CEE 0086 Disposition conformément à WEEE Consulter les instructions d'utilisation Attention : Consulter les documents d'accompagnement Fabricant Date de fabrication Numéro de série Courant continu À usage unique La loi fédérale des États-Unis limite la vente de cet appareil par un médecin ou à...
  • Página 92: Caractéristiques Du Spiro-Usb

    : Valeurs prédites : Divers – dépend de la préférence nationale Capteur : Débit numérique bidirectionnel CareFusion Résolution : 10 ml en volume, 0,03 l/s en débit Précision : +/-3 %. Recommandations ATS – Standardisation of spirometry 1994 update for flows and volumes.
  • Página 93: Mesures De Spirométrie

    Mesures de spirométrie : Capacité Vitale (CV) Volume Expiré Maximal dans la première 0,75 seconde (VEM.75) Volume Expiré Maximal dans la première seconde (VEM1) Volume Expiré Maximal dans les 3 premières secondes (VEM3) Volume Expiré Maximal dans les 6 premières secondes (VEM6) Capacité...
  • Página 94 Temps moyen d'expiration par cycle respiratoire en Ti/TTOT fonction de la durée totale du cycle respiratoire courant Tests par sujet : 5 manœuvres de CV 8 manœuvres de CVF Valeurs prédites : Divers – dépend de la préférence nationale Capteur : Débit numérique bidirectionnel CareFusion...
  • Página 95: Consommables / Accessoires Care Fusion

    Câble d'extension USB 36-ASS1042 Support sur bureau pour Spiro-USB À NOTER : NOUS CONSEILLONS LES ACCESSOIRES CAREFUSION Pour de plus amples informations ou pour effectuer une commande de produits jetables / connexes veuillez contacter CAREFUSION, votre revendeur local ou consulter notre site Internet...
  • Página 97 À noter : Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis et ne constituent pas un engagement de la part de CareFusion 232 UK Ltd. Le logiciel ne peut être utilisé ou copié qu'en conformité avec les termes de cet accord. Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite ou transmise sous quelque...
  • Página 98: Informations De Contact Clientèle

    Clients du Royaume-Uni uniquement Pour toute question concernant le traitement des commandes de produits, de formation et de pèces détachées, l'entretien et l'assistance technique, veuillez contacter : CareFusion UK 232 Ltd UK Customer Service & Support The Crescent Jays Close...
  • Página 99 Clientèle internationale uniquement Pour toute question concernant le traitement des commandes de produits et pièces détachées, l'entretien et l'assistance technique, veuillez contacter : CareFusion Germany 234 GmbH Customer Service & Support International Leibnizstrasse 7 97204 Hoechberg Allemagne Demandes d'informations sur les ventes auprès du service client : Téléphone : 0049 931 4972 670...
  • Página 101: Iv. Einführung - Deutsch

    Anzeige von Atemkurven, Sollwerten, der Patientendaten in Echtzeit sowie Fähigkeit Ausführung Pre- Post- Bronchodilatator- und Post-Steroidtests. Im SpiroUSB kommt der CareFusion Digital Volume Transducer zum Einsatz. Die extrem stabile Form der Turbine, misst die ausgeatmete Luft direkt unter B.T.P.S.–Bedingungen (Body Temperature and Pressure with saturated water...
  • Página 102: Lieferumfang

    Lieferumfang Das SpiroUSB wird in einem robusten Koffer geliefert, der dieses Handbuch und die folgenden Komponenten enthält (Abb. 1): 1. Carefusion Digital Volume Transducer 2. SpiroUSB-Turbinengehäuse Sowie die SPCS, Verlängerungskabel, Einmal-Pappmundstücke und eine Nasenklemme.
  • Página 103: Gegenanzeigen

    Gegenanzeigen Akute Störungen, die die Testausführung beeinträchtigen (z. B. Erbrechen, Übelkeit, Schwindelgefühle) Kürzlich erfolgte Augenoperation (erhöht den intraokularen Druck während der Spirometrie) Schmerzen in Mund oder Gesicht, die durch ein Mundstück verschlimmert werden Kürzlicher Myokardinfarkt Patienten nach einer Thoraxoperation Hyperventilierungssyndrom Hinweis: Eine starke Exhalation kann zu einer Synkope führen Warn- und Vorsichtshinweise In diesem Handbuch werden die folgenden Begriffe verwendet...
  • Página 104 VORSICHT: Lesen sich Handbuch Inbetriebnahme sorgfältig durch WARNUNG: Das Gerät ist nicht für die Verwendung in Gegenwart von explosiven oder brennbaren Gasen, brennbaren Anästhesiemischungen oder in sauerstoffreichen Umgebungen geeignet. VORSICHT: Mundstücke dürfen nur von einem Patienten verwendet werden. Werden sie von mehreren Patienten verwendet, besteht die Gefahr einer Kreuzkontamination.
  • Página 105: Zweckbestimmung

    Zweckbestimmung Das SpiroUSB-Spirometer dient - ausschließlich auf Rezept - zur Messung des maximalen Luftvolumens und -stroms, der in die und aus der Lunge eines Patienten strömt. Das System ist für den Einsatz bei pädiatrischen (4 bis 17 Jahre alt) als auch bei erwachsenen (18 bis 99 Jahre) Patienten in Krankenhäusern, Arztpraxen, Labors und Umgebungen zum Test der Gesundheit am Arbeitsplatz vorgesehen.
  • Página 106: Installieren Der Spcs

    Die SPCS wird auf der Ihrem SpiroUSB beigefügten CD-ROM geliefert. Installieren Sie SPCS gemäß den Anweisungen in der SPCS-Kurzanleitung. Installieren des SpiroUSB-Gerätetreibers Mit dem Treiber können CareFusion Ltd USB-Geräte mit der USB- fähigen PC-Software auf Windows-basierten Systemen betrieben werden. Kompatibilitätsstatus Der USB-Treiber ist in zwei Ausführungen verfügbar.
  • Página 107: Betrieb

    Wenn Software installiert ist, die USB unterstützt, können die Treiber vorinstalliert werden, eine automatische Treiberinstallation ermöglicht, wenn Gerät USB-Port angeschlossen wird. Wenn das Gerät nicht automatisch installiert wird, befolgen Sie die Schritte zur manuellen Geräteinstallation. Betrieb Schließen Sie das SpiroUSB einfach an einem unbelegten USB-Port des PCs an, auf dem die gelieferte SPCS installiert ist.
  • Página 108: Pflege Des Spirousb-Spirometers

    Pflege des SpiroUSB-Spirometers Bitte beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen: Das SpiroUSB sollte während des Gebrauchs keinem direkten Sonnenlicht ausgesetzt werden. Vermeiden Sie den Betrieb des Spirometers in staubigen Umge- bungen oder in der Nähe von Heizgeräten oder Radiatoren. Vermeiden Sie bei der Lagerung des Spirometers Feuchtigkeit und extreme Temperaturen.
  • Página 109 Durch Drücken auf die Schaltfläche „Verify Calibration“ (Kalibrierung verifizieren) in der SPCS wird eine Gerätesuche eingeleitet und die Option „Calibration Check“ (Kalibrierungsprüfung) wird gestartet. Bei Gerätesuche werden COM/USB-Ports angeschlossene Geräte überprüft. Wenn ein Gerät gefunden wurde, wechselt Bildschirm Haupt-Testbildschirm für Kalibrierungsverifizierung.
  • Página 110: Reinigungsanleitung

    Reinigungsanleitung Die Desinfektion der kontaminierten Teile ist nur wirksam, wenn diese zuvor sorgfältig gereinigt wurden. CareFusion empfiehlt zur Vorreinigung und Desinfektion die getestete Lösung aus PeraSafe- Sterilisationspulver (36-SSC5000A). Wenn eine andere Lösung verwendet wird, befolgen bitte jeweiligen Herstel- leranweisungen. Das Gerät darf keinen Lösungsmitteln, wie z. B. Alkohol oder Chlor, ausgesetzt werden VORSICHT: Ziehen Sie das SpiroUSB vor der Reinigung vom PC ab.
  • Página 111 Bei jeder anderen Verwendung als der oben beschriebenen müssen alle kontaminierten Teile nach jedem Patientendurchgang desinfiziert werden. Wichtiger Hinweis: Gebrauchte Einmal-Nasenklemmen für den Patienten, Mundstücke, MicroGard® IIB-Filter und MicroGard® IIC- Filter müssen sofort nach Gebrauch entsorgt werden. Wenn Veränderungen an den Materialoberflächen bemerkt werden (Risse, Sprödigkeit), müssen die entsprechenden Teile entsorgt werden.
  • Página 112: Reinigen Der Turbine

    Reinigen der Turbine Turbine benötigt routinemäßig weder Wartung noch Kundendienstinspektionen. Möchten Turbine jedoch sterilisieren oder reinigen, kann sie wie nachfolgend beschrieben entfernt werden: 1. Drehen Sie die Turbine gegen den Uhrzeigersinn, bis der Führungsgrat auf den kleinen rechtwinkligen Ausschnitt im Gehäuse ausgerichtet ist (siehe Abbildung unten).
  • Página 113: Wartung

    VORSICHT: Waschen Sie das SpiroUSB-Turbinengehäuse nicht mit Wasser oder Reinigungsflüssigkeit ab bzw. tauchen Sie es nicht darin ein, da ansonsten die elektronischen Bauteile im Inneren dauerhaft Schaden nehmen Wartung Ein umfassendes Wartungshandbuch samt Schaltplänen und Teilelisten ist auf Anfrage beim Hersteller erhältlich. Die Kontaktdaten für die Wartung oder Reparatur Ihres Geräts finden Sie auf Seite 125.
  • Página 114: Informationen Zur Fehlerbehebung

    Informationen zur Fehlerbehebung Wenn bei der Bedienung Ihres SpiroUSB-Spirometers Probleme auftreten, sehen Sie sich bitte die nachstehende Tabelle an: Problem Mögliche Ursache Lösung Ein Atemstoß wird Kopfeinheit oder Ersetzen Sie die Kopfeinheit oder nicht registriert Kabel defekt lassen Sie das Gerät warten Die Atemstöße Kopfeinheit oder Ersetzen Sie die Kopfeinheit oder...
  • Página 115: Sicherheitsbezeichnung Gemäß Iec 60601-1

    Sicherheitsbezeichnung gemäß IEC 60601-1 Schutzklasse zum Schutz vor Gespeist von Computern, elektrischen Schlägen die die Norm IEC/EN 60601-1 / UL 60601-1 erfüllen. Grad des Schutzes vor Anwendungsteil vom Typ B elektrischen Schlägen Elektrogeräte Gespeist von Computern, die die Norm IEC/EN 60601-1 / UL 60601-1 erfüllen.
  • Página 116: Elektromagnetische Verträglichkeit (Emv) Gemäß

    Emissionen führen oder die Immunität des SpiroUSB in Bezug auf die EMV beeinträchtigen. Das SpiroUSB sollte nur mit dem von Carefusion gelieferten USB-Verlän- gerungskabel, das im Zubehörabschnitt dieses Handbuchs aufgeführt ist, betrieben werden. Dieses Kabel sollte auschließlich mit dem SpiroUSB verwendet werden.
  • Página 117 Leitlinien und Erklärung des Herstellers – elektromagnetische Emissionen Das SpiroUSB dient zur Anwendung im nachstehend beschriebenen elektromag- netischen Umfeld. Der Kunde oder der Bediener des SpiroUSB sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung betrieben wird. Emissionsprüfung Compliance Elektromagnetisches Umfeld – Leitlinien HF-Emissionen Gruppe 1 Das SpiroUSB nutzt HF-...
  • Página 118 Elektrisch schnell ±2 kV für Tests der Die Qualität der transient/ Netzstromleitungen Versorgungs- Netzspannung sollte Burst-Test leitung sind hier der einer normalen IEC61000-4-4 nicht zutreffend Geschäfts- oder Krankenhaus- ±1 kV für Eingangs-/ ± 1 kV beim umgebung Ausgangsleitungen USB-Kabel entsprechen. Überspannung ±1 kV Leitung(en) Nicht zutreffend...
  • Página 119 Leitlinien und Erklärung des Herstellers – elektromagnetische Immunität Das SpiroUSB dient zur Anwendung im nachstehend beschriebenen elektromag- netischen Umfeld. Der Kunde oder der Bediener des SpiroUSB sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung betrieben wird. Störfestigkeits IEC 60601- Compliance- Elektromagnetisches -test Testniveau...
  • Página 120 Die Feldstärken von stationären Transmittern, wie beispielsweise von Basis- stationen für Funktelefone (Mobiltelefon/kabelloses Telefon), sowie von beweglichem Landfunk, Amateurfunk, AM- und FM-Funkübertragungen und TV- Übertragungen können theoretisch nicht mit Erhebungsgenauigkeit vorhergesagt werden. Für die Einschätzung der elektromagnetischen Umgebung von ortsfesten HF-Transmittern sollte eine Standortaufnahme durchgeführt werden.
  • Página 121: Symbole

    Symbole Gerätetyp B In Übereinstimmung mit der Richtlinie 93/42/EWG 0086 Beseitigung gemäß WEEE Lesen Sie die Bedienungsanleitung Achtung: Lesen Sie die Begleitdokumente Hersteller Herstellungsdatum Seriennummer Gleichstrom Nur zur Verwendung an einem Patienten Nach US-amerikanischem Recht darf dieses Gerät nur von Ärzten bzw. auf ärztliche Anordnung verkauft werden.
  • Página 122: Spezifikationen Des Spirousb

    Transporttemperatur: Lagerungs-und 10 % bis 90 % RF Transportluftfeuchtigkeit: Sollwerte: Verschieden - je nach nationaler Priorität Turbine: CareFusion Bi-Directional Digital Volume. Auflösung: 10 ml Volumen 0,03 l/s Atemstromstärke Genauigkeit: +/-3 % Nach ATS-Empfehlungen – "Standardisation of spirometry 1994 update for flows and volumes".
  • Página 123: Spirometrie-Messungen

    Spirometrie-Messungen: Exspiratorische Vitalkapazität in Ruhe (VC) Volumen bei forcierter Ausatmung in 0,75 Sekunden (FEV.75) Volumen bei forcierter Ausatmung in 1 Sekunde (FEV1) Volumen bei forcierter Ausatmung in 3 Sekunden (FEV3) Volumen bei forcierter Ausatmung in 6 Sekunden (FEV6) Forcierte Vitalkapazität (FVC) Exspiratorischer Peakflow (PEF) als prozentualer Anteil von VC (FEV.75/VK) 0.75...
  • Página 124 Verhältnis der durchschnittlichen exspiratorischen Ti/Te und inspiratorischen Atemzüge Durchschnittszeit der Exspiration pro Atemzug im Ti/TTOT Verhältnis zur Gesamtzeit der Tidalatmung Messung pro Test: 5 VC Manöver 8 FVC Manöver Sollwerte: Verschiedene - je nach nationaler Priorität Turbine: CareFusion Bi-Directional Digital Volume...
  • Página 125: Verbrauchsartikel/Zubehör

    36-SPC1000 Spirometrie-PC-Software 36-CAB1047 USB-Verlängerungskabel 36-ASS1042 SpiroUSB-Tischständer Für weitere Informationen oder um eine Bestellung für Verbrauchsartikel/Zusatzprodukte aufzugeben, wenden Sie sich an CAREFUSION, Ihren lokalen Fachhändler oder besuchen Sie unsere Webseite unter www.carefusion.com/micromedical BITTE BEACHTEN SIE: VERWENDEN SIE AUSSCHLIESSLICH ZUBEHÖR VON CAREFUSION...
  • Página 126 Bitte beachten: Die Informationen in diesem Handbuch können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Sie sind seitens CareFusion 232 UK Ltd. nicht bindend oder verpflichtend. Die Software darf nur in Übereinstimmung mit den Vertragsbedingungen verwendet oder vervielfacht werden. Dieses Handbuch darf weder vollständig noch in Auszügen in jeglicher Form oder über jegliche...
  • Página 127: Kundenkontaktdaten

    Kundenkontaktdaten Nur Kunden in Großbritannien Für alle Verkaufsabwicklungen von Produkten, Schulungs- maßnahmen und Ersatzteilen, für den Service und den technischen Kundendienst, wenden Sie sich bitte an: CareFusion UK 232 Ltd UK Customer Service & Support The Crescent Jays Close Basingstoke...
  • Página 128 Nur internationale Kunden Für alle Verkaufsabwicklungen von Produkten und Ersatzteilen, für den Service und den technischen Kundendienst, wenden Sie sich bitte an: Carefusion Germany 234 GmbH Customer Service & Support International Leibnizstraße 7 97204 Höchberg Deutschland Kundendienst-Verkaufsanfragen: Telefon: 0049 931 4972 670 E-Mail: [email protected]...
  • Página 131: Introducción - Español

    El SpiroUSB usa el transductor de volumen digital CareFusion, una forma sumamente estable de transductor de volumen, el cual mide el aire espirado directamente en condiciones BTPS (temperatura corporal y presión ambiente saturada con vapor de agua), evitando...
  • Página 132: Contenido Del Paquete

    El SpiroUSB va envasado en un maletín resistente que contiene este manual y los artículos siguientes (Fig. 1): 1. Transductor de volumen digital CareFusion 2. Carcasa del transductor SpiroUSB Junto con el software SPCS, el cable extensible, las boquillas de cartón...
  • Página 133: Contraindicaciones

    Contraindicaciones Trastornos agudos que afectan al rendimiento de la prueba (por ej., vómitos, náuseas, vértigo). Cirugía ocular reciente (aumentos en la presión intraocular durante la espirometría). Dolor de la boca o la cara exacerbado por una boquilla. Infarto reciente de miocardio. Pacientes de cirugía torácica durante el postoperatorio.
  • Página 134 PRECAUCIÓN: Lea el manual antes de usar el dispositivo. ADVERTENCIA: El instrumento no es adecuado para su uso en presencia de gases explosivos o inflamables y de mezclas anestésicas inflamables o en entornos con alta presencia de oxígeno. PRECAUCIÓN: Las boquillas están indicadas para su uso en un solo paciente.
  • Página 135: Instrucciones De Uso

    Instrucciones de uso El espirómetro SpiroUSB está diseñado, solo bajo indicación médica, para medir el volumen y el flujo de aire máximos que pueden entrar y salir de los pulmones de un paciente. El sistema está diseñado para su uso en pacientes pediátricos (de 4 a 17 años) y adultos (de 18 a 99 años) y en hospitales, consultas médicas, laboratorios y entornos de pruebas sanitarias ocupacionales.
  • Página 136: Instalación Del Spcs

    SPCS. Instalación del driver de dispositivos SpiroUSB El driver permite a los dispositivos USB de CareFusion Ltd funcionar con el software para PC con USB activado en los ordenadores basados en Windows.
  • Página 137: Funcionamiento

    Si hay software instalado que es compatible con USB, se pueden preinstalar los drivers, así como permitir la instalación automática de los mismos cuando el dispositivo está conectado al puerto USB. Si el dispositivo no se instala automáticamente, siga los pasos siguientes para instalarlo de forma manual.
  • Página 138: Cuidado Del Espirómetro Spirousb

    Cuidado del espirómetro SpiroUSB No olvide tomar las siguientes precauciones: Evite exponer el SpiroUSB a la luz directa del sol mientras se usa. Evite utilizar el espirómetro en condiciones polvorientas o cerca de aparatos de calefacción o radiadores. No almacene el espirómetro en un lugar húmedo. No lo exponga a temperaturas extremas.
  • Página 139 Conecte una jeringa de 3 litros en el transductor con la cantidad mínima de adaptadores y vacíela presionando el émbolo totalmente. Nota: Se recomienda desinfectar el transductor antes de una comprobación de la calibración o utilizar el filtro MicroGard® durante el procedimiento.
  • Página 140: Instrucciones De Limpieza

    Instrucciones de limpieza La desinfección de las piezas contaminadas solo es efectiva tras haberlas limpiado previamente a conciencia. CareFusion recomienda la solución probada de polvo esterilizante PeraSafe (36-SSC5000A) para la limpieza previa y la desinfección. Si se utiliza una solución diferente, siga las instrucciones del fabricante.
  • Página 141 Con cualquier otro uso descrito anteriormente, todas las piezas contaminadas deben desinfectarse entre pacientes. Nota importante: Las almohadillas de los clips para la nariz, las boquillas, el filtro MicroGard® IIB y el filtro MicroGard® IIC de cada paciente deben desecharse inmediato después uso.
  • Página 142: Limpieza Del Transductor

    Limpieza del transductor transductor requiere ningún mantenimiento servicio periódicos. Sin embargo, si desea esterilizar o limpiar el transductor, puede extraerlo por medio del procedimiento siguiente: 1. Gire el transductor de turbina en sentido antihorario hasta que la línea en relieve ubicada en el perímetro del transductor se corresponda con el pequeño corte rectangular del portatransductor, como lo muestra la figura de abajo.
  • Página 143: Servicio

    PRECAUCIÓN: No intente lavar ni sumergir la carcasa del transductor SpiroUSB en agua o en un líquido limpiador, ya que hay componentes electrónicos en el interior que pueden dañarse de forma permanente. Servicio Un manual de servicio completo que incluye los diagramas de los circuitos y la lista de piezas está...
  • Página 144: Información De Solución De Problemas

    Información de solución de problemas En caso de detectar problemas con el funcionamiento de su medidor SpiroUSB, consulte la siguiente tabla: Problema Causa probable Solución No registra un Montaje del cabezal Sustituya el montaje del soplido. o cable dañados. cabezal o devuelva la unidad para su reparación.
  • Página 145: Designación De Seguridad Conforme A Iec 60601-1

    Designación de seguridad conforme a IEC 60601-1 Tipo de protección contra Funciona con ordenadores descarga eléctrica que cumplen con las normas IEC 60601-1/ UL 60601-1. Grado de protección contra Pieza aplicada, tipo B descarga eléctrica Equipo de alimentación Funciona con ordenadores que cumplen con las normas IEC 60601-1/ UL 60601-1.
  • Página 146: Compatibilidad Electromagnética (Cem) De Acuerdo Con En60601

    CEM. El SpiroUSB debe utilizarse solamente con el cable extensible USB proporcionado por CareFusion, al que se hace referencia en la sección de accesorios de este manual. Este cable no debe utilizarse con otros dispositivos distintos del SpiroUSB.
  • Página 147 Directrices y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas El SpiroUSB está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del SpiroUSB deben asegurarse de que se utilice en este tipo de entorno. Prueba de emisión Conformidad Entorno electromagnético: directrices...
  • Página 148 Subida de Línea(s) de ± 1 kV No aplicable La calidad del suministro tensión a línea(s) (alimentación a eléctrico debe ser la IEC61000-4-5 Línea(s) de ± 2 kV través de USB) habitual de un entorno a tierra comercial u hospitalario. Descenso del <5% U No aplicable...
  • Página 149 Directrices y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El SpiroUSB está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del SpiroUSB deben asegurarse de que se utilice en este tipo de entorno. Prueba de Nivel de Nivel de Entorno electromagnético:...
  • Página 150 Las intensidades de los campos de los transmisores fijos, como las estaciones base de los radioteléfonos (móviles/inalámbricos) y las radios móviles terrestres, los aparatos de radioaficionados, las emisoras de radio AM y FM y las emisoras de televisión, no se pueden predecir teóricamente con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético debido a los transmisores de RF fijos, se debe efectuar una inspección electromagnética del sitio.
  • Página 151: Símbolos

    Símbolos Dispositivo Tipo B De acuerdo con la Directiva 93/42/EEC 0086 Disposición de acuerdo con RAEE Consulte las instrucciones de uso Precaución: Consulte los documentos anexos Fabricante Fecha de fabricación Número de serie Corriente continua Uso de un solo paciente Las leyes federales de EE.
  • Página 152: Especificaciones Del Spirousb

    Valores teóricos: Varios, su uso depende de las preferencias locales Transductor: Volumen digital bidireccional CareFusion Resolución: Volumen de 10 ml, flujo de 0,03 l/s Exactitud: +/-3%. Conforme a las recomendaciones de ATS: normalización de espirometría, actualización de 1994 para flujos y volúmenes.
  • Página 153: Mediciones De Espirometría

    Mediciones de espirometría: Capacidad vital espiratoria relajada (VC) Volumen espirado forzado en 0,75 segundos (FEV.75) Volumen espirado forzado en 1 segundo (FEV1) Volumen espirado forzado en 3 segundos (FEV3) Volumen espirado forzado en 6 segundos (FEV6) Capacidad vital forzada (FVC) Velocidad del flujo espiratorio máximo (PEF) como un porcentaje de VC (FEV.75/VC) 0,75...
  • Página 154 Tiempo medio de espiración por respiración como una relación con el tiempo de respiración Ti/TTOT corriente total Pruebas por paciente: 5 maniobras de VC 8 maniobras de FVC Valores teóricos: Varios – Su uso depende de las preferencias locales Transductor: Volumen digital bidireccional CareFusion...
  • Página 155: Consumibles/Accesorios

    Consumibles/Accesorios N.º cat. Descripción 36-PSA1000 Boquillas desechables para adultos (500 por caja) 36-SST1000 Boquillas de seguridad unidireccionales (500 por caja) 36-SST1250 Boquillas de seguridad unidireccionales (250 por caja) 36-PSA1200 Boquillas desechables pediátricas (250 por caja) 36-PSA1100 Adaptador pediátrico 36-MFA1010 Adaptador de filtro MicroGard (paquete de 10) 36-MFA1050 Adaptador de filtro MicroGard (Paquete de 50) V-892381...
  • Página 156 Tenga en cuenta: La información presente en este manual está sujeta a cambios sin previo aviso y no establece ningún compromiso por parte de CareFusion 232 UK Ltd. El software puede utilizarse o copiarse exclusivamente de acuerdo con los términos de este contrato.
  • Página 157: Información De Contacto Del Cliente

    Clientes del Reino Unido solamente Para el procesamiento de todos los pedidos de productos, formación y piezas de repuesto, consultas de mantenimiento y asistencia técnica, póngase en contacto con: CareFusion UK 232 Ltd UK Customer Service & Support The Crescent Jays Close...
  • Página 158 Solo clientes internacionales Para el procesamiento de todos los pedidos de productos y piezas de repuesto, consultas de mantenimiento y asistencia técnica, póngase en contacto con: CareFusion Germany 234 GmbH Customer Service & Support International Leibnizstrasse 7 97204 Hoechberg Alemania Consultas sobre ventas del servicio de atención al cliente:...
  • Página 161: Manual De Operação

    O SpiroUSB utiliza o transdutor de volume digital da CareFusion, uma forma extremamente estável de transdutor de volume que mede o ar expirado diretamente em B.T.P.S (temperatura e pressão corporal com vapor de água saturado), evitando imprecisões nas correções de temperatura.
  • Página 162: Conteúdo Da Embalagem

    O SpiroUSB é fornecido numa bolsa de transporte robusta que inclui este manual e os seguintes itens (Fig. 1): 1. Transdutor de volume digital da Carefusion 2. Corpo do transdutor do SpiroUSB. Junto com o SPCS, cabo de extensão, bocais de cartão descartáveis...
  • Página 163: Contraindicações

    Contraindicações Distúrbios agudos que afetam o desempenho do teste (por ex., vômitos, náuseas, tonturas) Cirurgia ocular recente (aumento da pressão intraocular durante a espirometria) Dor oral ou facial exacerbada por um bocal infarto do miocárdio recente pacientes em pós-operatório de cirurgia torácica síndrome de hiperventilação Observação: Expiração prolongada pode provocar síncope Avisos e Cuidados...
  • Página 164 CUIDADO: Leia o manual antes do uso AVISO: O instrumento não deve ser utilizado na presença de gases explosivos ou inflamáveis, misturas anestésicas inflamáveis ou em ambientes ricos em oxigênio. CUIDADO: Os bocais devem ser utilizados por apenas um paciente. Se forem utilizados por mais que um paciente, há...
  • Página 165: Indicações De Utilização

    Indicações de Utilização O espirômetro SpiroUSB se destina a medir o volume máximo e o fluxo de ar que pode entrar e sair dos pulmões de um paciente, com uso somente sob prescrição médica. O sistema é utilizado em pacientes pediátricos (4 a 17 anos) e adultos (18 a 99 anos) em hospitais, consultórios médicos, laboratórios e ambientes de testes de saúde ocupacional.
  • Página 166: Instalação Do Spcs

    SPCS de acordo com as instruções fornecidas no manual de instruções básicas do SPCS. Instalação do controlador do SpiroUSB O controlador permite que os dispositivos USB da CareFusion Ltda. funcionem com software de PC compatível com USB em computadores com sistema operacional Windows.
  • Página 167: Funcionamento

    Se estiver instalado um software com suporte para USB, os controladores podem ser pré-instalados, permitindo a instalação automática dos controladores quando o dispositivo é conectado à porta USB. Se o dispositivo não instalar automaticamente, siga os passos para a instalação manual do dispositivo. Funcionamento Basta ligar o SpiroUSB a uma porta USB livre no PC com o SPCS fornecido instalado.
  • Página 168: Cuidados Com O Espirômetro Spirousb

    Cuidados com o Espirômetro SpiroUSB Observar as seguintes precauções: Evite a exposição do SpiroUSB a luz solar direta durante a sua utilização. Evite utilizar o espirômetro em ambientes com poeira ou próximo a equipamentos de aquecimento. Mantenha o espirômetro longe de lugares úmidos e nunca o exponha a extremos de temperatura.
  • Página 169 Conecte uma seringa de 3L ao transdutor com o mínimo de adaptadores e esvazie-a empurrando o êmbolo totalmente para dentro. Observação: É recomendado que o transdutor seja desinfetado antes de uma verificação de calibração ou que um filtro MicroGard® seja usado durante o procedimento.
  • Página 170: Instruções De Limpeza

    Instruções de Limpeza A desinfecção das peças contaminadas somente é eficaz depois de as ter limpado previamente com cuidado. A CareFusion recomenda a solução testada de pó de esterilização PeraSafe (36-SSC5000A) para uma limpeza prévia e desinfecção. Se for utilizada uma solução diferente, siga as instruções do fabricante.
  • Página 171 Observação importante: Os grampos para nariz e os bocais usados por um paciente e os filtros MicroGard® IIB e MicroGard® devem descartados imediatamente após uso. Se houver alterações nas superfícies do material (rachaduras, fragilidade) as respectivas peças devem ser descartadas.
  • Página 172: Limpeza Do Transdutor

    Limpeza do transdutor O transdutor não requer manutenção ou assistência de rotina. No entanto, se desejar esterilizá-lo ou limpá-lo, é possível removê-lo da seguinte maneira: 1. Gire a turbina do transdutor em sentido anti-horário até que a ponta de localização se alinhe com a pequena reentrância retangular no corpo do aparelho, como visto abaixo.
  • Página 173: Manutenção

    Manutenção Um manual completo de manutenção, que inclui esquemas dos circuitos e lista de peças, está disponível mediante pedido. Se a sua unidade necessitar de serviços de assistência ou reparo, consulte a página 185 para obter detalhes de contato.
  • Página 174: Informações Sobre Resolução De Problemas

    Informações sobre Resolução de Problemas Se você encontrar problemas durante o funcionamento do medidor SpiroUSB, consulte a tabela abaixo: Problema Causa Possível Solução Não registra Conjunto do cabeçote Substituição do conjunto um sopro ou cabo quebrado do cabeçote ou envio da unidade para reparo Os sopros são Conjunto do cabeçote...
  • Página 175: Designação De Segurança De Acordo Com O Iec 60601-1

    Designação de Segurança de acordo com o IEC 60601-1 Tipo de proteção Ativado por computadores contra choques em conformidade com o elétricos IEC/EN 60601-1 / UL 60601-1. Grau de proteção contra Peça aplicada tipo B choques elétricos Equipamento de alimentação Ativado por computadores em conformidade com o IEC/EN 60601-1 / UL 60601-1.
  • Página 176: Compatibilidade Eletromagnética (Cem) De Acordo O Com En60601

    CEM. O SpiroUSB deve ser usado apenas com o cabo de extensão USB fornecido pela Carefusion, mencionado na seção de acessórios deste manual. Esse cabo não deve ser usado com outro dispositivo que não seja o SpiroUSB. Se o usuário estender o cabo usando outros cabos não aprovados, isso pode...
  • Página 177 Orientações e Declaração do Fabricante – Emissões Eletromagnéticas O SpiroUSB se destina à utilização nos ambientes eletromagnéticos especificados abaixo. O cliente ou o usuário do SpiroUSB devem se assegurar que ele é utilizado nesse tipo de ambiente Teste de Emissões Conformidade Ambiente Eletromagnético - Orientações...
  • Página 178 Sobretensão ± 1 kV linha(s) a Não Aplicável A qualidade da corrente transitória linha(s) (Alimentado elétrica deverá ser idêntica à IEC61000-4-5 ± 2 kV linha(s) por USB) de uma área comercial ou aterramento meio hospitalar normal. Quedas de <5% U Não Aplicável A qualidade da corrente tensão,...
  • Página 179 Distância de separação recomendada (d) RF conduzida 3 Vrms 3 Vrms IEC61000-4-6 150 kHz a d = 1,2√P 80 MHz RF irradiada 3 V/m 3 V/m IEC61000-4-3 80 MHz a d = 1,2√P 80 MHz a 800 2,5 GHz d = 2,3√P 800 MHz a 2,5 GHz Sendo que P é...
  • Página 180 Distâncias de separação recomendadas entre o equipamento de comunicação de RF portátil e móvel e o SpiroUSB O SpiroUSB se destina à utilização em um ambiente eletromagnético no qual as perturbações de RF irradiadas estejam controladas. O cliente ou o usuário do SpiroUSB pode ajudar a prevenir a interferência eletromagnética mantendo uma distância mínima entre o equipamento de comunicação de RF portátil e móvel (transmissores) e o SpiroUSB, conforme recomendado abaixo de acordo com a...
  • Página 181: Símbolos

    Símbolos Aparelho Tipo B Em conformidade com a Diretiva 93/42/EEC 0086 Descarte em conformidade com a WEEE Consulte as instruções de utilização Cuidado: Consulte os documentos incluídos Fabricante Data de fabricação Número de série Corrente direta Utilização única pelo paciente A Lei Federal dos EUA restringe a venda deste equipamento por um médico ou a seu pedido.
  • Página 182: Especificações Do Spirousb

    10% a 90% RH Armazenamento e Transporte: Valores Previstos: Varia dependendo da preferência nacional Transdutor: Volume Digital Bidirecional Carefusion. Resolução: Volume de 10ml fluxo 0,03l/s Precisão: +/-3%. Para recomendações da ATS – Padronização da atualização de espirometria de 1994 para fluxos e volumes.
  • Página 183: Medidas Da Espirometria

    Medidas da Espirometria: Capacidade Vital Expiratória Relaxada (EVC) Volume Expiratório Forçado no 0,75 segundos (FEV.75) Volume Expiratório Forçado no 1º segundo (FEV1) Volume Expiratório Forçado no 3º segundo (FEV3) Volume Expiratório Forçado no 6º segundo (FEV6) Capacidade Vital Forçada (FVC) Fluxo Expiratório Máximo (PEF) como uma porcentagem da VC (FEV.75/VC) 0,75...
  • Página 184 Tempo médio de expiração por respiração como Ti/TTOT relação para o tempo total de respiração corrente Testes por indivíduo: 5 manobras de VC 8 manobras de FVC Valores Previstos: Variado – depende da preferência nacional Transdutor: Volume Digital Bidirecional CareFusion.
  • Página 185: Consumíveis/Acessórios

    Spirometry PC Software 36-CAB1047 Cabo de extensão USB 36-ASS1042 Suporte de mesa do SpiroUSB Para obter mais informações ou para fazer um pedido dos produtos descartáveis/de suporte, entre em contato com a CAREFUSION, o seu distribuidor local, ou visite nosso site www.carefusion.com/micromedical...
  • Página 186 Observação: As informações neste manual estão sujeitas a alterações sem aviso e não representam compromisso por parte da CareFusion 232 UK Ltda. O software pode ser utilizado ou copiado apenas consoante os termos desse acordo. Nenhuma parte deste manual pode ser reproduzida ou transmitida sob qualquer forma ou por quaisquer meios, eletrônicos ou mecânicos, incluindo fotocópia e...
  • Página 187: Informações Do Cliente Para Contato

    Para o processamento de todas as Ordens de Venda para produtos, treinamento e peças sobressalentes, perguntas para o Suporte Técnico e a Manutenção, entre em contato com: CareFusion UK 232 Ltda Suporte e Serviço ao Cliente no Reino Unido The Crescent...
  • Página 188 Para o processamento de todas as Ordens de Venda para produtos e peças sobressalentes, perguntas para o Suporte Técnico e a Manutenção, entre em contato com: Carefusion Alemanha 234 GmbH Suporte e Serviço ao Cliente Internacional Leibnizstrasse 7 97204 Hoechberg Alemanha Perguntas sobre Vendas e Serviço ao Cliente:...
  • Página 191: Vii. Inleiding - Nederlands

    De SpiroUSB maakt gebruik van de digitale volumetransducer van CareFusion, een uitermate stabiele volumetransducer, waarmee uitgeademde lucht direct wordt gemeten B.T.P.S...
  • Página 192: Inhoud Verpakking

    Inhoud verpakking De SpiroUSB is verpakt in een stevige draagtas tezamen met deze handleiding en de volgende artikelen (fig.1): 1. CareFusion Digitale Volumetransducer 2. Transducerbehuizing SpiroUSB. SPCS-software, verlengsnoer, kartonnen werpwerpmondstukken en een neusklem.
  • Página 193: Contra-Indicaties

    Contra-indicaties Acute stoornissen die de testresultaten beïnvloeden (bv. braken, misselijkheid, draaierigheid) Recente oogingrepen (verhoogde intraoculaire druk tijdens spirometrie) Pijn aan de mond of in het aangezicht die toeneemt bij het dragen van een mondstuk Recent hartinfarct Patiënten die een ingreep aan de thorax hebben ondergaan Hyperventilatiesyndroom Opmerking: Iemand die te zwaar uitademt zou kunnen flauwvallen.
  • Página 194 VOORZICHTIG: Lees de handleiding voor gebruik. WAARSCHUWING: Het instrument is niet te gebruiken in de buurt van explosieve of ontvlambare gassen, ontvlambare anaesthetica of in zuurstofrijke omgevingen. VOORZICHTIG: Mondstukken zijn bedoeld voor gebruik bij één patiënt. Bij gebruik bij meerdere patiënten bestaat het risico van kruisbesmetting.
  • Página 195: Indicatie Voor Gebruik

    Indicatie voor gebruik De SpiroUSB spirometer is een enkel op recept te gebruiken instrument om het volume en de stroom aan lucht te meten die een patiënt maximaal kan in- en uitademen. Het systeem is geschikt voor kinderen (4 tot 17 jaar) en volwassenen (18 tot 99 jaar) en is inzetbaar in ziekenhuizen, bij artsen, in laboratoria en omgevingen waar de gezondheid op het werk wordt gecontroleerd.
  • Página 196: Installeren Van Spcs

    SpiroUSB. Installeer de SPCS a.d.h.v. de instructies in de SPCS-snelstartgids. Installeren van het SpiroUSB-stuurprogramma Het stuurprogramma zorgt ervoor dat de USB-apparaten van CareFusion Ltd samen met de pc-software voor USB op machines met Windows werken. Compatibiliteitsstatus zijn twee versies USB-stuurprogramma.
  • Página 197: Bediening

    Als er software wordt gebruikt met ondersteuning voor USB, dan is het mogelijk dat het stuurprogramma reeds voorgeïnstalleerd is, waardoor installatie automatisch plaatsvindt op het moment dat het apparaat wordt aangesloten op de USB-poort. Als het apparaat niet automatisch wordt geïnstalleerd, volg dan de stappen voor het handmatig installeren van het apparaat.
  • Página 198: Onderhoud Van Uw Spirousb Spirometer

    Onderhoud van uw SpiroUSB spirometer Wij verzoeken u de volgende voorzorgsmaatregelen te treffen: Zorg dat u tijdens het gebruik de SpiroUSB niet aan direct zonlicht blootstelt. Gebruik de spirometer niet in stoffige ruimtes of in de buurt van verwarmingsapparaten of radiatoren. Laat de spirometer niet op een vochtige plek staan en stel hem niet bloot aan extreme temperaturen.
  • Página 199 Sluit een injectiespuit van 3 liter met het minimale aantal adapters aan op de transducer en leeg deze door het handvat helemaal in te drukken. Opmerking: Geadviseerd wordt dat u de transducer alvorens u de kalibratiecontrole uitvoert, desinfecteert of dat u gebruik maakt van een MicroGard-filer tijdens de procedure.
  • Página 200: Reinigingsinstructies

    Reinigingsinstructies De desinfectie van verontreinigde onderdelen is alleen effectief als ze eerst zorgvuldig vooraf zijn gereinigd. Daartoe raad CareFusion aan dat u gebruik maakt van PeraSafe sterilisatiepoeder (36-SSC5000A), dat daarop reeds is getest. Als u een andere oplossing gebruikt, volg dan de instructies van de producent.
  • Página 201 In het geval u met het kartonnen wegwerpmondstuk (volwassenen: 36-PSA1000, kinderen: 36-PSA1200) werkt en de patiënt enkel mocht uitademen in de transducer, dient u de adapter (voor volwassenen/kinderen) en de transducer eenmaal per dag schoon te maken. In alle andere gevallen moeten de gecontamineerde onderdelen bij elke nieuwe patiënt worden gedesinfecteerd.
  • Página 202: Reinigen Van De Transducer

    Reinigen van de transducer De transducer vereist geen routineonderhoud of service. Als u echter de transducer wilt steriliseren of reinigen dan kunt u deze als volgt verwijderen: 1. Door de turbine-transducer naar links te draaien tot het locatiepalletje op de hieronder getoonde manier in lijn is met de kleine rechthoekige uitsparing in de behuizing.
  • Página 203: Service

    VOORZICHTIG: De behuizing van de SpiroUSB-transducer niet afwassen met of onderdompelen in water of reinigingsvloeistof. Binnenin zitten immers elektronische onderdelen die daardoor permanent beschadigd zouden raken. Service volledige servicehandleiding schakelschema’s onderdelenlijst is op verzoek verkrijgbaar bij de fabrikant. Als uw eenheid aan onderhoud of herstelling toe is, raadpleeg dan de bladzijde voor de contactgegevens achterin deze handleiding.
  • Página 204: Informatie Over Problemen Oplossen

    Informatie over problemen oplossen In geval van problemen met uw SpiroUSB-meter kunt u onderstaande tabel raadplegen: Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Registreert geen Hoofdmodule of Hoofdmodule vervangen blaaspoging kabel kapot of eenheid voor onderhoud binnenbrengen Blaaspogingen Hoofdmodule of Hoofdmodule vervangen verschijnen kabel kapot of eenheid voor omgekeerd op het...
  • Página 205: Veiligheidsaanduiding Volgens Iec 60601-1

    Veiligheidsaanduiding volgens IEC 60601-1 Type bescherming tegen Gevoed door computers elektrische schokken die voldoen aan IEC/EN 60601-1 / UL 60601-1. Mate van bescherming Toegepast onderdeel van type B tegen elektrische schokken Voedingsapparatuur Gevoed door computers die voldoen aan IEC/EN 60601-1 / UL 60601-1.
  • Página 206: Elektromagnetische Compatibiliteit (Emc) Volgens En60601

    SpiroUSB betreffende EMC-prestaties benadelen. De SpiroUSB dient alleen gebruikt te worden met de door Carefusion geleverde USB-verlengsnoer naar waar wordt verwezen in het hoofdstuk accessoires in deze handleiding. Dit snoer dient niet gebruikt te worden voor andere apparaten dan de SpiroUSB.
  • Página 207 Richtlijnen en verklaring van de fabrikant – Elektromagnetische emissies De SpiroUSB is bedoeld voor gebruik in de elektromagnetische omgeving die hieronder is vermeld. De klant of de gebruiker van de SpiroUSB moet controleren of deze in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Emissietest Naleving Elektromagnetische omgeving -...
  • Página 208 Overspanning ± 1 kV lijn(en) Niet van toepassing De kwaliteit van de IEC61000-4-5 naar lijn(en) (Gevoed via USB) netvoeding moet gelijk ± 2 kV lijn(en) zijn aan die van een naar massa normale commerciële of ziekenhuisomgeving. Spanningsdalingen, <5% U Niet van toepassing De kwaliteit van de korte (>95 % daling...
  • Página 209 Richtlijnen en verklaring van de fabrikant – Elektromagnetische immuniteit De SpiroUSB is bedoeld voor gebruik in de elektromagnetische omgeving die hieronder is vermeld. De klant of de gebruiker van de SpiroUSB moet controleren of deze in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Immuniteits- IEC 60601- Overeenstemmings-...
  • Página 210 De veldsterktes van vaste RF-zenders, zoals bepaald in een elektromagnetisch onderzoek op locatie moeten lager zijn dan het overeenstemmingsniveau in elk frequentiebereik Interferentie kan optreden in de buurt van de apparatuur die met het volgende symbool is gemarkeerd: OPMERKING 1 Bij 80 MHz en 800 MHz is het hogere frequentiebereik van toepassing.
  • Página 211 Aanbevolen afstanden tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur en de SpiroUSB De SpiroUSB is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin de uitgestraalde RF-storingen worden gecontroleerd. De klant of gebruiker van de SpiroUSB kan elektromagnetische interferentie helpen te voorkomen door een minimumafstand te bewaren tussen de draagbare en mobiele RF-communicatie- apparatuur (zenders) en de SpiroUSB, zoals hieronder wordt aanbevolen, in overeenstemming met het maximale uitgangsvermogen van de...
  • Página 212: Symbolen

    Symbolen Type B apparaat Conform Richtlijn 93/42/EEG 0086 Afvoer in overeenstemming met WEEE-richtlijn Raadpleeg de gebruiksinstructies Voorzichtig: raadpleeg de meegeleverde documentatie Producent Fabricagedatum Serienummer Gelijkstroom Gebruik voor één patiënt De Amerikaanse federale wetgeving bepaalt dat dit hulpmiddel alleen mag worden gekocht door of in opdracht van een arts.
  • Página 213: Specificaties Van De Spirousb

    Opslag- en transport- 10% tot 90% RH vochtigheid: Voorspelde waarden: Diverse, afhankelijk van nationale voorkeur Transducer: CareFusion Bi-Directional Digital Volume. Resolutie: 10 ml volume 0,03l/s flow Nauwkeurigheid: +/-3%. Volgens aanbevelingen ATS – Standaardisatie van spirometrie 1994 update voor stromen en volumes.
  • Página 214: Spirometrie Afmetingen

    Spirometrie Afmetingen: Ontspannen Expiratoire Vitale Capaciteit (VC) Geforceerd expiratie-volume in 0,75 seconden (FEV0,75) Geforceerd expiratie-volume in 1 seconde (FEV1) Geforceerd expiratie-volume in 3 seconden (FEV3) Geforceerd expiratie-volume in 6 seconden (FEV6) Geforceerde Vitale Capaciteit (FVC) Piek expiratie-flowsnelheid (PEF) als percentage van VC (FEV0,75/VC) 0,75 als percentage van FVC (FEV0,75/VC) 0,75...
  • Página 215 Ratio van gemiddelde uitademingen en inademingen Ti/Te Gemiddelde uitademingsduur per ademhaling als Ti/TTOT ratio van de totale duur van rustige ademhaling Tests per proefpersoon: 5 VC-manoeuvres 8 FVC-manoeuvres Voorspelde waarden: Diverse – afhankelijk van nationale voorkeur Transducer: CareFusion bidirectionele digitale volume.
  • Página 216: Verbruiksartikelen / Accessoires

    861427 Adapter voor kalibratiespuit 36-SPC1000 Spirometrie PC Software 36-CAB1047 USB-verlengsnoer 36-ASS1042 SpiroUSB bureaustandaard Voor meer informatie of om wegwerpartikelen/ondersteunende producten te bestellen, contacteer CAREFUSION, uw lokale verdeler of kijk op onze website www.carefusion.com/micromedical LET OP: GEBRUIK ALLEEN ACCESSOIRES VAN CAREFUSION...
  • Página 217 Let op: De informatie in deze handleiding kan zonder kennisgeving worden gewijzigd en vertegenwoordigt geen enkele verbintenis van de kant van CareFusion UK 232 Ltd. De software mag alleen worden gebruikt of gekopieerd in overeenstemming met de voorwaarden van die overeenkomst. Niets van deze handleiding mag worden gereproduceerd of in enige vorm of op enige wijze, elektronisch of mechanisch, waaronder het maken van fotokopieën en opname voor...
  • Página 218: Contactinformatie Voor Klanten

    Contactinformatie voor klanten Alleen voor klanten uit Nederland Voor de bestellingstatus van alle verkochte producten, training en reserveonderdelen; voor servicevragen en technische ondersteuning, neemt u contact op met: PT Medical BV Kapteynlaan 13 9351 VG Leek Nederland Telefoon: 0594 587 280 Email: [email protected] http//:...
  • Página 219 Alleen voor internationale klanten Voor de bestellingstatus van alle verkochte producten, training en reserveonderdelen; voor servicevragen en technische ondersteuning, neemt u contact op met: CareFusion Germany 234 GmbH Customer Service & Support International Leibnizstrasse 7 97204 Hoechberg Duitsland Vragen aan klantenservice over aankopen:...
  • Página 221: Inledning - Svenska

    SpiroUSB Bruksanvisning VIII. Inledning – Svenska SpiroUSB är en datoransluten spirometer speciellt avsedd för användning med den omfattande spirometriprogramvaran SPCS. SPCS är ett fullständigt Windows™-kompatibelt spirometrisystem med smidigt gränssnitt till SpiroUSB. Programmet många visningsalternativ och kraftfulla rapporterings- och databasfunktioner. SPCS har många avancerade egenskaper, däribland realtidsvisning av respirationskurvor, predikterade värden, patientdatabas och möjlighet att utföra testning före och efter bronkdilatation och efter steroidbehandling.
  • Página 222: Innehållet I Kartongen

    Innehållet i kartongen SpiroUSB är förpackad i en robust väska som innehåller denna handbok och följande utrustning (Fig.1): 1. CareFusion digital volymomvandlare. 2. SpiroUSB omvandlarhölje. Tillsammans med programvaran SPCS, förlängningssladd, engångsmunstycken av kartong och näsklämmor.
  • Página 223: Kontraindikationer

    Kontraindikationer Akuta tillstånd som påverkar testresultaten (t.ex. kräkning, illamående, yrsel). Nyligen genomförd ögonoperation (ökningar av intraokulärt tryck under spirometri). Smärta i mun eller ansikte som förvärras av ett munstycke. Nyligen inträffad myokardinfarkt. Patienter som har genomgått torakal kirurgi. Hyperventileringssyndrom. Obs! Långa utandningar kan leda till synkope. Varningar och försiktighet Följande termer används i denna bruksanvisning FÖRSIKTIGHET: Risk för personskada eller allvarlig skada.
  • Página 224 FÖRSIKTIGHET: Läs bruksanvisningen före användning. VARNING: Använd inte instrumentet där det förekommer explosiva eller lättantändliga gaser, lättantändliga anestesiblandningar eller i syrerika miljöer. FÖRSIKTIGHET: Munstycken är endast avsedda för engångsbruk. används till fler än en patient finns risk för korskontaminering. Upprepad användning kan försämra materialen och leda till felaktig mätning.
  • Página 225: Användningsområde

    Användningsområde SpiroUSB-spirometer är avsedd, endast vid förskrivning, att mäta maximal luftvolym och luftflöde som kan flöda in och ut ur en patients lungor. Systemet är avsett för användning med barnpatienter (4 till 17 år) och vuxna patienter (18 till 99 år) på sjukhus, läkarmottagningar, laboratorier och miljöer där arbetshälsan testas.
  • Página 226: Installation Av Spcs

    SPCS enligt anvisningarna snabbstartsguiden för SPCS. Installation av drivrutin för SpiroUSB-enheten Drivrutinen gör att USB-enheter från CareFusion Ltd kan användas med USB-förberedd datorprogramvara på datorer som körs med Windows. Kompatibilitetsstatus USB-drivrutinen finns i två versioner. Vilken drivrutin som används beror på vilket operativsystem du har. Det finns en drivrutin för Windows 2000/XP.
  • Página 227: Användning

    Användning Anslut SpiroUSB till en ledig USB-port på en dator där programvaran SPCS har installerats. SPCS detekterar automatiskt att SpiroUSB har anslutits till USB-port, startar upp, klar för spirometriundersökning. SpiroUSB behöver inte tas ut mellan undersökningarna. Observera att med vissa datorkonfigurationer kan det hända att SPCS inte startas upp automatiskt, även om ett kompatibelt operativsystem används.
  • Página 228: Kalibreringskontroll

    Kalibreringskontroll Spirometern kalibreras att mäta i liter vid kroppstemperatur, barometertryck mättat med vattenånga (BTPS). Kalibreringen ska förbli stabil, om inte omvandlaren skadas fysiskt, och du ska inte behöva kalibrera om apparaten alls. Men för att säkerställa att apparaten fungerar korrekt rekommenderar vi att en kalibreringskontroll utförs efter att omvandlaren har tagits av för rengöring.
  • Página 229 Obs! rekommenderar omvandlaren desinficeras före kalibreringskontroll eller MicroGard-filter används under kalibreringen.
  • Página 230: Rengöringsanvisningar

    Rengöringsanvisningar Desinficering av kontaminerade delar är endast effektiv om de först rengjorts noggrant. CareFusion rekommenderar det beprövade steriliseringspulvret PeraSafe (36-SSC5000A) för rengöring och desinficering. Om en annan lösning används ska tillverkarens anvisningar för denna följas. Apparaten får inte utsättas för lösningsmedel...
  • Página 231 Viktigt meddelande: Använda engångsdynor för näsklämmor, munstycken, MicroGard® IIB-filter och MicroGard® IIC-filter måste kasseras omedelbart efter användningen. Om det finns några förändringar på materialytan (sprickor, tecken på skörhet) måste de respektive delarna kasseras.
  • Página 232: Rengöra Omvandlaren

    Rengöra omvandlaren Omvandlaren behöver ingen regelbunden service eller underhåll. Men om omvandlaren behöver steriliseras eller rengöras kan den tas loss på följande sätt: 1. Vrid turbinomvandlaren motsols tills lokaliseringsknoppen är i linje med den lilla rektangulära skåran i kåpan som visas nedan.
  • Página 233: Service

    Service En fullständig servicehandbok med kretsdiagram och reservdelslista kan fås på begäran från tillverkaren. spirometern behöver service eller repareras finns kontaktuppgifter på sidan 245.
  • Página 234: Felsökning

    Felsökning Gå igenom tabellen nedan om du skulle stöta på problem vid användning av SpiroUSB-mätaren: Problem Möjlig orsak Lösning Registrerar inte en Huvudanordning Byt ut huvudanordning blåsning. eller kabel trasig. eller returnera apparaten för service. Blåsningar inverteras Huvudanordning Byt ut huvudanordning på...
  • Página 235: Säkerhetsbeteckning Enligt Iec 60601-1

    Säkerhetsbeteckning enligt IEC 60601-1 Typ av skydd mot elektrisk stöt Drivs av datorer som uppfyller kraven i IEC/EN 60601-1 / UL 60601-1. Skyddsgrad mot elektrisk stöt TYP B patientansluten del. Spänningsförsörjning Drivs av datorer som uppfyller kraven i IEC/EN 60601-1 / UL 60601-1. Elektrisk förbindelsegrad mellan Utrustningen konstruerad utrustning och patient...
  • Página 236: Elektromagnetisk Kompatibilitet (Emc) Med En60601-1-2:2007

    Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) med EN60601-1-2:2007 VARNING: Om mobiltelefoner eller annan utrustning som utsänder radiofrekvens (RF) används närheten systemet driftsfunktionen bli oförutsedd eller felaktig. SpiroUSB har testats enligt EN60601-1-2:2007 med avseende på dess förmåga att fungera i en omgivning som innehåller annan elektrisk/elektronisk utrustning (inklusive andra medicintekniska produkter).
  • Página 237 Vägledning och meddelande från tillverkaren – elektromagnetisk strålning SpiroUSB är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller SpiroUSB-enhetens användare ska säkerställa att den används i sådan miljö. Strålningstest Överensstämmelse Elektromagnetisk miljö – riktlinjer Radiofrekvent strålning Grupp 1 SpiroUSB använder endast RF- CISPR 11...
  • Página 238 Kortvariga <5 % U Gäller ej Nätspänningen ska spännings- (USB-driven) vara den vanliga för (95 % fall i U sänkningar, korta kommersiella miljöer under 0,5 cykel avbrott och och sjukhusmiljöer. 40 % U spännings- Om SpiroUSB kräver (60 % fall i U variationer i kontinuerlig drift under 5 cykler...
  • Página 239 Ledningsbunden RF 3 Vrms 3 Vrms d = 1,2 √P IEC61000-4-6 150 kHz till 80 MHz Utstrålad RF 3 V/m 3 V/m d = 1,2√ P 80 MHz till 800 IEC61000-4-3 80 MHz till 2,5 GHz d = 2,3√ P 800 MHz till 2,5 Där P är transmittorns maximal uteffekt i watt (W) enligt...
  • Página 240 Rekommenderat avstånd mellan bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning och SpiroUSB SpiroUSB är avsedd för användning i en elektromagnetisk miljö i vilken utstrålade RF-störningar är kontrollerade. Kunden eller användaren av SpiroUSB kan bidra till att förebygga elektromagnetisk interferens genom att bibehålla ett minimiavstånd mellan bärbar och mobil RF-kommuniktionsutrustning (sändare) och SpiroUSB enligt rekommendationen nedan, i enlighet med kommunikationsutrustningens maximala uteffekt.
  • Página 241: Symboler

    Symboler Apparat, typ B I enlighet med direktiv 93/42/EG 0086 Avfallshantering i enlighet med WEEE-direktivet Läs igenom bruksanvisningen Försiktighet: Läs medföljande dokument Tillverkare Tillverkningsdatum Serienummer Likström För enpatientsbruk Enligt amerikansk lag får detta instrument endast säljas av läkare eller på läkares ordination. (Endast mot recept) Medicinteknisk produktmärkning för USA och Kanada av SGS Testing Services erkända av OSHA...
  • Página 242: Spirousb-Enhetens Specifikationer

    Förvarings- och 10 % till 90 % RH transportluftfuktighet: Förväntade värden: Diverse – beror på nationella preferenser Omvandlare: CareFusion Bi-Directional Digital Volume. Upplösning: 10 ml volym 0,03 l/s flöde Precision: +/-3 %. Enligt ATS rekommendationer – Standardisering av spirometri 1994 uppdaterad för flöden och volymer.
  • Página 243: Spirometri - Måttenheter

    Spirometri – måttenheter: Avslappnad vital utandningskapacitet (VC) Ansträngd utandningsvolym på 0,75 sekunder (FEV.75) Ansträngd utandningsvolym på 1 sekund (FEV1) Ansträngd utandningsvolym på 3 sekunder (FEV3) Ansträngd utandningsvolym på 6 sekunder (FEV6) Ansträngd vital kapacitet (FVC) Högsta utandningsflödestakt (PEF) som procent av VC (FEV.75/VC) 0,75 som procent av FVC (FEV.75/FVC) 0,75...
  • Página 244 Förhållande mellan genomsnitt utandningar och Ti/Te inandningar Genomsnittlig tid för utandning per andetag som Ti/TTOT förhållande till total tidal andningstid Test per försöksperson: 5 VC manöver 8 FVC manövrar Förväntade värden: Diverse – beror på nationella preferenser Omvandlare: CareFusion Bi-Directional Digital Volume...
  • Página 245: Produkter/Tillbehör

    V-861449 Silikonadapter "oval" för MicroGard® IIB 861427 Adapter till kalibreringsspruta 36-SPC1000 Spirometry PC Software 36-CAB1047 USB-sladd, förlängning 36-ASS1042 Skrivbordshållare för SpiroUSB För ytterligare information eller för att beställa engångsprodukter/ stödprodukter, kontakta CareFusion, din lokala återförsäljare eller besök vår webbplats www.carefusion.com/micromedical...
  • Página 246 OBS! ANVÄND ENDAST TILLBEHÖR FRÅN CAREFUSION OBS! Informationen i denna handbok kan ändras utan föregående meddelande och utgör inte något åtagande av CareFusion UK 232 Ltd. Programvaran får endast användas eller kopieras i enlighet med villkoren i det avtalet. Ingen del av denna handbok får återges eller översändas i någon form eller på...
  • Página 247: Kundtjänstinformation

    Kundtjänstinformation Endast kunder i Storbritannien Kontakta följande för beställningar av produkter, utbildning och reservdelar samt frågor om service och teknisk support: CareFusion UK 232 Ltd UK Customer Service & Support The Crescent Jays Close Basingstoke RG22 4BS Storbritannien Kundtjänst: Tel:...
  • Página 248 Kunder i övriga delar av världen Kontakta följande för beställningar av produkter och reservdelar samt frågor om service och teknisk support: Carefusion Germany 234 GmbH Customer Service & Support International Leibnizstrasse 7 97204 Hoechberg Tyskland Kundtjänst: Tel: 0049 931 4972 670 E-post: [email protected]...
  • Página 251: Manuale Operativo

    Lo SpiroUSB utilizza il trasduttore volumetrico digitale CareFusion, un tipo di trasduttore volumetrico estremamente stabile, in grado di misurare l’aria espirata direttamente alla temperatura e pressione corporee con vapore acqueo saturato (B.T.P.S.) evitando, in tal...
  • Página 252: Contenuto Della Confezione

    Lo SpiroUSB è confezionato in un robusto astuccio per il trasporto, contenente il presente manuale ed i seguenti articoli (fig. 1): 1. Trasduttore volumetrico digitale CareFusion 2. Alloggiamento del trasduttore per SpiroUSB. Unitamente al software SPCS, al cavo di prolunga, ai boccagli...
  • Página 253: Controindicazioni

    Controindicazioni Disturbi acuti che possano interferire con le prestazioni del test (per esempio: vomito, nausea, vertigini). Chirurgia oftalmica recente (aumenti nella pressione intraoculare durante la spirometria). Dolore alla bocca o al viso accentuato dal boccaglio. Infarto al miocardio recente. Chirurgia toracica (pazienti in fase post-operatoria). Sindrome da iperventilazione.
  • Página 254 ATTENZIONE: Leggere il manuale prima dell'uso. AVVERTENZA: Lo strumento non è adatto all'uso in presenza di gas esplosivi o infiammabili, miscele anestetiche infiammabili o in ambienti ricchi di ossigeno. ATTENZIONE: I boccagli sono monouso. L'uso su più di un paziente comporta il rischio di infezione incrociata.
  • Página 255: Istruzioni Per L'uso

    Istruzioni per l'uso L'uso dello spirometro SpiroUSB prevede la richiesta del medico e serve alla misurazione del volume e della portata massima d'aria che può essere inspirata ed espirata dai polmoni di un paziente. Il sistema è destinato all'uso su pazienti pediatrici (da 4 a 17 anni) e adulti (da 18 a 99 anni) in ospedali, ambulatori, laboratori e luoghi in cui si effettuano test medici sulla salute sul posto di lavoro.
  • Página 256: Installazione Di Spcs

    SPCS. Installazione del device driver per SpiroUSB Il driver consente alle periferiche USB di CareFusion Ltd di funzionare con applicativi di software per PC abilitati all’uso dell’USB su computer con sistema operativo Windows.
  • Página 257: Funzionamento

    Se viene installato un software che comprende il supporto per l’USB, relativi driver potrebbero essere pre-installati, consentendo l'installazione automatica dei driver quando la relativa periferica viene collegata alla porta USB. Se la periferica non si installa automaticamente, seguire la procedura per l’installazione manuale. Funzionamento Basta collegare lo SpiroUSB ad una porta USB libera del PC su cui sia installato...
  • Página 258: Cura Dello Spirometro Spirousb

    Cura dello spirometro SpiroUSB Si prega di osservare le seguenti precauzioni: Evitare di esporre lo SpiroUSB alla luce solare diretta durante l’uso. Evitare di adoperare lo spirometro in ambienti polverosi o in prossimità di apparecchi per il riscaldamento o termosifoni. Non lasciare lo spirometro in luoghi umidi o in ambienti con temperature elevate.
  • Página 259 Collegare al trasduttore una siringa 3L con il minimo di adattatori e vuotarla spingendo il pistone fino in fondo. Nota: Prima di eseguire una verifica di calibrazione o di usare un filtro MicroGard® durante la procedura, si consiglia di disinfettare il trasduttore.
  • Página 260: Istruzioni Per La Pulizia

    Istruzioni per la pulizia La disinfezione delle parti contaminate è efficace soltanto dopo averle accuratamente pulite. CareFusion consiglia polvere sterilizzante PeraSafe (36-SSC5000A), soluzione testata per la pulizia preliminare e la disinfezione. Se si usa una soluzione diversa, si prega di seguire le istruzioni del fabbricante.
  • Página 261 Per ogni altro uso secondo quanto sopra descritto, tutte le parti contaminate devono essere disinfettate tra un paziente e l'altro. Nota importante: Gli stringinaso, i boccagli, il filtro MicroGard® IIB e il filtro MicroGard® IIC usati da ogni singolo paziente, devono essere gettati via subito dopo l'uso.
  • Página 262: Pulizia Del Trasduttore

    Pulizia del trasduttore Il trasduttore non richiede alcuna cura o manutenzione ordinaria. Tuttavia, se si desidera sterilizzare o pulire il trasduttore, esso può essere rimosso attenendosi alla seguente procedura: 1. Ruotare la turbina in senso anti-orario, sino a far coincidere la tacca sulla turbina sulla piccola fessura rettangolare del porta turbina, come nella figura sottostante.
  • Página 263: Assistenza Tecnica

    Assistenza tecnica E disponibile, su richiesta, presso il costruttore, un dettagliato manuale di servizio comprendente gli schemi dei circuiti e l’elenco delle parti. Se vi occorre assistenza tecnica o un intervento di riparazione per il vostro spirometro, consultare la pag. 275 per le informazioni di contatto.
  • Página 264: Informazioni Per La Risoluzione Dei Guasti

    Informazioni per la risoluzione dei guasti In caso di problemi durante il funzionamento dello spirometro SpiroUSB, vi preghiamo di consultare la seguente tabella. Problema Possibile causa Soluzione Non registra un Gruppo testina o Sostituire il gruppo testina soffio. cavo rotto. o mandare l'unità...
  • Página 265: Prescrizioni Per La Sicurezza Secondo La Direttiva Iec 60601-1

    Prescrizioni per la sicurezza secondo la direttiva IEC 60601-1 Tipo di protezione contro gli shock Alimentata da computer elettrici conformi a IEC/EN 60601-1 / UL 60601-1. Grado di protezione contro gli Parte applicata di tipo B shock elettrici Apparecchiatura di alimentazione Alimentata da computer conformi a IEC/EN 60601-1 / UL 60601-1.
  • Página 266: Compatibilità Elettromagnetica (Emc) In Conformità Con La Norma En60601-1-2:2007

    Lo SpiroUSB deve essere usato soltanto con il cavo di prolunga fornito da Carefusion, descritto nella sezione Accessori del presente manuale. Tale cavo non dovrebbe essere usato con dispositivi diversi dallo SpiroUSB. In caso di applicazione di prolunghe da parte dell'utente con cavi non autorizzati, si può...
  • Página 267 Linee guida e dichiarazione del costruttore - Emissioni elettromagnetiche Lo SpiroUSB è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico sotto descritto. Il cliente o l'utente dello SpiroUSB devono garantire che venga usato in un ambiente con tali caratteristiche Prova di emissione Conformità Ambiente elettromagnetico – Linee guida Emissioni RF Gruppo 1...
  • Página 268 Sbalzi di <5% U Non applicabile La qualità della rete elettrica tensione, brevi (>95 % sbalzo in U (alimentato dev'essere quella di un tipico interruzioni e Per mezzo ciclo tramite USB) ambiente commerciale o variazioni di 40% U ospedaliero. Se l'utente dello tensione sulle (60 % sbalzo in U SpiroUSB ha necessità...
  • Página 269 RF irradiata 3 V/m 3 V/m IEC 61000-4-3 da 80 MHz a d = 1,2√P da 80 MHz a 800 MHz 2,5 GHz d = 2,3√P da 800 MHz a 2,5 GHz Dove P è la potenza nominale massima del trasmettitore in watt (W) secondo le indicazioni del costruttore del trasmettitore e d è...
  • Página 270 Distanze di separazione consigliate tra i dispositivi di comunicazione mobile a radiofrequenza e lo SpiroUSB Lo SpiroUSB deve essere usato in un ambiente elettromagnetico in cui le interferenze della radiofrequenza irradiata siano sotto controllo. Il cliente o l'utente dello SpiroUSB possono contribuire a impedire le interferenze elettromagnetiche mantenendo una distanza minima tra i dispositivi di comunicazione mobile a radiofrequenza (trasmettitori) e lo SpiroUSB, come da indicazioni sottostanti, a seconda della potenza...
  • Página 271: Simboli

    Simboli Strumentazione tipo B In accordo con le Direttive 93/42/EEC 0086 Smaltimento in conformità con le normative WEEE Consultare le istruzioni per l'uso Attenzione: Consultare i documenti allegati Costruttore Data di produzione Numero di serie Corrente continua Monouso Secondo le leggi federali degli Stati Uniti, la vendita di questo prodotto può...
  • Página 272: Specifiche Dello Spirousb

    10% al 90% RH immagazzinaggio e di trasporto: Valori teorici Vari – dipende dalla nazionalità Trasduttore volumetrico digitale bidirezionale CareFusion. Risoluzione 10ml volume 0.03l/s flusso Precisione +/-3%. Conforme alle raccomandazioni ATS –Standardizzazione della spirometria 1994 aggiornamento per flussi e volumi.
  • Página 273: Misurazioni Spirometria

    Misurazioni spirometria Capacità vitale lenta (VC) Volume forzato espirato in 0,75 secondi (FEV.75) Volume forzato espirato in 1 secondo (FEV1) Volume forzato espirato in 3 secondi (FEV3) Volume forzato espirato in 6 secondi (FEV6) Capacità vitale forzata (FVC) Picco di flusso espiratorio (PEF) come percentuale della VC (FEV.75/VC) 0,75 come percentuale della FVC (FEV.75/FVC)
  • Página 274 Rapporto dei respiri medi espiratorio e Ti/Te inspiratorio Durata media dell’espirazione per respiro come rapporto rispetto alla durata totale del respiro Ti/TTOT corrente Test per soggetto 5 VC manovra 8 FVC manovre Valori teorici Vari – dipende dalla nazionalità Trasduttore volumetrico digitale bidirezionale Carefusion.
  • Página 275: Consumabili / Accessori

    Cavo di prolunga USB 36-ASS1042 Supporto da tavolo per SpiroUSB Per ulteriori informazioni o per fare un ordine di prodotti monouso o di supporto, vi invitiamo a mettervi in contatto con CAREFUSION, con il vostro distributore locale o visitare il sito www.carefusion.com/micromedical.
  • Página 276 Nota Bene: Le informazioni descritte nel presente manuale sono soggette a modifica senza preavviso e non costituiscono un impegno da parte di CareFusion 232 UK Ltd. Il software può essere usato o copiato soltanto in conformità con i termini di tale accordo.
  • Página 277: Informazioni Di Contatto Per I Clienti

    Per l'elaborazione di tutti gli ordini di vendita di prodotti, corsi di addestramento e pezzi di ricambio, richieste di assistenza tecnica, vi invitiamo a mettervi in contatto con: CareFusion UK 232 Ltd Assistenza clienti Regno Unito The Crescent Jays Close...
  • Página 278 Solo clienti internazionali Per l'elaborazione di tutti gli ordini di vendita di prodotti e pezzi di ricambio, richieste di assistenza tecnica, vi invitiamo a mettervi in contatto con: CareFusion Germany 234 GmbH Servizio al cliente e Assistenza internazionale Leibnizstrasse 7 97204 Hoechberg...
  • Página 281: Instrukcja Obsługi

    W urządzeniu SpiroUSB zastosowano cyfrowy przetwornik objętości firmy CareFusion, niezwykle trwałą postać przetwornika objętości, który mierzy wydychane powietrze bezpośrednio w warunkach BTPS (Body Temperature and Pressure with Saturated water vapour — Temperatura ciała, ciśnienie otoczenia, nasycenie parą...
  • Página 282: Zawartość Zestawu

    Zawartość zestawu Urządzenie SpiroUSB jest zapakowane w wytrzymały futerał zawierający niniejszą instrukcję oraz następujące elementy (rys. 1): 1. Cyfrowy przetwornik objętości CareFusion 2. Obudowa przetwornika SpiroUSB Do zestawu dołączone są również: oprogramowanie SPCS, przedłużacz, papierowe ustniki jednorazowego użytku i zacisk na...
  • Página 283: Przeciwwskazania

    Przeciwwskazania Ostre zaburzenia mające wpływ na wykonanie badania (np. wymioty, mdłości, zawroty głowy) Niedawno przebyta operacja oka (wzrost ciśnienia wewnątrzgałkowego w czasie spirometrii) Ból twarzy lub w jamie ustnej zaostrzający się po włożeniu ustnika Niedawno przebyty zawał serca Pacjenci po zabiegu torakochirurgicznym Zespół...
  • Página 284 PRZESTROGA: przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z treścią instrukcji. OSTRZEŻENIE: przyrządu nie należy stosować w obecności gazów łatwopalnych lub wybuchowych, palnych mieszanin anestetycznych lub w środowisku o wysokiej zawartości tlenu. PRZESTROGA: ustniki są przeznaczone do stosowania u jednego pacjenta. W przypadku użycia u więcej niż jednego pacjenta istnieje ryzyko zakażenia krzyżowego.
  • Página 285: Wskazania Dotyczące Zastosowania

    Wskazania dotyczące zastosowania Spirometr SpiroUSB należy stosować jedynie według zalecenia lekarza. Urządzenie służy do pomiaru maksymalnej objętości oraz przepływu powietrza do oraz z płuc pacjenta. System przeznaczony jest do stosowania u dzieci (od 4 do 17 lat) oraz u dorosłych pacjentów (od 18 do 99 lat) w szpitalach, gabinetach lekarskich, laboratoriach oraz w placówkach sprawujących nadzór nad ochroną...
  • Página 286: Instalowanie Programu Spcs

    CD wraz z urządzeniem SpiroUSB. Oprogramowanie SPCS należy zainstalować zgodnie z instrukcją w podręczniku oprogramowania SPCS. Instalowanie sterownika urządzenia SpiroUSB Sterownik umożliwia urządzeniom USB firmy CareFusion Ltd pracę z oprogramowaniem obsługującym urządzenia podłączone do portów USB w komputerze z zainstalowanym systemem Windows. Stan zgodności Istnieją...
  • Página 287: Obsługa

    Jeżeli zostało zainstalowane oprogramowanie zapewniające obsługę portów USB, sterowniki mogą być preinstalowane, umożliwiając automatyczną instalację sterowników po podłączeniu urządzenia do portu USB. Jeżeli urządzenie nie zostanie zainstalowane automatycznie, należy wykonać następujące czynności, aby zainstalować je ręcznie. Obsługa Należy po prostu podłączyć urządzenie SpiroUSB do wolnego portu USB w komputerze, na którym zainstalowane jest oprogramowanie SPCS.
  • Página 288: Konserwacja Spirometru Spirousb

    Konserwacja spirometru SpiroUSB Należy stosować się do następujących środków ostrożności: Unikać wystawiania urządzenia SpiroUSB na bezpośrednie działanie promieni słonecznych podczas stosowania. Unikać stosowania spirometru w zakurzonym pomieszczeniu lub w pobliżu urządzeń grzewczych czy kaloryferów. Nie narażać spirometru na działanie wilgoci i zbyt niskiej lub zbyt wysokiej temperatury.
  • Página 289: Kontrola Kalibracyjna

    Kontrola kalibracyjna Spirometr skalibrowano do wykonywania pomiarów w warunkach właściwych dla temperatury ciała oraz ciśnienia barometrycznego powietrza nasyconego parą wodną (BTPS). Wyniki podawane są w litrach. Kalibracja powinna pozostawać niezmieniona przez cały okres użytkowania, chyba że dojdzie uszkodzenia przetwornika i wystąpi potrzeba ponownej kalibracji urządzenia. Aby zapewnić prawidłowe funkcjonowanie spirometru,...
  • Página 290 Uwaga: przed wykonaniem kontroli kalibracyjnej lub użyciem filtra MicroGard® w czasie procedury zaleca się dezynfekcję przetwornika.
  • Página 291: Instrukcje Dotyczące Czyszczenia

    Instrukcje dotyczące czyszczenia Aby wykonać skuteczną dezynfekcję zanieczyszczonych elementów, należy je najpierw poddać wstępnemu czyszczeniu. Do wstępnego czyszczenia oraz dezynfekcji firma CareFusion zaleca stosowanie roztworu preparatu dezynfekującego PeraSafe (36-SSC5000A) o sprawdzonym działaniu. przypadku korzystania innego roztworu należy stosować się do określonych instrukcji producenta.
  • Página 292 Przy stosowaniu jednorazowego ustnika kartonowego (wersja dla dorosłych: 36-PSA1000, wersja dla dzieci: 36-PSA1200) bez użycia filtra i pod warunkiem poinstruowania pacjenta, aby wykonywał jedynie wydechy do przetwornika, należy codziennie wykonywać czyszczenie następujących elementów: adaptera dla dorosłych/dzieci oraz przetwornika. W przypadku stosowania w konfiguracjach innych niż powyższa wszystkie zanieczyszczone elementy należy dezynfekować...
  • Página 293: Mycie I Dezynfekcja Przetwornika

    Mycie i dezynfekcja przetwornika Przetwornik nie wymaga żadnej konserwacji i obsługi serwisowej. Jeśli jednak zajdzie potrzeba jego wysterylizowania lub wyczyszczenia, można go wyjąć w następujący sposób: 1. Obracać przetwornik turbinowy w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara aż do momentu, gdy zaczep blokujący ustawi się...
  • Página 294: Serwis

    PRZESTROGA: nie należy przemywać ani zanurzać obudowy przetwornika SpiroUSB wodzie płynie czyszczenia. W przeciwnym razie może dojść trwałego uszkodzenia elektronicznych podzespołów urządzenia. Serwis Pełna instrukcja serwisowa zawierająca schematy obwodów i listę części jest dostępna u producenta na zamówienie. Jeżeli konieczna jest naprawa lub serwis urządzenia, odpowiednie informacje kontaktowe można znaleźć...
  • Página 295: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów razie wystąpienia jakichkolwiek problemów związanych z użytkowaniem spirometru Spiro USB należy skorzystać z informacji zawartych w poniższej tabeli: Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Wydmuchy nie Uszkodzenie zespołu Wymiana zespołu głowicy lub są rejestrowane. głowicy lub kabla. przekazanie urządzenia do serwisu.
  • Página 296: Oznaczenia Bezpieczeństwa Zgodnie Z Normą Iec 60601-1

    Oznaczenia bezpieczeństwa zgodnie z normą IEC 60601-1 Rodzaj zabezpieczenia Obsługiwane przez komputery przed porażeniem prądem zgodne z normą IEC/EN 60601-1 / elektrycznym UL 60601-1. Stopień zabezpieczenia Cześć aplikacyjna typu B przed porażeniem prądem elektrycznym Zasilanie Obsługiwane przez komputery zgodne z normą IEC/EN 60601-1 / UL 60601-1.
  • Página 297: Zgodność Elektromagnetyczna (Emc) Zgodnie Z Normą En60601-1- 2:2007

    Spirometru SpiroUSB należy używać wyłącznie z przedłużaczem USB dostarczonym przez firmę Carefusion, wymienionym w sekcji dotyczącej akcesoriów niniejszej instrukcji. Niniejszego kabla nie należy używać z urządzeniami innymi niż spirometr SpiroUSB. Przedłużenie kabli przez użytkownika lub użycie niezatwierdzonych kabli może skutkować...
  • Página 298 Wytyczne oraz deklaracja producenta — emisje elektromagnetyczne Spirometr SpiroUSB przeznaczony jest do stosowania w warunkach właściwych dla środowiska elektromagnetycznego opisanego poniżej. Zagwarantowanie tych warunków jest obowiązkiem klienta lub użytkownika spirometru SpiroUSB. Test emisji Zgodność Wytyczne dotyczące środowiska elektromagnetycznego Emisja radiowa; Grupa 1 Spirometr SpiroUSB wykorzystuje norma CSIPR 11...
  • Página 299 Skoki napięcia ± 1 kV linia Nie dotyczy Jakość zasilania powinna IEC61000-4-5 do linii (zasilanie być taka, jak dla typowych ± 2 kV linia z USB) instalacji handlowych czy do uziemienia szpitalnych. Zapad napięcia, <5% U Nie dotyczy Jakość zasilania powinna krótkie przerwy (>...
  • Página 300 Wytyczne oraz deklaracja producenta — odporność elektromagnetyczna Spirometr SpiroUSB przeznaczony jest do stosowania w warunkach właściwych dla środowiska elektromagnetycznego opisanego poniżej. Zagwarantowanie tych warunków jest obowiązkiem klienta lub użytkownika spirometru SpiroUSB. Test Poziom Poziom Wytyczne dotyczące środowiska odporności testowy, zgodnośc elektromagnetycznego norma IEC 60601...
  • Página 301 Natężenia pól pochodzących od znajdujących się w pobliżu nadajników stacjonarnych, takich jak nadajniki bazowe telefonów wykorzystujących łączność radiową (komórkowych, bezprzewodowych), radiotelefonów, przenośnych amatorskich nadajników radiowych, nadajników AM, FM i telewizyjnych, nie można wyliczyć teoretycznie z odpowiednią dokładnością. W celu dokonania oceny środowiska elektromagnetycznego wytworzonego przez nadajniki radiowe należy rozważyć...
  • Página 302: Symbole

    Symbole Urządzenie typu B Zgodnie z wytycznymi Dyrektywy 93/42/EWG 0086 Usunięcie zgodnie z normą WEEE Zapoznać się z treścią instrukcji użytkowania Przestroga: zapoznać się z treścią dołączonych dokumentów Producent Data produkcji Numer seryjny Prąd stały Przeznaczone dla jednego pacjenta Przepisy federalne Stanów Zjednoczonych Ameryki zezwalają...
  • Página 303: Parametry Techniczne Urządzenia Spirousb

    Wartości należne: Różne — w zależności od preferencji krajowych Przetwornik: Dwukierunkowy cyfrowy przetwornik objętości CareFusion Rozdzielczość: objętość: 10 ml; przepływ: 0,03 l/s. Dokładność: +/-3%. Zgodnie z zaleceniami ATS — Standaryzacja badań spirometrycznych, aktualizacja 1994 dotycząca przepływów i objętości.
  • Página 304: Parametry Mierzone

    Parametry mierzone: Swobodna wydechowa pojemność życiowa (VC) Natężona objętość wydechowa w 0,75 sekundzie (FEV.75) Natężona objętość wydechowa w 1 sekundzie (FEV1) Natężona objętość wydechowa w 3 sekundzie (FEV3) Natężona objętość wydechowa w 6 sekundzie (FEV6) Natężona pojemność płuc (FVC) Szczytowy przepływ wydechowy (PEF) jako procent VC (FEV.75/VC) 0.75 jako procent FVC (FEV.75/FVC)
  • Página 305 Ti/Te Współczynnik średniego czasu wydechu na Ti/TTOT oddech do całkowitego czasu oddechu Liczba testów dla jednego 5 dla badania VC pacjenta: 8 dla badania FVC Wartości należne: Do wyboru w zależności od preferencji narodowych. Przetwornik: Dwukierunkowy cyfrowy przetwornik objętości CareFusion.
  • Página 306: Materiały Eksploatacyjne/Akcesoria

    Materiały eksploatacyjne/akcesoria Nr kat. Przedmiot 36-PSA1000 Ustniki jednorazowego użytku dla dorosłych (pakowane po 500 sztuk) 36-SST1000 Ustniki bezpieczeństwa z zaworem (pakowane po 500 sztuk) 36-SST1250 Ustniki bezpieczeństwa z zaworem (pakowane po 250 sztuk) 36-PSA1200 Ustniki jednorazowego użytku dla dzieci (pakowane po 250 sztuk) 36-PSA1100 Adapter pediatryczny 36-MFA1010...
  • Página 307 Aby uzyskać więcej informacji lub złożyć zamówienie na materiały eksploatacyjne/produkty dodatkowe, należy skontaktować się z firmą CAREFUSION, jej lokalnym dystrybutorem lub odwiedzić stronę internetową www.carefusion.com/micromedical. UWAGA: NALEŻY STOSOWAĆ JEDYNIE AKCESORIA FIRMY CAREFUSION Uwaga: Informacje zawarte w niniejszej instrukcji mogą być modyfikowane bez wcześniejszego powiadomienia i nie stanową...
  • Página 308: Informacje Kontaktowe

    Tylko dla klientów z Wielkiej Brytanii W sprawach związanych z zamówieniami, szkoleniami, częściami zamiennymi oraz kwestiami dotyczącymi obsługi serwisowej i wsparcia technicznego należy kontaktować się z następującymi jednostkami: CareFusion UK 232 Ltd Obsługa klienta i wsparcie dla klientów z Wielkiej Brytanii The Crescent Jays Close...
  • Página 309 Klienci międzynarodowi W sprawach związanych z zamówieniami produktów oraz części zamiennych oraz kwestiami dotyczącymi obsługi serwisowej i wsparcia technicznego należy kontaktować się z następującymi jednostkami: CareFusion Germany 234 GmbH Obsługa klienta i wsparcie dla klientów międzynarodowych Leibnizstrasse 7 97204 Hoechberg Niemcy Informacje dotyczące sprzedaży i obsługi klienta:...
  • Página 311: Руководство Пользователя

    SPCS обладает широкими возможностями: вывод на экран монитора кривой Поток/объем в реальном масштабе времени, прогнозируемых значений, данных о пациенте и проведение тестов до и после приема бронходилятаторов и стероидов. В SpiroUSB используется цифровой датчик объема фирмы CareFusion с исключительно стабильными...
  • Página 312: Комплект Поставки

    В комплект поставки SpiroUSB входит прочный переносной чемоданчик, в котором размещается данное руководство и следующие принадлежности (рис. 1). 1. Цифровой датчик объема фирмы CareFusion 2. Корпус датчика SpiroUSB В комплект также входят ПО SPCS, кабель-удлинитель, одноразовые картонные загубники и зажим для носа.
  • Página 313: Противопоказания

    Противопоказания Острые расстройства, влияющие на результаты теста (например, рвота, тошнота, головокружение). Период после офтальмохирургического вмешательства (увеличение внутриглазного давления во время спирометрии). Болевые ощущения в ротовой полости и в области лица, усиливающиеся от воздействия загубника. Недавно перенесенный инфаркт миокарда. Послеоперационный период после вмешательств на грудной клетке.
  • Página 314 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Перед использованием следует изучить данное руководство. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Запрещается использовать данное устройство в присутствии взрывоопасных и возгораемых газов, горючих смесей летучих анестетиков или в атмосфере, богатой кислородом. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Загубники предназначены только для использования у одного пациента. В случае использования более чем...
  • Página 315: Показания К Применению

    Показания к применению Спирометр SpiroUSB предназначен при использовании по предписанию врача для измерения максимального объема и скорости потока воздуха на вдохе и на выдохе пациента. Система предназначена для использования у детей (от 4 до 17 лет) и взрослых пациентов (от 18 до 99 лет) в стационарах, врачебных кабинетах, лабораториях...
  • Página 316: Установка Spcs

    изложенными в руководстве по быстрой установке SPCS. Установка драйвера устройства SpiroUSB Драйвер позволяет USB-устройствам фирмы CareFusion взаимодействовать с оснащенными шиной USB персональными компьютерами, работающими под управлением ОС Windows. Совместимость Драйвер USB поставляется в двух версиях. Выбор драйвера зависит от операционной системы, которую вы используете. Одна версия...
  • Página 317: Работа

    Если программная поддержка USB уже установлена, то драйверы могут быть установлены предварительно для обеспечения автоматической настройки устройства при его подключении к порту USB. Если устройство автоматически не устанавливается, произведите установку драйверов вручную, выполнив шаги, приведенные ниже. Работа Для работы просто подключите SpiroUSB к свободному порту USB компьютера, на...
  • Página 318: Уход За Вашим Спирометром Spirousb

    Уход за вашим спирометром SpiroUSB Необходимо соблюдать следующие предосторожности. Во время работы не подвергайте SpiroUSB воздействию прямых солнечных лучей. Избегайте работы со спирометром в условиях запыленности и вблизи нагревательных электроприборов или радиаторов отопления. Не держите спирометр в сыром помещении, не подвергайте резким...
  • Página 319 Подсоединить к датчику калибровочный насос объемом 3 л с минимальным количеством переходников и опустошить его, надавив на поршень до упора. Примечание. Рекомендуется продезинфицировать датчик перед проверкой калибровки или использовать в ходе процедуры фильтр MicroGard.
  • Página 320: Инструкции По Очистке

    Инструкции по очистке Дезинфекция загрязненных деталей эффективна только после тщательной предварительной очистки. Компания CareFusion рекомендует использовать для предварительной очистки и дезинфекции проверенный раствор стерилизующего порошка PeraSafe (36-SSC5000A). При использовании другого раствора необходимо следовать инструкциям производителя. Устройство нельзя подвергать воздействию растворителей, например...
  • Página 321 При использовании одноразового картонного загубника (для взрослых: 36-PSA1000, для детей: 36-PSA1200) без фильтра при условии, что пациент проинструктирован совершать только выдох через датчик, следующие детали необходимо очищать ежедневно: адаптер для взрослых/детей, датчик. При любом другом использовании все загрязненные детали должны проходить...
  • Página 322: Очистка Датчика

    Очистка датчика Датчик не требует рутинного ухода или обслуживания. Однако, если вы хотите стерилизовать датчик, следуйте нижеприведенным рекомендациям. 1. Поверните турбинный датчик против часовой стрелки до совпадения положения установочного штифта с небольшим прямоугольным вырезом в корпусе, как это показано на рисунке...
  • Página 323: Сервис

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Запрещается мыть датчик SpiroUSB или погружать его в воду или моющие растворы, так как это приведет к необратимому повреждению внутренних электронных компонентов. Сервис Полное руководство по эксплуатации, включая принципиальную схему и перечень деталей, можно получить от производителя по запросу. Если...
  • Página 324: Информация О Поиске И Устранении Неисправностей

    Информация о поиске и устранении неисправностей В случае возникновения проблем при эксплуатации спирометра Spiro USB обратитесь к следующей таблице. Проблема Возможная Решение причина Выдох не Сломана головка, Заменить головку или регистрируется или порван передать прибор в сервисную кабель службу Отображение...
  • Página 325: Описание Безопасности По Iec 60601-1

    Описание безопасности по IEC 60601-1 Тип защиты от поражения Поддерживается электрическим током компьютерами, которые соответствуют IEC/EN 60601-1/UL 60601-1 Степень защиты от Деталь типа B поражения электрическим током Источник питания Поддерживается компьютерами, которые соответствуют IEC/EN 60601-1/UL 60601-1 Степень электрического Электрическое соединение соединения...
  • Página 326 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Запрещается подключение устройств, не являющихся частью системы. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Для предотвращения поражения электрическим током данное оборудование должно подключаться только к заземленному источнику энергии.
  • Página 327: Электромагнитная Совместимость (Emc) По En60601-1-2:2007

    привести к повышению уровня излучения или снижению устойчивости прибора к электромагнитным помехам. SpiroUSB должен использоваться только с кабелем-удлинителем USB компании Carefusion, который указан в разделе «Принадлежности» данного руководства. Запрещается использовать этот кабель с другими приборами. При самостоятельном удлинении кабеля с помощью...
  • Página 328 Электромагнитное излучение. Руководство и заявление производителя Спирометр SpiroUSB предназначен для эксплуатации в электромагнитных условиях, описанных ниже. Хозяин или пользователь спирометра SpiroUSB должен быть уверен в соответствии данных условий. Тест излучения Соответствие Руководство по электромагнитным условиям среды РЧ излучение Группа 1 Спирометр...
  • Página 329 Устойчивость к электромагнитным помехам. Руководство и заявление производителя Спирометр SpiroUSB предназначен для эксплуатации в электромагнитных условиях, описанных ниже. Хозяин или пользователь спирометра SpiroUSB должен быть уверен в соответствии данных условий. Тест на Тестовый уровень Уровень Руководство по устойчивость IEC 60601 соответствия...
  • Página 330 Частота питающей 3 А/м 3 А/м При нарушении сети (50/60Гц) функционирования Магнитное поле может возникнуть IEC61000-4-8 необходимость разместить спирометр SpiroUSB на удалении от источников магнитного поля бытовой частоты или установить экранирование магнитного поля. Для подтверждения низкой напряженности магнитного поля бытовой частоты его...
  • Página 331 Рекомендованное расстояние удаления (d) Кондуктивная РЧ 3 В среднеквад- 3 В среднеквад- d = 1,2√P IEC61000-4-6 ратических ратических от 150 кГц до 80 МГц Излучаемая РЧ 3 В/м 3 В/м d = 1,2√P IEC61000-4-3 от 80 МГц до От 80 до 800 МГц 2,5 ГГц...
  • Página 332 Рекомендованные расстояния между портативными и мобильными устройствами радиосвязи и спирометром SpiroUSB Спирометр SpiroUSB предназначен для эксплуатации в условиях контролируемых излучаемых радиопомех. Хозяин или пользователь спирометра SpiroUSB может предотвратить электромагнитные помехи, соблюдая минимальное расстояние между портативными или мобильными устройствами (передатчиками) радиосвязи и...
  • Página 333: Символы

    Символы Устройство типа В В соответствии с Директивой 93/42/ЕЕС 0086 Избавление согласно WEEE См. инструкцию по применению Предупреждение. См. сопровождающую документацию Производитель Дата производства Серийный номер Постоянный ток Для индивидуального использования В соответствии с федеральным законом США данное устройство разрешено к продаже только...
  • Página 334: Спецификации Spirousb

    От 10 до 90 % RH и транспортировке Должные величины В зависимости от национальных предпочтений Датчик Двунаправленный цифровой датчик объема CareFusion Разрешение 10 мл для объема, 0,03 л/с для потока Точность +/-3 %. Согласно рекомендациям ATS — cтандарты спирометрии 1994 года...
  • Página 335: Спирометрия, Измерения

    Спирометрия, измерения Relaxed Expiratory Vital Capacity (VC) Forced Expired Volume in 0.75 seconds (FEV.75) Forced Expired Volume in 1 seconds (FEV1) Forced Expired Volume in 3 seconds (FEV3) Forced Expired Volume in 6 seconds (FEV6) Forced Vital Capacity (FVC) Peak Expiratory Flow Rate (PEF) as a percentage of VC (FEV.75/VC) 0.75 as a percentage of FVC (FEV.75/FVC)
  • Página 336: Forced Expiratory Flow At 50% Of Volume As A Percentage Of Fif50 (Fef50/Fif50)

    Forced expiratory flow at 50% of volume as a percentage of FIF50 (FEF50/FIF50) The time taken between 25% and 75% of the forced expired volume (MET2575) Forced Expiratory Time (FET) Tidal Volume (TV) Expiratory reserve volume (ERV) Inspiratory reserve volume (IRV) Inspiratory capacity (IC) Expiratory Relaxed vital capapcity (EVC) Inspiratory vital capacity (IVC)
  • Página 337 Количество тестов для 1 5 маневров ЖЕЛ пациента 8 маневров ФЖЕЛ Должные величины В зависимости от национальных предпочтений Датчик Двунаправленный цифровой датчик объема CareFusion...
  • Página 338: Расходный Материал/Дополнительные Принадлежности

    Расходный материал/дополнительные принадлежности Кат. № Описание 36-PSA1000 Одноразовые картонные загубники для взрослых (500 шт./уп.) 36-SST1000 Одноразовые картонные однонаправленные загубники (500 шт./уп.) 36-SST1250 Одноразовые картонные однонаправленные загубники (250 шт./уп.) 36-PSA1200 Одноразовые картонные загубники для детей (250 шт./уп.) 36-PSA1100 Адаптер для педиатрических загубников 36-MFA1010 Антибактериальные...
  • Página 339 Для получения дополнительной информации или заказа расходных материалов/вспомогательных товаров свяжитесь с компанией CAREFUSION, местным дистрибьютором или посетите интернет-сайт www.carefusion.com/micromedical. ПРИМЕЧАНИЕ. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО ПРИНАДЛЕЖНОСТИ КОМПАНИИ CAREFUSION. Примечание. Информация, представленная в данном руководстве, может быть изменена без предупреждения и не является обязательством CareFusion 232 UK Ltd. Программное...
  • Página 340: Контактная Информация Для Клиентов

    обслуживание и техническую поддержку свяжитесь с нами любым из следующих способов. CareFusion UK 232 Ltd Отдел обслуживания и поддержки клиентов в Великобритании The Crescent Jays Close Basingstoke RG22 4BS Для заказов и заявок на обслуживание Телефон: 01256 388550 Адрес электронной почты: [email protected]...
  • Página 341 обслуживание и техническую поддержку свяжитесь с нами любым из следующих способов. CareFusion Germany 234 GmbH Международный отдел обслуживания клиентов и технической поддержки Leibnizstrasse 7 97204 Hoechberg Германия Для заказов и заявок на обслуживание Телефон: 0049 931 4972 670 Адрес электронной почты: [email protected]...
  • Página 343 SpiroUSB XII. SpiroUSB SPCS SPCS Windows™ SpiroUSB SPCS SpiroUSB CareFusion B.T.P.S...
  • Página 344 SpiroUSB 1. Carefusion 2. SpiroUSB SPCS...
  • Página 346 WEEE IPX0 SpiroUSB IEC 60601-1 SpiroUSB IEC/EN 60601-1 / UL 60601-1 SpiroUSB...
  • Página 347: Spcs

    SPCS SPCS- Spirometry PC Software CD ROM SpiroUSB SPCS SPCS SpiroUSB CareFusion Ltd USB Windows Windows 2000/XP x Windows 2000 Professional service pack 4 x Windows XP Home Edition x Windows XP Professional x Windows Vista x Windows 7 32 & 64 bit...
  • Página 348: Spirousb

    SPCS SpiroUSB SPCS SpiroUSB SpiroUSB SpiroUSB SPCS Windows “ ” SPCS SpiroUSB SpiroUSB SpiroUSB...
  • Página 349 (BTPS) SPCS “ ” comms/usb MicroGard®...
  • Página 350 CareFusion PeraSafe (36-SSC5000A) SpiroUSB SpiroUSB MicroGard® IIB (V-892381) MicroGard® IIC (V-892384) (36-SST1250) 36-PSA1000 36-PSA1200 MicroGard® IIB MicroGard® IIC...
  • Página 351 Perasafe (Cat No. 36-SSC5000A) SpiroUSB...
  • Página 353 Spiro USB 861427...
  • Página 354: Iec 60601

    IEC 60601-1 IEC/EN 60601-1 / UL 60601-1 IEC/EN 60601-1 / UL 60601-1 IEC 60601-1 SpiroUSB IEC 60601-1 SpiroUSB IEC/EN 60601-1 / UL 60601-1 “ ”...
  • Página 355: En60601-1:2007

    EN60601-1:2007 (EMC) (RF) SpiroUSB EN60601-1-2:2007 SpiroUSB SpiroUSB SpiroUSB SpiroUSB SpiroUSB SpiroUSB SpiroUSB SpiroUSB SpiroUSB Carefusion SpiroUSB SpiroUSB SpiroUSB SpiroUSB – /ESD SpiroUSB SpiroUSB...
  • Página 356 – SpiroUSB SpiroUSB SpiroUSB CISPR 11 SpiroUSB CISPR 11 IEC61000-3-2 IEC61000-3-3 – SpiroUSB SpiroUSB IEC 60601 (ESD) ± 6 kV ± 6 kV IEC61000-4-2 ± 8 kV ± 8 kV ± 2 kV IEC61000-4-4 ± 1 kV ± 1 kV ±...
  • Página 357 3 A/m 3 A/m (50/60Hz) SpiroUSB IEC61000-4-8 – SpiroUSB SpiroUSB IEC 60601 SpiroUSB d = 1.2√P 3 Vrms 3 Vrms d = 1.2√P 80 MHz 800 MHz 150 kHz IEC61000-4-6 80 MHz d = 2.3√P 800 MHz 2.5 GHz 3 V/m 3 V/m 80 MHz IEC61000-4-3...
  • Página 358 SpiroUSB SpiroUSB SpiroUSB SpiroUSB 150 KHz 80 MHz 800 MHz 80 MHz 800 MHz 2.5 GHz d = 1.2√P d = 1.2√P d = 2.3√P 0.01 0.12 0.12 0.23 0.38 0.38 0.73 23.3 80 MHz 800 MHz...
  • Página 359 93/42/EEC 0086 WEEE (OSHA)
  • Página 360: Spirousb

    SpiroUSB 5V 0.1A 50x60x90 +40° C 70° C Carefusion 0.03l/s +/-3% 1994...
  • Página 361 (VC) 0.75 (FEV.75) (FEV1) (FEV3) (FEV6) (FVC) (PEF) (FEV.75/VC) 0.75 (FEV.75/FVC) 0.75 (FEV1/VC) (FEV1/FVC) (FEV3/VC) (FEV3/FVC) FEV6 (FEV.75/FEV6) 0.75 FEV6 (FEV1/FEV6) (MEF75) (MEF50) (MEF25) (MMEF) (FEF50/VC) (FEF50/FVC) (MVV (ind) (FIV1) (FIVC) (PIF) FIVC (FIV1/FIVC) (FIF25) (FIF50) (FIF75) FIF50 (FEF50/FIF50) (MET2575) (FET)
  • Página 362 (TV) (ERV) (IRV) (IC) (EVC) (IVC) (FR) (Ti) (Te) (Ti/Ttot) (TV/Ti) TTOT = Ti + Te Ti/Te Ti/TTOT 5 VC 8 FVC CareFusion...
  • Página 363 36-SST1000 36-SST1250 36-PSA1200 36-PSA1100 36-MFA1010 MicroGard 36-MFA1050 MicroGard V-892381 MicroGard® IIB V-892382 MicroGard® IIB V-892384 MicroGard® IIC V-892385 MicroGard® IIC 36-SSC5000A PeraSafe 36-VOL2104 892121 “ ” 36-SM2125 V-861449 MicroGard® IIB “ ” 861427 36-SPC1000 36-CAB1047 36-ASS1042 SpiroUSB CAREFUSION www.carefusion.com/micromedical CAREFUSION...
  • Página 364 CareFusion 232 UK Ltd. CareFusion 232 UK Ltd.
  • Página 365 CareFusion UK 232 Ltd The Crescent Jays Close Basingstoke RG22 4BS 01256 388550 [email protected] 01256 388552 [email protected] 01256 388551 [email protected]...
  • Página 366 CareFusion Germany 234 GmbH Leibnizstrasse 7 97204 Hoechberg Germany 0049 931 4972 670 [email protected] 0049 931 4972 867 [email protected] 0049 931 4972 127 [email protected]...
  • Página 368 CareFusion UK 232 Ltd., The Crescent Jays Close Basingstoke RG22 4BS U.K. 0086 JDE no. 36-MAN1275 Drg no. 075-11WW Issue 1.1 October 2012 © CareFusion 2012...

Este manual también es adecuado para:

Spirousb

Tabla de contenido