Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

Operation Manual
GTi – Gravity Spraygun
E
E
P 2 - 7
D
D
P 8 - 13
F
F
P 14 - 19
SB-E1-360-J
NL
NL
P 20 –25
IT
IT
P 26 - 31
ES
ES
P 32 - 37
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeVilbiss GTi Serie

  • Página 1 SB-E1-360-J Operation Manual GTi – Gravity Spraygun P 2 - 7 P 20 –25 P 8 - 13 P 26 - 31 P 14 - 19 P 32 - 37...
  • Página 2: Important

    Important: These Sprayguns are suitable for use with both waterbased and solvent based coating materials. The design uses EPA compliant atomising (Devilbiss Trans-Tech®) technology to reduce overspray and improve coating efficiency. Nozzles and Needles are manufactured in Stainless Steel. These guns...
  • Página 3: Safety Warnings

    SAFETY WARNINGS Gloves must be worn when Fire and explosion spraying cleaning Solvents and coating materials equipment can be highly flammable or combustible when sprayed. ALWAYS refer to the Training – Personnel should be given c o a t i n g m a t e r i a l s u p p l i e r s adequate training in the safe use of...
  • Página 4 Parts List Ref. No Description Part Number Air Cap/Retaining ring GTI-407-* Spring Clip JGA-156-K5 Nozzle (up to 1.5 mm) GTI-213-**-K +**2 Nozzle (1.6 mm to 2.2 mm) GTI-214-**-K Baffle & Seal GTI-425-K Baffle Seal - Kit of 5 GTI-33-K5 Packing GTI-439-K2 Spreader Valve GTI-404-K...
  • Página 5: Materials Of Construction

    Specification Air supply connection - Universal BSP and NPS Maximum static inlet pressure - = 9 bar (130 psi) Nominal gun inlet pressure with gun triggered - 2 bar (29 psi) Maximum Service temperature 40 ºC Gun Weight - 580 g Materials of Construction Gun body Anodised Aluminium...
  • Página 6: Preventative Maintenance

    Installation Important: To ensure that this equipment bore. The hose must be conductive reaches you in first class condition, electrical bond from protective coatings have been use. Flush spraygun to earth should be checked the equipment through with a suitable with an ohmeter.
  • Página 7: Replacement Of Parts

    dried paint can distort the spray (7) and air valve (11) should be oiled pattern. each day. Lubrication – stud/screw (6), needle Replacement of Parts Nozzle (2) and Needle (7) – Remove Air valve – Remove parts 6 and 12. parts in the following order: 10, 8, 7, 1 Unscrew valve assembly.
  • Página 8: Eg-Konformitätserklärung

    Diese Spritzpistole kann sowohl mit wasserlöslichen als auch mit auf Lösungsmitteln basierenden Beschichtungsstoffen verwendet werden. Bei der Bauart wird eine EPA -gemäße Zerstäubungs- technologie (Devilbiss Trans-Tech® oder HVLP) eingesetzt, um den Farbnebel zu verringern und den Auftragswirkungsgrad zu verbessern. Düsen und Nadeln sind aus rostfreiem Stahl.
  • Página 9: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Augenschutz muss immer beim Feuer und Explosionen Lackieren oder bei der Reinigung Lösemittel Beschichtungsstoffe getragen werden. können leicht entflammbar oder brennbar sein, wenn sie verspritzt oder versprüht werden. Handschuhe müssen immer beim Schlagen Sie IMMER die Anweisungen des Lackieren oder bei der Reinigung Herstellers für den Beschichtungsstoff und getragen werden.
  • Página 10 Stückliste Ref. Nr. Beschreibung Teilenummer Stück Luftkappe mit Haltering GTI-407-.. Feder-Clip (5 Stück) JGA-156-K5 Düse (bis 1,5 mm) GTI-213-...-K Düse (1,6 mm bis 2,2 mm) GTI-214-...-K Luftverteilerring GTI-425-K Dichtung Luftverteilerring (5 Stück) GTI-33-K5 Farbnadelpackung ( 2 Stück) GTI-439-K2 Strahlregulierventil GTI-404-K Bolzen mit Schraube (je 5 Stück) GTI-408-K5 Farbnadel (für GTI-213)
  • Página 11: Technische Daten

    Technische Daten Lufteingang - Universal 1/4“ BSP und NPS Maximaler, statischer Einlassluftdruck - = 9 bar (130 psi) Nominaler Pistolendruck bei abgezogener Pistole - 2 bar (29 psi) Maximale Einsatztemperatur: 40º C Pistolengewicht - 580 g Fertigungsmaterialien Pistolenkörper Eloxiertes Aluminium Düse Rostfreier Stahl Farbnadel...
  • Página 12: Vorbeugende Wartung

    Inbetriebnahme Wichtig: Um zu gewährleisten, dass Sie die wird empfohlen. Der Schlauch muss elek- Geräte in erstklassigem Zustand erhalten, trisch leitend sein. Prüfen Sie die elektrische wurden sie mit einer Schutzschicht überzogen. Leitfähigkeit von der Spritzpistole zur Erde Spülen Sie die Geräte vor dem Gebrauch mit einem Ohmmeter.
  • Página 13: Austausch Von Teilen

    Austausch von Teilen Düse (2) und Farbnadel (7) – Teile in der bauen und Feder in den Ventilkopf ein- folgenden Reihenfolge ausbauen: 10, 8, 7, 1 setzen, bevor das Ventil wieder eingebaut und 2. Alle abgenützten und beschädigten wird. Teile ersetzten und in umgekehrter Reihen- folge zusammenbauen.
  • Página 14 Ces pistolets peuvent être utilisés avec des produits à base aqueuse et à base de solvant. La conception fait appel à une technologie de pulvérisation 'Devilbiss Trans -Tech®', conforme aux règles EPA, qui réduit les effets de brouillard et améliore le rendement en application.
  • Página 15: Consignes De Securite

    CONSIGNES DE SECURITE Toujours porter une protection oculaire pour Incendie et explosion pulvériser ou nettoyer le pistolet. Les solvants et produits de r e v ê t e m e n t p e u v e n t ê t r e Porter des gants pour pulvériser ou nettoyer extrêmement inflammables ou combustibles le pistolet.
  • Página 16: Liste De Pièces

    Liste de pièces Repère Description Réf Qté Chapeau d'air/bague de retenue GTI-407-* Clip à ressort JGA-156-K5 Buse (jusqu'à 1,5 mm) GTI-213-**-K +**2 Buse (1,6 à 2,2 mm) GTI-214-**-K Bague déflectrice et joint GTI-425-K Kit de 5 joints de bague déflectrice GTI-33-K5 Presse-étoupe GTI-439-K2...
  • Página 17 Spécifications Raccord d'alimentation d'air - Universel BSP et NPS Pression d'entrée statique max.- = 9 bar (130 psi) Pression d'entrée recommandeé du pistolet à l'utilisation - 2 bar (29 psi) Température de service maximale : 40 ºC Poids du pistolet - 580 g Matières de construction Corps du pistolet...
  • Página 18: Entretien Préventif

    Installation Important : Des revêtements protecteurs ont et la liaison électrique du pistolet à la terre été utilisés pour que ce matériel vous doit être contrôlée avec un ohmmètre. Une parvienne en parfait état. Rincer le matériel résistance inférieure à 10 O est avec un solvant approprié...
  • Página 19: Remplacement De Pièces

    Vérifier que la buse du chapeau est Axe/vis (6), l'aiguille (7) et la valve d'air (11). propre et en bon état. Une accumulation de peinture sèche risque de déformer la pulvérisation. Graissage – huiler chaque jour le Remplacement de pièces Buse (2) et aiguille (7) –...
  • Página 20 Belangrijk: deze spuitpistolen zijn geschikt voor gebruik met coatingmaterialen op waterbasis en oplosmiddelbasis. De verstuivingstechniek (Devilbiss Trans -Tech®) van het ontwerp voldoet aan de huidige milieuwetgeving in die zin dat het spuiten van te veel materiaal wordt voorkomen en zo efficiënter wordt gecoat.
  • Página 21: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN spuit of het spuitpistool reinigt. Brand en ontploffing Oplosmiddelen en coatingmateriaal kunnen uiterst ontvlambaar en Draag handschoenen als u spuit of brandbaar zijn als ze worden gespoten. Lees de apparatuur reinigt. ALTIJD de aanwijzingen van de leverancier m.b.t.het coatingmateriaal en de COSHH- Training –...
  • Página 22 Onderdelen lijst Ref. Nr. Beschrijving Onderdeelnummer Aantal Luchtkap met ring GTI-407-* Borgveer JGA-156-K5 Sproeier (maximaal 1,5 mm) GTI-213-**-K +**2 Sproeier (1,6 mm tot 2,2 mm) GTI-214-**-K Luchtverdeelring en pakking GTI-425-K Pakking t.b.v Luchtverdeelring (set van 5) GTI-33-K5 Naaldpakking en naaldpakkingdrukker GTI-439-K2 Straalregelaar GTI-404-K...
  • Página 23 Specificatie Luchttoevoeraansluiting - Universeel geschikt voor BSP en NPS Maximale statische inlaatdruk - = 9 bar (130 psi) Inlaatdruk pistool met trekker ingedrukt - 2 bar (29 psi) Maximale werktemperatuur: 40 º C Gewicht pistool - 580 gr Constructiemateriaal Pistoolhuis Geanodiseerd aluminium Sproeier Roestvrij staal...
  • Página 24: Installatie

    Installatie Belangrijk: Om ervoor te zorgen dat u de geleidend zijn en de elektrische apparatuur in goede staat ontvangt, zijn er verbinding van het spuitpistool naar beschermende coatings op aangebracht. de aarde dient te worden Spoel alle apparatuur voor gebruik af met gecontroleerd met een ohmmeter.
  • Página 25: Vervanging Van Onderdelen

    5) Zorg ervoor dat de sproeier schoon en 6 Smering – de trekkerbout/ onbeschadigd is. Aangekoekte of schroef (6), de naald (7) en de opgedroogde verf kan leiden tot een luchtklep (11) moeten elke dag onregelmatig spuitpatroon. moeten elke dag worden gesmeerd Vervanging van onderdelen Sproeier (2) en Naald (7) –...
  • Página 26 Per ridurre la nebbia di verniciatura e migliorare l’efficacia della verniciatura si utilizza una tecnica di polverizzazione conforme a EPA (Devilbiss Trans-Tech®). Gli ugelli e gli aghi sono realizzati in acciaio inossidabile. Queste pistole non sono state progettate per essere utilizzate con sostanze altamente corrosive e/o abrasive e se utilizzate con tali sostanze è...
  • Página 27: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA spruzzatura o di pulizia dell’attrezzatura. Pericoli di incendio ed esplosione Addestramento del personale – Il personale I solventi ed i prodotti vernicianti possono addetto dovrà ricevere adeguato essere altamente infiammabili o combustibili addestramento corretto utilizzo quando emessi a spruzzo. Prima di utilizzare dell’attrezzatura di spruzzatura.
  • Página 28 Elenco pezzi N. rif. Descrizione Numero ordine Qtà Cappello aria/anello ritenuta GTI-407-* Fermaglio a molla JGA-156-K5 Ugello (fino a 1,5 mm) GTI-213-**-K +**2 Ugello (da 1.6 mm a 2.2 mm) GTI-214-**-K Distributore e guarnizione GTI-425-K Guarnizione per distributore - kit di 5 GTI-33-K5 Premistoppa GTI-439-K2...
  • Página 29: Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche tecniche Raccordo alimentazione d’aria - universale BSP e NPS Pressione d’ingresso statica massima - = 9 bar (130 psi) Pressione d’ingresso nominale pistola con pistola attivata - 2 bar (29 psi) Temperatura max. di servizio: 40ºC Peso della pistola - 580 gr Materiali di costruzione Corpo pistola a spruzzo...
  • Página 30: Manutenzione Preventiva

    Installazione Importante: Per garantire che l’attrezzatura consiglia di controllare con un ohmmetro il giunga in perfette condizioni al momento collegamento a massa tra la pistola a spruzzo dell’acquisto, essa è stata trattata con vernici e la messa a terra. Si consiglia una resistenza protettive.
  • Página 31 perno/vite (6), ago (7) e valvola dell’aria (11). Assicurarsi che l’ugello sia pulito e non presenti danni. Depositi di vernice secca possono alterare la forma dello spruzzo. Lubrificazione – lubrificare ogni giorno Sostituzione dei pezzi Ugello (2) e ago (7) – Smontare i pezzi nel Gruppo valvola –...
  • Página 32: Descripción

    El diseño utiliza tecnología de pulverización compatible EPA (Devilbiss Trans -Tech®) para reducir la dispersión excesiva y mejorar la eficacia del recubrimiento. Las Boquillas y Agujas se fabrican de Acero Inoxidable. Estas pistolas no están diseñadas para ser utilizadas con materiales altamente corrosivos y/o abrasivos, y si se...
  • Página 33: Advertencias De Seguridad

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Incendio y Explosión limpiar la pistola. Los disolventes y los materiales de Formación - El personal debe recibir recubrimiento pueden ser altamente una formación adecuada en el uso inflamables o combustibles al pulverizarse. seguro de equipos de pulverización. Consulte SIEMPRE las instrucciones del fabricante del material de recubrimiento y Mal Uso...
  • Página 34: Lista De Piezas

    Lista de Piezas Nº Ref Descripción Número de pieza Cant Casquillo de Aire / Anillo de Retención GTI-407-* Clip JGA-156-K5 Boquilla (hasta 1,5 mm) GTI-213-**-K +**2 Boquilla (1,6 mm a 2,2 mm) GTI-214-**-K Deflector y Junta GTI-425-K Junta del deflector—kit de 5 GTI-33-K5 Guarnición GTI-439-K2...
  • Página 35: Especificación

    Especificación Conexión del suministro de aire - Universal BSP y NPS Presión de entrada estática máxima - = 9 bar (130 psi) Presión de entrada nominal de la pistola Temperatura máxima de operación: 40 º C con el gatillo apretado - 2 bar (29 psi) Peso de la Pistola - 580 g...
  • Página 36: Instalación

    Instalación Importante: Para asegurarse de que este eléctrica entre la pistola pulverizadora y equipo llega a usted en condiciones óptimas, tierra debe verificarse con un ohmímetro. se han utilizado recubrimientos protectores. Se recomienda una resistencia de menos Enjuague el equipo con un disolvente de 10 O.
  • Página 37: Sustitución De Piezas

    Asegúrese de que la punta de la deben lubricarse con aceite cada día. boquilla está limpia y libre de desperfectos. Una acumulación de pintura seca puede distorsionar el patrón de pulverización. Lubricación – espiga/tornillo (6), la aguja (7) y la válvula de aire (11) Sustitución de Piezas Boquilla (2) y Aguja (7) - Retire las piezas en Válvula...
  • Página 38 NOTES © 2003 ITW Finishing Systems and Products...
  • Página 39 NOTES © 2003 ITW Finishing Systems and Products...
  • Página 40 ITW Finishing Systems and Products Ringwood Road, Bournemouth, BH11 9LH, England. Tel. No. (01202) 571111 Telefax No. (01202) 581940, Website address http://www.itweuropeanfinishing.com ITW Oberflächentechnik GmbH & Co. KG Justus-von-Liebig-Straße 31 63128 Dietzenbach Telefon: (06074) 403-1 Telefax: (06074) 403-300 Internet: http://www.itw-finishing.de ITW Surfaces Et Finitions 163-171 avenue des Auréats B.P.

Este manual también es adecuado para:

Gti-g110b-14-p

Tabla de contenido