Canon XL1s Manual De Instrucciones
Canon XL1s Manual De Instrucciones

Canon XL1s Manual De Instrucciones

Videocámara y grabadora digital
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

VIDEOCÁMARA Y GRABADORA DIGITAL
Manual de instrucciones
PAL
ESPAÑOL
Es
Digital
Mini
Video
Cassette
PUB.DIM-390A
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Canon XL1s

  • Página 1 PUB.DIM-390A VIDEOCÁMARA Y GRABADORA DIGITAL Manual de instrucciones ESPAÑOL Digital Mini Video Cassette...
  • Página 2: Instrucciones De Uso Importantes

    INSTRUCCIONES DE USO IMPORTANTES PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (NI LA PARTE POSTERI- OR). LAS PIEZAS INTERIORES NO SON REPARABLES POR EL USUARIO. SOLICITE SERVICIO AL PERSONAL DE SERVICIO CUALIFICADO. ADVERTENCIA: PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE PRODUCTO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Cambio del ajuste de las teclas personalizables ..53 Preparativos Operación del botón CSTM KEY....54 Elementos de funcionamiento de la XL1S ..7 Fundidos de entrada y de salida entre las escenas..56 Montaje y desmontaje de la unidad del visor en color ...11 Uso del Speedlite Canon para fotografía con flash...
  • Página 4 Almacenamiento ..........103 Mantenimiento..........104 Uso de la videocámara en el extranjero ..104 Condensación ..........105 Problemas y solución de problemas....106 Diagrama del sistema XL1S (La disponibilidad depende de las áreas) ........109 Accesorios opcionales ........110 Visualizaciones en la pantalla ......113 Especificaciones ..........119 Índice ..............120...
  • Página 5: Gracias Por Escoger Una Canon

    Gracias por escoger una Canon En primer lugar, le agradecemos la adquisición de esta videograbadora Canon. Su avanzada tecnología hace que sea muy fácil de usar. Muy pronto, estará realizando vídeos caseros de alta calidad que le llenarán de satisfacción en los años venideros.
  • Página 6: Presentación De La Xl1S

    La diferencia de tamaño entre el CCD de la Preajuste a la medida XL1S y la película de 35 mm significa que la longitud focal efectiva del objetivo EF se multiplica por 7,2×. Se puede ajustar la ganancia de color, la fase cromática, la nitidez y el nivel de preparación...
  • Página 7: Elementos De Funcionamiento De La Xl1S

    Elementos de funcionamiento de la XL1S Tornillo de fijaci n de la unidad del visor (p. 14) Sensor de control remoto (p. 28) Interruptor EYE POINT SELECT (p. 15) L mpara indicadora de grabaci n (p. 28) Ocular (p. 14) Zapata para accesorios (p.
  • Página 8 Selector AE SHIFT (p. 66) Panel LCD de audio (p. 118) Cable de micrófono (p. 16) Sensor de control remoto (p. 28) Lámpara indicadora de grabación (p. 28) Clavija AUDIO 2 RCA (R) Botón PHOTO (p. 40) (der.) (p. 95) Clavija AUDIO 2 RCA (L) Control del zoom de la (izq.) (p.
  • Página 9 Bot n PHOTO (p. 40, 62) Control del zoom del asa (p. 36, 55) Bot n STOP (p. 74) Bot n REW (p. 74) Bot n START/STOP (p. 33, 62) Bot n PLAY/PAUSE (p. 74) Palanca LOCK (p. 100) Bot n REC (p.
  • Página 10 Bot n PHOTO (p. 62) Transmisor Bot n START/STOP (p. 62) Botones del zoom (p. 36) Bot n SELF TIMER (p. 62) Bot n ON SCREEN (p. 113) START/ ZOOM STOP PHOTO SELF TIMER Bot n DATA CODE (p. 73, 113) Bot n MENU (p.
  • Página 11: Montaje Y Desmontaje De La Unidad Del Visor En Color

    Montaje y desmontaje de la unidad del visor en color Montaje de la unidad del visor en color 1. Deslice la unidad del visor sobre la ménsula y apriete el tornillo de fijación para sostener la unidad en su lugar. 2.
  • Página 12: Montaje Y Desmontaje De Los Objetivos Xl

    Montaje y desmontaje de los objetivos XL Con esta videocámara podrá utilizar cualquier objetivo que lleve la marca Montaje del objetivo 1. Saque la tapa contra el polvo del objetivo y la tapa del cuerpo de la videocámara. 2. Alinee el punto rojo del cuerpo de la videocámara con el punto de posicionamiento de la montura provista en el objetivo (punto rojo) y gire el objetivo en el sentido de las agujas del reloj hasta que encaje con un chasquido.
  • Página 13: Fijación Del Parasol

    Fijación del parasol 1. Saque la tapa del objetivo. 2. Alinee longitudinalmente el parasol con el objetivo, con el logotipo Canon orientado hacia la izquierda. 3. Gírelo 90˚ (en el sentido de las agujas del reloj) hasta posicionarlo en su lugar, con el logotipo Canon en la parte superior.
  • Página 14: Ajuste De La Unidad Del Visor En Color

    Ajuste de la unidad del visor en color Ajuste para la operación con el ojo izquierdo/ojo derecho 1, 2 Podrá deslizar la unidad del visor a lo largo de la ménsula hasta la posición más cómoda para usted — según utilice con el ojo izquierdo o el derecho. 1.
  • Página 15: Ajuste De Su Punto De Visión

    Ajuste de su punto de visión Para observar la escena con el ojo cerca del visor, gire el interruptor EYE POINT SELECT hacia NEAR. Para ver escenas situadas a distancia del NEAR visor, gire el interruptor hacia FAR. EYE POINT SELECT Ajustándolo a su vista •...
  • Página 16: Montaje Del Micrófono Suministrado

    Montaje del micrófono suministrado MI C 1. Afloje el tornillo de sujeción del micrófono provisto en la unidad del visor e inserte el micrófono en el sujetador del micrófono. 2. Alinee la marca del micrófono con la marca de encaje y apriete el tornillo hasta que el micrófono quede firmemente retenido en su lugar.
  • Página 17: Encendido De Su Xl1S

    Encendido de su XL1S Antes de operar su videocámara, deberá utilizar el adaptador de alimentación para: proporcionar alimentación desde una toma de CA cargar una batería Notas: • El adaptador de alimentación convierte la corriente obtenida del enchufe de alimentación domestico (100- 240V CA, 50/60 Hz) a la corriente continua (CC) usada por su videocámara.
  • Página 18: Carga E Instalación De La Batería

    Carga e instalación de la batería La batería ha sido cargada parcialmente antes de salir de fábrica. Estará cargada lo suficiente como para que pueda verificar el buen funcionamiento de la videocámara. Sin embargo, si desea que alimente a la videocámara durante más de algunos minutos, cárguela por completo.
  • Página 19: Adaptador De Alimentación Compacto Ca

    Adaptador de alimentación compacto CA-910 Especificaciones Fuente de alimentación 100-240 V CA, 50-60 Hz Consumo 16 W Salida nominal Modo de adaptador: 6,0 V, 1,7 A CC Modo de cargador: 8,4 V, 1,2 A CC Gamas de temperatura 0˚C-40˚C Dimensiones 16×...
  • Página 20: Carga Del Videocassette

    Carga del videocassette EJECT F IR S H IS S E T C L O Utilice solamente videocassettes marcados con el logotipo Mini Carga y descarga 1. Asegúrese de haber insertado una fuente de alimentación. 2. Deslice el botón EJECT 5 transversalmente para liberar la tapa. •...
  • Página 21: Protección De Las Cintas Contra El Borrado Accidental

    Protección de las cintas contra el borrado accidental SAVE SAVE Para proteger sus grabaciones de un borrado accidental, deslice la lengüeta del videocassette de manera que queden al descubierto el orificio y la marca roja. (Esta posición del interruptor generalmente se indica como SAVE o ERASE OFF.) Si Ud.
  • Página 22: Soporte De La Videocámara

    Soporte de la videocámara Prepare la tapa del objetivo • Coloque/saque la tapa del objetivo de la manera indicada en la figura. Instale la almohadilla para el hombro SP-100 • Para mayor confort y control, instale la almohadilla para el hombro en la videocámara. •...
  • Página 23: Uso De Los Menús

    Uso de los menús 2, 11 MENU POWER START/ ZOOM STOP PHOTO SELF TIMER 3, 4, 5, 6, ON SCREEN DATA CODE 7, 8, 9, 10 MENU EXECUTE ZERO SET MEMORY AUDIO DUB. Selección desde los menús 1. Gire el selector POWER hacia un programa de grabación o hacia VCR. 2.
  • Página 24: Lista De Los Menús

    Lista de los menús Remítase a la página apropiada para una explicación detallada de cada función. G CAM.MENU Aparece cuando el selector POWER está ajustado en el modo de videocámara. En el CAM.MENU hay 6 (+1) submenús. q Al submenú de ajustes de videocámara CAM.
  • Página 25 r Submenú de ajustes de visualización I S P. S E T UP S E L . S E T S E T @3 Color EVF .....p.15 MENUC L OS E V F CO L OR @4 Visualización de la línea de...
  • Página 26 G VCR MENU Aparece cuando el selector POWER está ajustado en videograbadora (VCR). En el VCR MENU hay 4 submenús. q Al submenú de ajustes de VCR VCR MENU S E L . S E T S E T w Al submenú de ajustes de visualización MENUC L OS E e Al submenú...
  • Página 27 r Submenú de teclas a la medida US TOM K E Y S S E L . S E T S E T !7 Selección de tecla a la medida 1 ..p. 53 MENUC L OS E E Y 1 T V SCRE EN !8 Selección de tecla a la medida 2 .
  • Página 28: Uso Del Mando A Distancia/Lámparas Indicadoras De Grabación

    Uso del mando a distancia/lámparas indicadoras de grabación El mando a distancia suministrado puede accionar la videocámara desde una distancia de hasta 5 metros. Apunte hacia uno de los sensores del mando a distancia de la videocámara mientras presiona los botones. Las lámparas indicadoras de grabación se ilumina para indicarle que la videocámara está...
  • Página 29: Desconexión Del Sensores De Mando A Distancia

    Desconexión del sensores de mando a distancia Podrá desactivar los sensores de mando a distancia para evitar interferencias con otros controles remotos utilizados en las proximidades. SYSTEM SENSOR•••••• OFF (véase p. 25) 1. Abra el menú de la videocámara o el menú de la videograbadora (VCR), y seleccione SYSTEM.
  • Página 30: Ajuste De La Fecha Y La Hora

    Ajuste de la fecha y la hora MENU La visualización de la fecha y/u hora forma parte del código de datos. Durante la reproducción podrá visualizarla u ocultarla, según se desee (p. 35). Ajuste la visualización de la fecha y la hora cuando vaya a utilizar la videocámara por primera vez. Instale la pila de reserva antes de comenzar (p.
  • Página 31 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 1 10 11 12 13 Husos horarios Husos horarios LONDON WELLGTN (Wellington) PARIS SAMOA HONOLU (Honolulu) CAIRO MOSCOW ANCHOR (Anchorage) DUBAI L.A. (Los Angeles) KARACHI DENVER CHICAGO DACCA BANGKOK N.Y.
  • Página 32: Ajuste Del Reloj

    Ajuste del reloj Después de ajustar la fecha y la hora, cada vez que conecte la alimentación aparecerán la fecha/hora y la franja horaria durante unos cuatro segundos. D/TIME SET•• 1.JAN.2001 SYSTEM 12:00 AM (véase p. 25) 1. Abra el menú de la videocámara y seleccione SYSTEM. 2.
  • Página 33: Grabación Básica

    Grabación básica START/STOP POWER STANDBY Antes de comenzar a grabar • Conecte una fuente de alimentación (p. 17). • Cargue una videocassette (p. 20). • Extraiga la tapa del objetivo y sujete la almohadilla para el hombro (p. 22). • Ajuste el visor (p. 14). •...
  • Página 34: Desactivación Automática De Cinco Minutos

    • Para verificar que la videocámara está grabando correctamente, efectúe una grabación de prueba. • Antes de realizar grabaciones importantes, limpie las cabezas de vídeo utilizando un casete limpiador de cabezas para videocámara y grabadora digital Canon DVM-CL o un casete limpiador de cabezas de vídeo digital adquirido en un establecimiento del ramo.
  • Página 35: Cambio Del Modo De Grabación (Sp/Lp)

    Cambio del modo de grabación (SP/LP) Usted podrá grabar y reproducir una cinta en los modos SP (duración estándar) y LP (larga duración). El LP extiende el uso de la cinta 1,5 veces. No podrá añadir sonido (copia de audio) o imágenes (inserción de AV) a una cinta que haya sido grabada en el modo LP.
  • Página 36: Uso Del Zoom (Para Objetivos Zoom)

    Uso del zoom (para objetivos zoom) Zoom hacia adelante Zoom hacia atrás POWER D.E./BARS SELECT ON/OFF Zoom óptico Opere los controles del zoom desde la empuñadura lateral o el asa de la videocámara. Gire el control del zoom hacia W para efectuar el zoom atrás hacia gran angular. Gírelo hacia T para el zoom adelante hacia telefoto.
  • Página 37 Zoom digital de 2× Active el zoom digital para duplicar el alcance del zoom de la videocámara. El control del zoom continúa funcionando de la manera normal — la videocámara cambia automáticamente entre zoom óptico y zoom digital. • La resolución de la imagen será ligeramente inferior cuando el aumento exceda el alcance del zoom óptico.
  • Página 38: Activación/Desactivación Del Estabilizador Óptico De Imagen De Gran Alcance (Objetivo Is2De 16×)

    Activación/desactivación del estabilizador óptico de imagen de gran alcance (Objetivo IS2de 16×) STABILIZER El estabilizador óptico de imagen puede compensar toda clase de movimientos de la videocámara — usted conseguirá grabar imágenes estables aunque esté filmando desde un automóvil en movimiento. Antes de empezar a grabar, deslice el interruptor STABILIZER en el objetivo de vídeo para activar o desactivar el estabilizador de imagen.
  • Página 39: Uso Del Filtro Nd (Para Los Objetivos Apropiados)

    Uso del filtro ND (para los objetivos apropiados) ND FILTER En los días muy luminosos, o cuando esté grabando escenas muy brillantes, la imagen podría salir borrosa a pesar de estar el iris en su abertura mínima. Estos problemas podrán contrarrestarse usando un filtro ND. El objetivo zoom IS II de 16×...
  • Página 40: Toma De Imágenes Fijas (Modo De Foto)

    Toma de imágenes fijas (Modo de foto) PHOTO POWER PHOTO STANDBY Ud. puede grabar imágenes fijas como si fueran una foto. La videocámara graba la imagen y el sonido en la cinta durante aproximadamente 6 segundos. La exposición se ajusta automáticamente. Además, el iniciar su toma con una foto de imagen fija hace más fácil volver a encontrar el comienzo posteriormente con la función de Búsqueda de Fotos (p.
  • Página 41 • Solamente tome “fotos” cuando haya una luminosidad suficiente para ver la imagen en el visor. • Para una versatilidad aún mayor, acople un Speedlite Canon para fotografía con flash (disponible como accesorio opcional, véase la página 58), cuando tome imágenes fijas desde el modo de pausa de...
  • Página 42: Selección Del Modo De Cine (Normal/Fotogramas)

    Selección del modo de cine (Normal/Fotogramas) El modo de fotogramas se puede utilizar cuando Ud. desea ver un vídeo, escena por escena, libre del resbalamiento de los cuadros (la “fluctuación” que se genera normalmente cuando un vídeo se pone en pausa).
  • Página 43: Búsqueda Y Revisión Durante La Grabación

    Búsqueda y revisión durante la grabación Búsqueda de grabación Cuando la videocámara está en el modo de pausa de grabación, podrá utilizar la búsqueda de grabación para reproducir la cinta hacia adelante o atrás hasta encontrar el punto en que desea empezar o reiniciar la grabación.
  • Página 44: Uso De Los Diversos Programas De Grabación

    Uso de los diversos programas de grabación POWER La videocámara le brinda una elección de 6 programas de grabación. Los mismos utilizan diferentes combinaciones de ajustes de videocámara con el objeto de ajustar la exposición y otras funciones de modo que se adecúen a las condiciones de grabación.
  • Página 45 Disponibilidad de funciones en cada programa de grabación. Programas de Grabación Iluminación Durante el bloqueo Auto Manual grabación de la Exposición. simple al punto Botón EXP LOCK — Selector IRIS/SELECT i *1 h *1 Botón SHUTTER i *1 i *1 Selector AE LEVEL i (fijado en 0) Perilla GAIN...
  • Página 46 Las funciones disponibles en cada programa de grabación varían de acuerdo con el tipo de objetivo. Objetivo IS2de 16× suministrado y objetivo IS de 16×, granangular de 3× Programa de grabación [ (Grabación simple) Excepto [ (Grabación simple) Anillo de enfoque manual Anillo del zoom Estabilizador de imagen *1 i (fijado en activado)
  • Página 47: Grabación Simple

    Grabación simple La forma más sencilla de usar la videocámara es con el selector POWER ajustado a la posición [. La videocámara se encargará del enfoque, de la exposición y otros ajustes, para que usted pueda apuntar y filmar con toda libertad. Automático En condiciones de grabación normal, ajuste el selector POWER a n (Automático).
  • Página 48: Prioridad A La Velocidad Del Obturador (Prioridad Al Obturador: Tv)

    Notas: • Cuando grabe en condiciones extremas de baja iluminación, recomendamos usar un Speedlite Canon o una antorcha de vídeo (disponibles como accesorios opcionales, véase página 58). Prioridad a la abertura (prioridad a la abertura: Av) Utilice este programa para seleccionar la abertura Av F2.8...
  • Página 49: Selección Del Modo De Audio

    BALANCE AUDIO 2 La XL1S puede grabar el sonido en tres modos de audio: • 16 bit (48kHz, 2 canales) para una máxima calidad de sonido • 12 bit ST-1 (32 kHz, 2 desde 4 canales) para grabar en dos canales (estéreo 1) dejando dos canales (estéreo 2) libres para poder añadir sonido nuevo más tarde.
  • Página 50: Ajustando La Entrada De Audio - Grabación En Dos Canales

    Ajustando la entrada de audio — Grabación en dos canales La entrada para Stereo 1 podrá ajustarse de dos maneras, A o B, dependiendo de la fuente de entrada: A. Usando el micrófono suministrado o conectando un micrófono externo a los minijacks 1.
  • Página 51: Ajuste De La Entrada De Audio - Grabación En Los 4 Canales

    Ajuste de la entrada de audio - Grabación en los 4 canales AUDIO 1/MIC REC LEVEL INPUT SELECT REC LEVEL ATT. AUDIO 1 LEVEL BALANCE AUDIO 2 1. Ajuste el modo de audio a “12 bit ST-1, 2”. 2. Ajuste la entrada para estéreo 1 exactamente de la misma manera que para la grabación en 2 canales.
  • Página 52: Verificando El Sonido

    Verificando el sonido AUDIO 1/MIC REC LEVEL INPUT SELECT REC LEVEL ATT. AUDIO 1 LEVEL BALANCE AUDIO 2 Presione el botón AUDIO MONITOR para verificar el sonido — estéreo 1 solamente (ST1), estéreo 2 solamente (ST2) o ambos (MIX) [de a uno]. •...
  • Página 53: Utilización De Las Teclas Personalizables

    Utilización de las teclas personalizables Ud. puede asignar funciones de uso frecuente a las teclas personalizables (de manera independiente para el modo de videocámara y el modo VCR). Esto le permite adaptar la videocámara a sus circunstancias de grabación. Ajustes por omisión: Modo de videocámara Modo VCR CSTM KEYS1 INDEX WRITE...
  • Página 54: Operación Del Botón Cstm Key

    Operación del botón CSTM KEYS • La función asignada a una tecla personalizable se utiliza como un botón de ese efecto (por ej., botón “INDEX WRITE”). MODO DE Escritura de índice VIDEOCÁMARA Ud. puede añadir una señal de índice a su grabación para una búsqueda fácil en el modo VCR. •...
  • Página 55: Nivel De Entrada De Audio

    MODO DE MODO Nivel de entrada de audio 1 VIDEOCÁMARA Presione el botón “AUDIO 1 IN” para visualizar el menú de selección del nivel de entrada de audio 1. AUDIO 1 IN•• LINE (véase p. 24) 1. Seleccione el nivel de entrada desde MIC, MIC ATT 20 (nivel del micrófono con atenuador de 20dB), o LINE.
  • Página 56: Fundidos De Entrada Y De Salida Entre Las Escenas

    Fundidos de entrada y de salida entre las escenas Disparador de fundido Cuando comienza a grabar, la escena emerge gradualmente desde una pantalla negra. Cuando termine de grabar, se desvanece gradualmente. Ajuste el disparador de fundido cada vez que desee usarlo (tanto antes del fundido de entrada como antes del fundido de salida).
  • Página 57 Notas: • No podrá seleccionar un efecto digital diferente mientras está activado el disparador de fundido. • Ud. puede desactivar el disparador de fundido antes de utilizarlo presionando otra vez el botón D.E./BARS ON/OFF. • No podrá usar el disparador de fundido con el programa de grabación simple. •...
  • Página 58: Uso Del Speedlite Canon Para Fotografía Con Flash (Opcional)

    • No podrá usar el Speedlite con una ménsula adaptadora SA-1. • No se podrá usar el flash de rebote del Speedlite 420EX y 550EX con la XL1S. • No se podrá usar el transmisor Speedlite ST-E2 para el 420EX/550EX.
  • Página 59: Utilización De Las Barras De Color

    Utilización de las barras de color La XL1S es capaz de grabar las barras de color de norma industrial EBU. Activación de las barras de color 1. Gire el selector POWER a cualquier programa de grabación. 2. Presione el botón D.E./BARS SELECT para C L R D .
  • Página 60: Grabación De La Información Del Visor

    Grabación de la información del visor Ud. podrá grabar la información (tal como la hora y la fecha) visualizada en el visor, superpuesta en la imagen. A diferencia del código de datos, no se podrá ocultar posteriormente la información del visor. SYSTEM CHAR.
  • Página 61: Grabación Con El Temporizador De Intervalo

    Grabación con el temporizador de intervalo Con el temporizador de intervalo Ud. puede grabar imágenes durante un tiempo y un intervalo seleccionados. Esta función es útil para la toma de flores, animales y otros eventos naturales. Ud. puede elegir un intervalo de 30 segundos, 1 minuto, 5 minutos y 10 minutos, y un tiempo de grabación de 0,5 segundos, 1 segundo, 1,5 segundos y 2 segundos.
  • Página 62: Ajuste Del Autodisparador

    Ajuste del autodisparador START/ ZOOM STOP PHOTO SELF TIMER Esto es útil cuando Ud. desea incluirse en la imagen al grabar fotografías de cine o de imagen fija. 1. Presione el botón SELF TIMER del controlador inalámbrico o seleccione el ajuste ON del SELF T.
  • Página 63: Utilización Del Control De Dv

    Cuando un equipo tal como otra videocámara o un equipo de grabación de vídeo se encuentra conectado a la XL1S con un cable DV, la operación de grabación o de pausa de grabación se puede controlar mediante la presión del botón de inicio/parada de la grabación de la XL1S.
  • Página 64: Ajuste Del Enfoque (Para Objetivos De Enfoque Automático)

    Ajuste del enfoque (para objetivos de enfoque automático) La videocámara puede enfocar automáticamente. Lo único que hay que hacer es apuntar, y todo lo que se encuentre en el centro de la pantalla por lo general quedará nítidamente enfocado. Si el objeto diera la impresión de no estar bien enfocado, es posible que el mismo no sea adecuado para el enfoque automático (página.
  • Página 65: Ajuste De La Exposición

    Ajuste de la exposición Ajuste el valor de abertura (del iris) y las velocidades del obturador de manera independiente para disfrutar de una libertad creativa total en el ajuste de la exposición. POWER EXP.LOCK SHUTTER 1. Gire el selector POWER hasta el programa de grabación Manual. 2.
  • Página 66: Uso Del Ae Shift

    Uso del AE SHIFT Controlando el nivel de la función de exposición automática (AE), podrá aclarar u oscurecer ligeramente la imagen. Esto le permite efectuar la compensación para sujetos a contraluz o sujetos con tonos oscuros o claros predominantes. AE SHIFT POWER 1.
  • Página 67: Utilización Del Preajuste Personalizable

    Utilización del preajuste personalizable Ud. podrá cambiar la ganancia de color, la fase cromática, la nitidez y el nivel de preparación inicial para vídeos más creativos. También es posible asignar estos ajustes bajo tres preajustes personalizable para usarlos en cualquier momento. Selección del número de preajuste a la medida <...
  • Página 68: Uso De La Función De Preajuste Personalizable

    Uso de la función de preajuste personalizable 1. Gire el selector POWER a cualquier programa de grabación (excepto el programa [ Grabación simple). 2. Seleccione el número de preajuste a la medida que desee utilizar mediante la presión del botón CSTM PRESET SELECT. CP OFF •...
  • Página 69: Uso Del Patrón De Cebra

    Uso del patrón de cebra MENU POWER Patrón de cebra se refiere a una serie de rayas diagonales que aparecen en el visor para realzar las áreas sobreexpuestas. Utilícelo como guía para ajustar la abertura (iris) y la velocidad de obturación. Ud.
  • Página 70: Grabación De La Pantalla Del Pc O De Otro Equipo Utilizando Clear Scan

    Grabación de la pantalla del PC o de otro equipo utilizando CLEAR SCAN Mediante el uso de la función de Exploración clara, Ud. puede grabar la pantalla del PC o de otro equipo sin la molesta banda negra* en la imagen. * La diferencia de frecuencias de campo de la pantalla del PC y de la videocámara causa la banda negra.
  • Página 71: Ajuste De La Ganancia

    Ajuste de la ganancia POWER GAIN dB PUSH Cuando la perilla GAIN está ajustada a n (automático), la videocámara ajusta la ganancia automáticamente. También podrá girar la perilla GAIN y ajustarla a uno de los 6 niveles preajustados desde –3 a +30 dB. 1.
  • Página 72: Ajuste Del Balance Del Blanco

    En algunos casos, se obtendrán mejores resultados ajustando manualmente el balance del blanco. La XL1S cuenta con 2 modos aparte del modo completamente automático (A) y el manual ( Modo para interiores (Luz de 3200K) Modo para exteriores (Luz solar de 5600K)
  • Página 73 Ajuste del balance del blanco 1. Gire el selector POWER hacia cualquier programa de grabación (excepto el programa de grabación simple [). 2. Presione la perilla selectora del balance del blanco de manera que salte hacia afuera. Ahora Ud. puede girarla para elegir entre A para un balance del blanco automático, para iluminación interior, o girarla hacia la derecha (1, 2, o 3) para el ajuste manual del balance del blanco.
  • Página 74: Reproducción De Un Videocassette

    • Si la imagen reproducida es borrosa (ruidos del tipo de mosaico), limpie las cabezas de vídeo utilizando un casete limpiador de cabezas para videocámara y grabadora digital Canon DVM-CL o un casete limpiador de cabezas de vídeo digital adquirido en un establecimiento del ramo.
  • Página 75: Otros Modos De Reproducción Pausa De Reproducción

    Otros modos de reproducción Pausa de reproducción Para ver vídeo como imagen fija, presione el botón PAUSE a. Para reanudar la reproducción normal, presiónelo otra vez, o presione el botón PLAY e. La videocámara entrará automáticamente al modo de parada después de haber estado en pausa de grabación durante unos cinco minutos. Búsqueda para edición Cuando la videocámara está...
  • Página 76: Reproducción Especial

    Reproducción especial Puede accionarse únicamente desde el control remoto (p. 28). Avance por fotogramas Para reproducir cuadro por cuadro, presione el botón +/ae repetidas veces durante la pausa de reproducción. Presione y mantenga presionado para reproducir continuamente cuadro por cuadro. Retroceso por fotogramas Para la reproducción hacia atrás cuadro por cuatro, presione el botón –/4a repetidas veces durante la pausa de reproducción.
  • Página 77: Visualización De La Fecha, Hora Y Datos De La Videocámara (Código De Datos)

    Visualización de la fecha, hora y datos de la videocámara (Código de datos) Un código de datos, que contiene la fecha y la hora de realización de la grabación y otros datos de la videocámara (ajustes de exposición y velocidad del obturador), se registran automáticamente en un sección de datos especial de la cinta.
  • Página 78: Fecha Automática De 6 Segundos

    – Si el ruido o daños de la cinta impiden la lectura del código de datos. • Si se reproduce una grabación efectuada con la XL1S en otra videocámara DV diferente, el código de datos podría no ser correctamente visualizado.
  • Página 79: Búsqueda En La Cinta (Búsqueda De Fotos/Fecha/Índice)

    Búsqueda en la cinta (Búsqueda de fotos/fecha/índice) SEARCH SELECT POWER PLAY STOP PAUSE SLOW Esto le permite desplazarse rápidamente a través de las imágenes fijas grabadas en cualquier punto de una cinta (búsqueda de fotos), entre diferentes días o áreas de grabación (búsqueda de fecha), o señales de índice grabadas en cualquier punto de una cinta (búsqueda de índice).
  • Página 80: Vuelta A Un Punto Previamente Marcado

    Vuelta a un punto previamente marcado ZERO SET MEMORY AUDIO DUB. AUDIO MONITER POWER ST-1 ST-2 BALANCE SEARCH SELECT PLAY STOP PAUSE SLOW Utilice el mando a distancia inalámbrico para marcar un punto en la cinta al que quiera volver después de la reproducción.
  • Página 81: Conexiones Para La Reproducción En Una Pantalla De Televisión

    Conexiones para la reproducción en una pantalla de televisión Para reproducir sus grabaciones, podrá conectar la videocámara a un televisor o una videograbadora (VCR). Deberá conectar una fuente de alimentación a la videocámara (véase p. 17). Para mayor información, consulte el manual de instrucciones de su televisor o su videograbadora (VCR). Si su televisor (o videograbadora) tiene un terminal SCART (sin S-vídeo) Adaptador SCART PC-A10...
  • Página 82: Si Su Televisor (O Videograbadora) Tiene Terminales De Entrada De Audio/Vídeo

    Si su televisor (o videograbadora) tiene terminales de entrada de audio/vídeo AUDIO VIDEO Cable de vídeo estéreo STV-150 • Conecte la videocámara utilizando el cable de vídeo estéreo STV-150. Conecte la clavija blanca al terminal de audio blanco 7 (izquierdo). Conecte la clavija roja al terminal de audio rojo 9 (derecho). Conecte la clavija amarilla al terminal de vídeo amarillo 0.
  • Página 83: Edición En Una Videograbadora (Vcr)

    Edición en una videograbadora (VCR) Reproduzca la cinta Dispositivo en la videocámara. de audio (por ej., un reproductor de CD) Cable de vídeo estéreo STV-150 OUTPUT AUDIO Grabe las escenas deseadas en la videograbadora. Flujo de la señal Conectando la videocámara a otra videograbadora (VCR) podrá editar sus grabaciones y sacar las escenas no deseadas —...
  • Página 84 (LANC) terminal El terminal le permite conectar dispositivos compatibles como controladores remotos que sean compatibles con LANC. Algunos botones del equipo de edición podrían operar de manera diferente a los de la videocámara. REMOTE Notas: • (LANC) es marca de fábrica. Significa Local Application Control Bus System. •...
  • Página 85: Copia Hacia/Desde Un Videocassette Con Un Equipo De Vídeo Digital

    Ejemplo de copia hacia la videocámara 1. Conecte la videocámara y el otro dispositivo digital. • Conecte el cable DV Canon CV-150F (opcional) con los lados de las clavijas marcadas con las flechas orientados como se muestra más arriba. 2. Prepare el otro dispositivo.
  • Página 86 Copia 1. Encuentre un punto en el videocassette grabado que esté un poco antes de la sección que Ud. desea copiar y póngalo en el modo de pausa de reproducción. 2. Presione el botón REC PAUSE de la videocámara. • La videocámara dará entrada al modo de pausa de grabación. 3.
  • Página 87: Grabación Desde Una Vcr, Tv O Videocámara Analógica (Entrada De Línea Analógica)

    Ud. podrá grabar un vídeo reproducido en su VCR o videocámara analógica (para videocámaras digitales véase la p. 85) o un programa de TV en una cinta cargada en la XL1S, si la TV u otro dispositivo tiene salidas de audio/vídeo.
  • Página 88 Copia 1. Encuentre un punto en el videocassette grabado que esté un poco antes de la sección que Ud. desea copiar y póngalo en el modo de pausa de reproducción. 2. Presione el botón REC PAUSE de la videocámara. • Los terminales S-VIDEO y AUDIO IN/OUT funcionan como terminales de entrada. •...
  • Página 89: Grabación Sobre Escenas Existentes (Edición Con Inserción De Av)

    Ud. podrá insertar nuevas escenas desde su VCR u otra videocámara en su cinta pregrabada, usando los terminales de entrada de línea analógica o de entrada DV de la XL1S. El audio y vídeo originales serán reemplazados por el audio y vídeo nuevos.
  • Página 90: Preparativos La Cinta De La Videocámara

    La cinta de la videocámara: Cuando utilice la función de inserción de AV de la XL1S, grabe únicamente en cintas grabadas en el modo SP con códigos de tiempo grabados continuamente. Si la cinta contiene partes sin grabar o partes grabadas en un modo que no sea el SP, la grabación se detendrá.
  • Página 91 Edición 1. En la VCR, localice un punto que esté 3 segundos antes de la escena a insertar. Ajuste la VCR en el modo de pausa de reproducción. 2. En la videocámara, presione PLAY y localice el punto de inicio de la grabación. Ajuste la videocámara en el modo de pausa de reproducción.
  • Página 92: Copia De Audio

    SP con sonido de 12 bit ST-1, le recomendamos copiar su cinta original en una cinta en blanco utilizando la función de entrada de línea analógica de la XL1S, y luego copiar el audio en la nueva cinta.
  • Página 93: Deslice El Interruptor Input Select Hacia Su Entrada (Mic O Audio 1)

    Preparativos Gire el selector POWER de la videocámara a VCR. Cargue un videocassette grabado. • Asegúrese de que la lengüeta REC/SAVE del videocassette se haya deslizado a REC (posición cerrada). Copia AUDIO DUB. POWER AUDIO MONITER ST-1 ST-2 BALANCE SEARCH SELECT PLAY STOP PAUSE...
  • Página 94 • Podría haber una pérdida en la calidad del sonido si se añade sonido a una cinta grabada en una videocámara que no sea la XL1S. • Después de añadir sonido 3 o más veces en un mismo lugar de una cinta, podría haber cierta pérdida en la...
  • Página 95: Selección De La Salida De Audio

    Selección de la salida de audio Ajuste la salida de audio según dos etapas principales: (i) Seleccionando la mezcla de audio (ii) Escogiendo el canal de salida (i) Seleccionando la mezcla de audio Cuando reproduzca una cinta grabada en el modo de 12 bit, podrá seleccionar la salida: Estéreo 1, Estéreo 2 (grabación o copia de audio en los 4 canales), o una mezcla de ambos.
  • Página 96: (Ii) Escogiendo El Canal De Salida

    Notas: • Cuando seleccione la salida, aparecerá MIX ST- MANU “STEREO1”, “STEREO2”, o “MIX” en la esquina izquierda superior del visor y en el panel LCD de audio. Si desconecta la alimentación, la salida (y la visualización) se ajusta a “STEREO1”.
  • Página 97: Notas Sobre El Uso De Las Baterías

    Notas sobre el uso de las baterías Tiempos de carga y de grabación • Estos tiempos pueden variar. Batería BP-930 BP-945 • Podrá prolongar el tiempo de grabación si (suministrada) (opcional) desactiva la videocámara entre las tomas en lugar Tiempo requerido de dejarla en el modo de pausa de grabación.
  • Página 98: Cuidados De La Batería

    Cuidados de la batería Siempre coloque la cubierta de los terminales. • No permita que ningún objeto de metal entre en contacto con los terminales, pues podrá producirse un cortocircuito y daños a la batería. Instale la cubierta de los terminales siempre que no utilice la batería.
  • Página 99 ¡PELIGRO! Trate la batería con cuidado. • Mantenga la batería alejada del fuego (pues podría explotar). • No exponga la batería a temperaturas superiores a los 60˚C. No la deje cerca de un calefactor, o dentro de un vehículo cerrado bajo un sol abrasador, por ejemplo. •...
  • Página 100: Formas De Sujetar De La Videocámara

    Formas de sujetar de la videocámara Escoja la empuñadura • Podrá sujetar la videocámara con la empuñadura lateral o superior, o con el asa superior. LOCK START/STOP • Con cualquiera de las posiciones de sujeción podrá iniciar/parar la grabación, tomar una PHOTO “foto”...
  • Página 101: Ajustes De Función Guardados Al Desactivar La Alimentación O Con El Botón Standby

    Ajustes de función guardados al desactivar la alimentación o con el botón STANDBY Los siguientes ajustes de función se guardan cuando se desactiva la alimentación con el selector POWER o cuando se presiona el botón STANDBY (con la pila de reserva instalada): G Modo de videocámara Desactivación de la alimentación Presión del botón STANDBY...
  • Página 102: Los Siguientes Ajustes De Función Se Guardan Cuando Se Gira El Selector Power (Con La Pila De Reserva Instalada)

    Los siguientes ajustes de función se guardan cuando Ud. cambia a otro programa de grabación (con la pila de reserva instalada): G Modo de videocámara Cambio a [ Cambio a otro programa de grabación (Grabación simple) Ajuste de la abertura en el modo Av Ajuste de la velocidad del obturador en el modo Tv...
  • Página 103: Mantenimiento

    Mantenimiento Precauciones Evite las altas temperaturas y el exceso de humedad. • No deje la videocámara en el interior de un automóvil bajo un sol abrasador, por ejemplo. • Tenga cuidado con el calor generado por un equipo de iluminación para vídeo. •...
  • Página 104: Mantenimiento

    • Para obtener la mejor imagen posible, limpie las cabezas de video con un casete de limpieza de cabezales digitales DVM-CL Canon después de utilizar la videocámara durante 20 horas aproximadamente. Si continúan apareciendo los ruidos, repita la limpieza (hasta un máximo de cinco veces).
  • Página 105: Condensación

    Condensación La condensación tiende a formarse en la videocámara cuando la lleva desde un lugar frío a otro cálido. El uso de la videocámara mientras hay condensación podría dañar tanto a la videocámara como a la cinta. La condensación puede resultar un problema: •...
  • Página 106: Problemas Y Solución De Problemas

    Problemas y solución de problemas Consulte primero la siguiente lista de comprobación cuando tenga algún problema con su videocámara. Las causas posibles se explican debajo de cada problema de la lista. Para mayor información, consulte los números de página entre paréntesis. Cerciórese de que la videocámara esté...
  • Página 107 Nota: Algunos sujetos no resultan adecuados para el enfoque automático. En las siguientes situaciones, muchas veces podrá obtener mejores resultados usando el enfoque manual (véase p. 64). • Rayas horizontales • Varios sujetos a diferentes distancias • Detrás de un cristal •...
  • Página 108 Varios Problema Causa y/o acción a realizar ? El control remoto no funciona. • El sensor de control remoto está desactivado (p. 29). • Las pilas están agotadas o no están instaladas. ? Las lámparas indicadoras de grabación no • Están desactivadas (p. 29). destella.
  • Página 109: Diagrama Del Sistema Xl1S (La Disponibilidad Depende De Las Áreas)

    Diagrama del sistema XL1S (La disponibilidad depende de las áreas) Mando a distancia Correa de hombro SS-1000 del zoom ZR-1000 mando Almohadilla para el hombro SP-100 a distancia WL-D3000 Batería Antorcha BP-930, BP-945 de vídeo con Adaptador para micrófono/ batería VL-10Li...
  • Página 110: Accesorios Opcionales

    Adaptador para micrófono/Almohadilla para el hombro MA-200 Posibilita el uso de un micrófono provisto de conectores XLR con la XL1S y el tener la señal de vídeo en el conector BNC, así como las tomas con la videocámara montada sobre el hombro. Utilícelo también para conectar un receptor de micrófono...
  • Página 111 ND incorporado y funciones Extensor XL 1,6× Emplee este extensor entre un objetivo Canon XL y la XL1S para aumentar la longitud focal del objetivo en 1,6×. Adaptador XL para la EF Permite instalar objetivos Canon EOS en la XL1S.
  • Página 112 Esta es la marca de identificación de los accesorios de vídeo genuinos de Canon. Cuando utilice un equipo de vídeo Canon, recomendamos utilizar accesorios o productos Canon que lleven esta misma marca.
  • Página 113: Visualizaciones En La Pantalla

    Visualizaciones en la pantalla Para visualizar la fecha y la hora, oprima el botón DATA CODE del control remoto. Véase también p. 77. ON SCREEN DATA CODE Presione el botón TV SCREEN del controlador inalámbrico o active TV SCREEN a través del menú...
  • Página 114 Pausa de reproducción El videocassette no está (progresiva y regresiva) (p. 75) cargado, o está ajustado para protección contra el borrado (p. 21) Reproducción lenta (progresiva y regresiva) (p. 76) Cinta restante (Verde: más de 5 minutos 5 min Amarillo: menos de 5 minutos Reproducción ×2 (hacia adelante Rojo: últimos segundos).
  • Página 115 Menú de la videocámara Modo de cine (p. 42) CAM. MENU S E L . S E T S E T MENUC L OS E (p. 24). CAM. S E T UP F RAME CS TM PRE S E T VCR S E T UP D I S P.
  • Página 116 Modo en exteriores Ganancia (P. 71) Modo en interiores Salida de audio (p. 95) M I X / V A R I . Balance de mezcla (p. 95) Teclas a la medida (p. 53) 1 : I N D E X W R I T E S T –...
  • Página 117 Frases de advertencia Véase a la página 86. La videocámara visualiza diversas frases de COPY R IGHT PROTECT advertencia — desaparecen después de 4 DUBBING STRI CTED segundos. Aparece cuando se intenta efec- tuar la copia de audio o la inser- Aparece cada vez que se activa ción de AV en una cinta grabada CHECK THE CASSETTE...
  • Página 118: Panel Lcd De Audio

    Panel LCD principal Modo de grabación Código de tiempo Videocassette: Se ha terminado (p. 35) (p. 116) Ajustada a protección la cinta. (p. 116) contra el borrado o sin cargar. (p. 21) Velocidad del Bloqueo del a Número F. Modo de audio Energía disponible exposición (p.
  • Página 119: Especificaciones

    Especificaciones XL1S Fuente de alimentación (nominal): 7,2 V CC Micrófono: Micrófono condensador de electreto Consumo (durante la grabación, AF=ON): estereofónico 8,7 W (Aprox., grabación con el AF activado del Terminal DV: objetivo suministrado) Conector especial de 4 espigas (cumple con Sistema de televisión:...
  • Página 120: Índice

    Ï Fase cromática, 67 Pila de reserva, 98 Preajuste a la medida, 67 Fecha y hora, 30 Å Accesorios, 110 Presentación de la XL1S, 6 Filtro ND, 39 Accesorios opcionales, 110 Problemas y solución de Fotografía con flash, 58 problemas, 106...
  • Página 121: Menú De Una Ojeada

    Menú de una ojeada Utilice la lista siguiente para navegar con rapidez por el menú de la videocámara. Las funciones están enumeradas en orden alfabético. Primero asegúrese de que la videocámara Luego seleccione y ajuste Función esté ajustada en ... desde este submenú.
  • Página 122 PUB.DIM-390A DIGITALE VIDEO CAMCORDER NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing VIDEOCÁMARA Y GRABADORA DIGITAL ESPAÑOL Manual de instrucciones CÂMARA DE VIDEO DIGITAL PORTUGUÊS Manual de instruções Digital Mini Video Cassette...
  • Página 123 Tel: 21-324 28 30 Fax: 21-347 27 51 www.seque.pt Dit is gedrukt op 70% gerecycled papier. El papel aquí utilizado es 70% reciclado. O papel impresso contém 70% de papel reciclado. 0022W797 PUB.DIM-390A 0602Ni/PS2.5 © CANON INC. 2001 PRINTED IN THE EU...

Tabla de contenido