Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Form No. 3366-331 Rev A
9 hp Log Splitter
Model No. 22606-Serial No. 310000001 and Up
Original Instructions (EN)
Register your product at www.Toro.com
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Toro 22606

  • Página 1 Form No. 3366-331 Rev A 9 hp Log Splitter Model No. 22606-Serial No. 310000001 and Up Original Instructions (EN) Register your product at www.Toro.com...
  • Página 2: Safe Operating Practices

    Important calls attention to special mechanical information machine, a spark arrester is incorporated with the muffler and Note emphasizes general information worthy of special assembly. Genuine Toro spark arresters are approved by the attention. USDA Forestry Service. Tire Information This engine is equipped with a spark arrester muffler.
  • Página 3 ALWAYS shutdown engine before transporting. campaign. However, NHTSA cannot become involved in • ALWAYS inspect the hitch and coupling for wear. NEVER individual problems between you, your dealer, or The Toro tow the debris blower with defective hitches, couplings, Company. chains, etc.
  • Página 4: Maintenance And Storage

    • Use only genuine Toro replacement parts to ensure that • When loading a log, place your hands on the sides of the original equipment standards are maintained.
  • Página 5: Safety And Instructional Decals

    Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or lost. 119-4695 1. Warning – read the Operator’s Manual. 4. Thrown object hazard – keep bystanders a safe distance from the machine.
  • Página 6: Product Overview

    Product Overview Figure 3 1. Coupler 9. Hydraulic filter 2. Safety Chains 10. Fuel cap 3. Jack stand 11. Air filter 4. Rail locking pin 12. Throttle 5. Control lever 13. Choke 6. Splitting wedge 14. Starter 7. End plate 15.
  • Página 7 • If coupler hitch is too loose on the ball: Turn adjustment Specifications nut one turn clockwise. Operating Positions ......Vertical/Horizontal Slide Rail ....6 inch (15 cm) heavy-duty, I-beam WARNING Wedge ....9 inch (22.5 cm) with compound angle Failure to properly engage the hitch ball in the coupler Engine ........
  • Página 8 • When practical, remove gas-powered equipment from Operation the truck or trailer and refuel the equipment with its wheels on the ground. • If this is not possible, then refuel such equipment on a Before You Start truck or trailer from a portable container, rather than from a gasoline dispenser nozzle.
  • Página 9: Checking The Engine Oil Level

    Checking the Engine Oil Level The best time to check the engine oil is when the engine is cool before it has been started for the day. If it has already been run, allow the oil to drain back down to the sump for at least 10 minutes before checking.
  • Página 10: Stopping The Engine

    Using the Log Splitter Starting and Stopping the Engine WARNING Do not attempt to operate the log splitter without fully Starting the Engine understanding all instructions, safety precautions, and/or warnings. 1. Turn the engine ON/OFF switch to the “I” ON position •...
  • Página 11: Maintenance Schedule

    CAUTION Do not place your hands on the ends of the log when loading the log splitter. This is a very UNSAFE method and could result in injury to your hands. • Only use your hand to push the control lever forward (towards the log).
  • Página 12: Servicing The Air Cleaner

    Servicing the Air Cleaner Service Interval: Every 50 hours Clean the air filter. Replace the air filter every 200 hours or once a month. 1. Make sure wire is off spark plug. 2. Remove cover over the air cleaner and clean cover thoroughly (Figure 14).
  • Página 13: Replacing The Spark Plug

    Replacing the Spark Plug Cleaning the Fuel Filter Service Interval: Clean the spark plug every 50 hours. Service Interval: Clean the fuel filter every 200 hours. Replace the spark plug every 500 hours. 1. Close the fuel shut off valve and unscrew the bowl from Type: NGK BR 6HS or equivalent the filter body (Figure 19).
  • Página 14 Inspecting the Tires Replacing the Hydraulic Fluid Service Interval: Every 100 hours. Service Interval: Every 100 hours. IMPORTANT Keep tires properly inflated. Failure to Contaminants in fluid may damage the hydraulic maintain correct pressure may result in tire failure and loss components.
  • Página 15: Troubleshooting

    IMPORTANT: Do not store stabilizer/conditioned gasoline over 90 days. 3. Run the engine to distribute conditioned fuel through the fuel system (5 minutes). 4. Stop the engine, allow it to cool and drain the fuel tank using a pump type siphon. Dispose of fuel properly. Recycle as per local codes.
  • Página 16 Countries Other than the United States or Canada Customers who have purchased Toro products exported from the United States or Canada should contact their Toro Distributor (Dealer) to obtain guarantee policies for your country, province, or state. If for any reason you are dissatisfied with your Distributor’s service or have difficulty obtaining guarantee information, contact the Toro importer.
  • Página 17: Partidora De Troncos De 9 Cv

    Impreso Nº 3366-331 Rev A Partidora de troncos de 9 cv Modelo Nº 22606- Nº de Serie 310000001 y superiores Traducción del original (ES) Registre su producto en www.Toro.com...
  • Página 18: Introducción

    Servicio Técnico Si considera que su vehículo* presenta un defecto que podría Autorizado o con Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los provocar un accidente, lesiones o incluso la muerte, debe informar números de modelo y serie de su producto.
  • Página 19: Preparación

    Sin embargo, la NHTSA no puede intervenir en • Controle la presión de aire de los neumáticos del vehículo de problemas individuales entre usted, su distribuidor o The Toro remolque y el soplador de residuos. Los neumáticos de la partidora Company.
  • Página 20: Mantenimiento Y Almacenamiento

    • Utilice solamente piezas de repuesto genuinas Toro para asegurar está en funcionamiento. que se mantengan los niveles de calidad de los equipos originales.
  • Página 21: Pegatinas De Seguridad E Instrucciones

    Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 119- 4695 1. Advertencia – Lea el Manual del operador. 4.
  • Página 22: Descripción General Del Producto

    Descripción general del producto Figura 3 1. Acoplador 9. Filtro hidráulico 2. Cadenas de seguridad 10. Tapón de combustible 3. Soporte del patín 11. Filtro de aire 4. Pasador de bloqueo del riel 12. Acelerador 5. Palanca de control 13. Estárter 6.
  • Página 23: Especificaciones

    • Si el enganche del acoplador está muy flojo en la bola: Haga girar Especificaciones la tuerca de ajuste una vuelta hacia la derecha. Posiciones de operación ......... Vertical/Horizontal Riel de deslizamiento . Viga en I reforzada de 15 cm (6 pulgadas) ADVERTENCIA Cuña ....
  • Página 24: Operación

    • Cuando sea posible, retire el equipo a repostar del camión o Operación remolque y reposte con las ruedas del equipo sobre el suelo. • Si esto no es posible, reposte el equipo sobre el camión o remolque desde un recipiente portátil, en vez de usar un Antes de comenzar surtidor de gasolina.
  • Página 25: Verificación Del Nivel De Aceite Del Motor

    para motores diesel SAE 10W30 o 15W40, servicio API CH-4 o Verificación del nivel de aceite del superior. motor El mejor momento para controlar el aceite del motor es cuando el motor está frío antes de ponerlo en marcha para las tareas del día. Si ya estuvo en funcionamiento, deje fluir el aceite en el cárter durante 10 minutos, como mínimo, antes de realizar la verificación.
  • Página 26: Arranque Y Parada Del Motor Cómo Arrancar El Motor

    Arranque y parada del motor Uso de la partidora de troncos ADVERTENCIA Cómo arrancar el motor No trate de utilizar la partidora de troncos si no comprende 1. Coloque el interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) en la cabalmente todas las instrucciones, precauciones de seguridad o posición de encendido “I”...
  • Página 27: Programa De Mantenimiento

    ATENCIÓN Al cargar la partidora de troncos, no ponga las manos en los extremos de los troncos. Es un método sumamente PELIGROSO y podría provocarles lesiones en las manos. • Únicamente use la mano para mover la palanca de mando hacia adelante (hacia el tronco).
  • Página 28: Mantenimiento Del Limpiador De Aire

    Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Limpie el filtro de aire. Cambie el filtro de aire cada 200 horas o una vez por mes. 1. Compruebe que el cable está desconectado de la bujía. 2. Retire la tapa del limpiador de aire y límpiela a fondo (Figura 14).
  • Página 29: Cómo Cambiar La Bujía

    Cómo cambiar la bujía Limpieza del filtro de combustible Intervalo de mantenimiento: Limpie la bujía cada 50 horas. Intervalo de mantenimiento: Limpie el filtro de combustible cada Cambie la bujía cada 500 horas. 200 horas. 1. Cierre la válvula de cierre de combustible y desatornille el tazón Tipo: NGK BR 6HS o su equivalente del cuerpo del filtro (Figura 19).
  • Página 30: Cómo Cambiar El Aceite Hidráulico

    Inspección de los neumáticos Cómo cambiar el aceite hidráulico Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas. Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas. IMPORTANTE Mantenga los neumáticos bien inflados. Si no se Los agentes contaminantes presentes en el aceite pueden dañar los mantiene la presión correcta, puede producirse una falla de los componentes hidráulicos.
  • Página 31: Solución De Problemas

    IMPORTANTE: No guarde la gasolina con estabilizador/acondicionador durante más de 90 días. 3. Haga funcionar el motor para distribuir el combustible con acondicionador por todo el sistema de combustible (5 minutos). 4. Pare el motor, deje que se enfríe y vacíe el depósito de combustible usando un sifón tipo bomba.
  • Página 32 Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro. Si fallan todos los demás recursos, puede ponerse en contacto con nosotros en Toro Warranty Company.
  • Página 33 Imprimé n° 3366-331 Rév A Fendeuse de bûches 9 ch Modèle Nº 22606 – Nº de série 310000001 et suivants Traduction du texte d'origine (FR) Enregistrez votre produit sur www.Toro.com...
  • Página 34 Lorsque vous contactez un dépositaire agréé ou le service après- un gaz inodore mortel. vente Toro pour l'entretien de votre machine, pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des renseignements Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un local fermé.
  • Página 35: Apprendre À Se Servir De La Machine

    • Éteignez TOUJOURS le moteur avant de le transporter. dépositaire ou The Toro Company. • Inspectez TOUJOURS l'attelage et le raccord à la recherche de signes d'usure. NE remorquez JAMAIS la souffleuse à débris avec Pour contacter la NHTSA, vous pouvez appeler gratuitement des chaînes, des raccords, des attelages défectueux ou autres.
  • Página 36: Entretien Et Remisage

    • la bûche et non à ses extrémités. Ne placez jamais vos mains ou N'utilisez que des pièces de rechange Toro d'origine pour garantir toute autre partie de votre corps entre une bûche et une partie la conservation des normes de l'équipement original.
  • Página 37: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 119- 4695 1. Avertissement – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Risques liés aux projections d'objets – tenir toute personne à une distance de sécurité...
  • Página 38: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du produit Figure 3 1. Coupleur 9. Filtre hydraulique 2. Chaînes de sécurité 10. Bouchon du réservoir de carburant 3. Chandelle 11. Filtre à air 4. Goupille d'arrêt du rail de guidage 12. Accélérateur 5. Levier de commande 13.
  • Página 39: Caractéristiques Techniques

    • Si l'attelage du coupleur est trop lâche sur la boule : tournez Caractéristiques techniques l'écrou de réglage d'un tour dans le sens des aiguilles d'une Positions de fonctionnement ....... Verticale/Horizontale montre. Rail de guidage ......15 cm (6'') renforcé, barre en I Coin ........
  • Página 40 • Si possible, descendez l'équipement à essence du camion ou de Utilisation la remorque et posez-le sur le sol avant de remplir le réservoir de carburant. • Si ce n'est pas possible, laissez l'équipement dans le véhicule ou Avant de commencer sur la remorque, mais remplissez le réservoir à...
  • Página 41: Contrôle Du Niveau D'huile Moteur

    Contrôle du niveau d'huile moteur Le meilleur moment pour vérifier l'huile moteur est lorsque le moteur est froid, avant qu'il ait été démarré pour la journée. S'il a déjà fonctionné, laissez l'huile retomber au fond du carter pendant au moins 10 minutes avant le contrôle. Si le niveau d'huile se trouve à...
  • Página 42: Arrêt Du Moteur

    Démarrage et arrêt du moteur Utilisation de la fendeuse à bûches AVERTISSEMENT Démarrage du moteur N'essayez pas d'utiliser la fendeuse à bois sans avoir compris 1. Tournez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT en entièrement toutes les instructions, mesures de sécurité et/ou position MARCHE « I » (Figure 11-1). avertissements.
  • Página 43: Programme D'entretien Recommandé

    ATTENTION Ne placez pas vos mains aux extrémités de la bûche quand vous chargez la fendeuse à bûches. Cette méthode est très DANGEREUSE et pourrait entraîner des blessures aux mains. • N'utilisez vos mains que pour pousser le levier de commande en avant (vers la bûche).
  • Página 44: Entretien Du Filtre À Air

    Entretien du filtre à air Périodicité d'entretien : Toutes les 50 heures Nettoyez le filtre à air. Remplacez le filtre à air toutes les 200 heures ou une fois par mois. 1. Assurez-vous que le fil est retiré de la bougie. 2.
  • Página 45: Remplacement De La Bougie D'allumage

    Remplacement de la bougie Nettoyage du filtre à carburant d'allumage Périodicité d'entretien : Nettoyez le filtre à carburant toutes les Périodicité d'entretien : Nettoyez la bougie d'allumage toutes les 200 heures. 50 heures. Remplacez la bougie d'allumage toutes les 500 heures. 1.
  • Página 46: Lubrifiez Les Roulements De Roues

    Inspection des pneus Remplacement du filtre hydraulique Périodicité d'entretien : Toutes les 100 heures. Périodicité d'entretien : Toutes les 100 heures. IMPORTANT Maintenez un gonflage correct des pneus. Tout Des contaminants se trouvant dans le fluide risquent manquement à maintenir une pression correcte peut entraîner un d'endommager les composants hydrauliques.
  • Página 47: Dépannage

    3. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire circuler l'essence conditionnée dans tout le circuit d'alimentation. 4. Arrêtez le moteur, laissez-le refroidir et vidangez le réservoir de carburant à l'aide d'un siphon à pompe. Débarrassez-vous du carburant conformément à la règlementation locale en matière d'environnement.
  • Página 48 Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à...

Tabla de contenido