Metal
splint
1.3 Противопоказания
1.3.1 Относительные противопоказания
При наличии одной из описанных ниже картин болезни необходимо
проконсультироваться с врачом: кожные болезни / повреждение
кожных покровов; воспалительная симптоматика; рубцы, сопрово-
ждающиеся припухлостью, покраснением и перегревом; нарушения
лимфооттока – также и при невыясненной причине припухлости
мягких тканей, проявляющейся не в непосредственной близости от
носимого вспомогательного средства; нарушения чувствительности
и местного кровообращения в области руки и сустава.
1.4 Указания по технике безопасности
ИНФОРМАЦИЯ
Необходимо проинструктировать пациента по правильному об-
ращению с изделием и уходу за ним.
Первичная подгонка и доработка изделия может выполняться
только прошедшими соответствующее обучение специалистами.
Ежедневное время ношения изделия и длительность его при-
менения определяются медицинскими показаниями.
ВНИМАНИЕ
Опасность получения травмы вследствие ненадлежащего
использования. Данное изделие предназначено исключитель-
но для индивидуального использования.
Если будут замечены необычные изменения (например, появят-
ся новые жалобы), следует незамедлительно обратиться к вра-
чу.
Не допускается использовать изделие не по назначению.
Перетянутый бандаж или ортез может привести к местным на-
минам и к сужению проходящих под ним кровеносных сосудов
или нервов.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Повреждения вследствие недопустимых условий окру-
жающей среды. Данное изделие не является невоспламеняю-
щимся. Не допускается носить его вблизи открытого огня или
прочих источников интенсивного теплоизлучения.
Изделие не должно контактировать с жировыми или кислотны-
ми средствами, мазями или лосьонами.
2. Применение
2.1 Выбор размера ортеза
Размер ортеза определяется по обхвату запястья.
2.2 Наложение и подгонка изделия
Первичная подгонка и доработка ортезов Manu Direxa Basic и Manu
Direxa Basic W&T может выполняться только прошедшими соответ-
ствующее обучение специалистами.
1) Наложите бандаж на запястье со стороны ладони.
2) Последовательно застегните ремни с тканевыми застежками,
начиная с внешнего ремня и заканчивая средним ремнем.
3) Убедитесь, что бандаж сидит плотно, но не слишком давит.
4) Если требуется, подгоните шину.
2.3 Указания по использованию и уходу
Материал: Lycra®, вискоза, полиэфир, нейлон. Металлическая шина.
Данное изделие не является невоспламеняющимся, поэтому не
подвергайте его воздействию температур выше 120°С.
Подлежит утилизации после использования: горючий матери-
ал.
Чистка: стирать в стиральной машине при 40°С с использованием
обычного мягкого моющего средства, оставлять сушить на воздухе.
Указание: Остатки моющих средств могут привести к раздражению
кожи и износу материала.
Для продления срока службы: если изделие не используется, за-
стегните на нем все тканевые застежки Velcro®.
3. Прочие ограничения в использовании
Данное изделие предназначено исключительно для индивиду-
ального использования. Ежедневное время ношения бандажа и
длительность его применения определяются медицинскими по-
казаниями.
Безлатексное исполнение: по нашим сведениям изделие не содер-
жит натуральный каучук.
4. Ответственность
Изготовитель несет ответственность только при использовании из-
делия в заданных условиях и в соответствии с предусмотренным
назначением. Изготовитель рекомендует использовать изделие
40°
30
4030 Manu Direxa Basic, 4032 Manu Direxa Basic W&T
4030
надлежащим образом и осуществлять его уход в соответствии с
инструкцией.
5. Соответствие стандартам СЕ
Данное изделие отвечает требованиям Директивы 93 / 42 / ЕЭС
по медицинской продукции. В соответствии с критериями класси-
фикации медицинской продукции, приведенными в Приложении IX
указанной Директивы, изделию присвоен класс I. В этой связи Де-
кларация о соответствии была принята компанией Otto Bock под
свою исключительную ответственность согласно Приложению VII
указанной Директивы.
H
INFORMÁCIÓ
Kérjük, olvassa el figyelmesen az alábbi utasítást, szenteljen kiemelt
figyelmet a biztonsági tudnivalóknak!
1. Leírás
1.1 Rendeltetés
A Manu Direxa Basic (4030) és a Manu Direxa Basic W&T (4032)
kizárólag a csukló, ill. a csukló és a hüvelykujj ortetikai ellátására hasz-
nálható. Kizárólag sérülésmentes bőrfelületel érintkezhet.
1.2 Indikáció és hatásmód
4030: Akut és idült csuklóirritációk, -ficamok, tendinoppáthiák,
osteoarthritis, karpaltunel szindróma, csukló és hüvelykujj táji gyenge-
ség és fájdalmak.
4032: Akut és idült csuklóirritációk, -ficamok, tendinoppáthiák,
Quarvain kór, osteoarthritis, rhizartrózis, karpaltunel szindróma, csukló
és hüvelykujj táji gyengeség és fájdalmak.
Az ortézis stabilizáló és fájdalom csökkentő hatást fejt ki.
Az indikációt mindig az orvos határozza meg.
1.3 Indikáció
1.3.1 Relatív kontraindikáció
Az alábbi indikációk esetében konzultálni kell az orvossal:
Bőrbetegségek/ -sérülések, gyulladásos tünetek, gyulladt, duzzadt
hegek, bőrpír és meleg tapintású bőrfelület; nyirokáramlási rendelle-
nességek, tisztázatlan szövetduzzanatok az ellátandó testtájtól távol;
érzékelési és keringési zavarok a karon és a csuklótájon.
1.4 Biztonsági tudnivalók
INFORMÁCIÓ
A pácienst meg kell ismertetni a termék megfelelő használatával/
ápolásával.
A terméket első ízben kizárólag erre kiképzett, hozzáértő személy
adaptálhatja. A napi használat és annak időtartama az orvos által
felállított orvosi indikációtól függ.
VIGYÁZAT!
Nem megfelelő használatból fakadó kockázat. A terméket ki-
zárólag egy és ugyanaz a páciens használhatja csak.
Azonnal forduljon orvoshoz, ha hirtelen szokatlan változást (pl. nö-
vekvő fájdalmat) észlel.
A termék nem megfelelő használata vagy megváltoztatása tilos.
Amennyiben bármely ortézis/segédeszköz túl szorosan simul a test-
re, helyi nyomásreakciót válthat ki, egyes esetekben elszoríthatja a
vérereket és az idegeket is.
ÉRTESÍTÉS
Környezeti körülmények okozta károsodások. Ez a termék nem
tűzálló. Tartsa távol a terméket nyílt lángtól vagy egyéb hőforrástól.
A termék nem érintkezhet zsiradékkal, savakkal, krémekkel, test-
ápolókkal.
2 Kezelés
2.1 A termék méretének kiválasztása
Az ortézis méretét a csuklóízület körmérete alapján kell kiválasztani.
2.2 A termék adaptálása és használata
A Manu Direxa Basic és Manu Direxa Basic W&T ortézist első ízben
kizárólag erre kiképzett szakember adaptálhatja.
1) Helyezze a támaszt a csukló tenyér felé néző oldalára.
2) Zárja a tépőzárszalagokat, kezdje a legszélsőkkel és fejezze be a
középsővel a zárást.
3) Ellenőrizze, pontosan illeszkedik-e, nem nyom-e túlságosan.
Otto Bock HealthCare GmbH
Max-Näder-Str. 15, 371 15 Duderstadt/Germany, phone +49 5527 848 -1424, fax +49 5527 72330, www.ottobock.com
4032
4) Ha kell adaptálja a merevítő pálcát.
2.3 Használati és ápolási tudnivalók
Anyaga: Lycra®, rayon, polyester, nylon. fém merevítő pálca.
A termék nem tűzbiztos; ne tegye ki 120°-nál magasabb hőmérséklet
hatásának.
Ártalmatlanítás: Gyúlékony anyag.
Tisztítás: Gépben 40C°-on kereskedelmi forgalomban kapható finom
mosószerrel mosható, a levegőn kell megszárítani.
Megjegyzés: A tisztítószer-maradványok irritálhatják a bőrt és koptat-
hatják az anyagát.
A termék élettartamának meghosszabbítása érdekében: minden tépő-
zárat tartsunk zárva, ha a terméket nem használjuk.
3. A használat egyéb korlátozása
A terméket kizárólag egy és ugyanazon páciens használhatja csak. A
hordás napi időtartamát és a használat időtartamát az orvosi indikáció
határozza meg.
Latex Safe: Tudomásunk szerint ez a termék nem tartalmaz természetes
gumit.
4. Szavatosság
A gyártó kizárólag abban az esetben vállal jótállást, ha a terméket a
megadott feltételek betartásával és rendeltetésszerűen használják. A
gyártó ajánlja, hogy a terméket szakszerűen kezeljék és karbantartását
a használati utasításban foglaltak szerint végezzék.
5. CE minősítés
A termék mindenben megfelel a gyógyászati termékekre vonatkozó
93 / 42 / EWG Direktíva rendelkezéseinek. A terméket a Direktíva IX.
függelékében a gyógyászati termékekre vonatkozó osztályozási krité-
riumok alapján az I. osztályba sorolták. A megfelelőségi nyilatkozatot
ennek alapján a Direktíva VII Függelékében foglaltak szerint az Otto
Bock kizárólagos felelősségének tudatában tette.